Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在员额出缺期间,通过利用纽约资源
方法远程
员额
职能。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在员额出缺期间,通过利用纽约资源
方法远程
员额
职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目是设计、规划及建设一个可远程执
复杂任务
系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女长期影响有相当
争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统
远程医疗领域
一系列举措所取得
进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术使用,以便使学员
基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远程保健领域开展活动并打算在
领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来性别关系变化
和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远程医疗应用好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面
试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息目
,有关当局应可以自
决定同意
距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳远程连通安全
最终办法进
审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所
远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供远程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统
远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
会议
主要目
是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取
各种做法,并加强远程保健领域
国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统
远程医疗
发展主要集中在两个领域:远程医疗和对长期载人空间飞
任务
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
工作的灵活性使
能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和工作
的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统的
疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由工作所带来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动
疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内加强联合国采纳的
连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的教育和电子教学课
。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的学习和电子化学习课
可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作
于在发展中国家利用借助空间系统的
疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统的
疗的发展主要集中在两个领域:
疗和
长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源方法远
履行该员额
职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远工作
长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目是设计、规划及建设一个可远
执行复杂任
统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市报纸远
印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远工作
灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远工作对妇女
长期影响有相当
争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间
统
远
医疗领域
一
列举措所取得
进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远教育技术
使用,以便使学员
基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事厅正在计划空基远
领域开展
活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远工作所带来
性别关
变化
指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关,以便将远
医疗应用
好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服
,有些国家则正在启动远
医疗方面
试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远识别跟踪信息
目
,有关当局应可以自行决定同意
距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事厅正在确定适合天基远
项目
领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳
远
连通安全
最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所
远
教育和电子教学课
。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供远
学习和电子化学习课
可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间
统
远
医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议主要目
是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取
各种做法,并加强远
领域
国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间
统
远
医疗
发展主要集中在两个领域:远
医疗和对长期载人空间飞行任
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期,
利用纽约资源的方法远程履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可远程执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作的灵活性使妇女能在家里工作,她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女的长期影响有相的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空
系统的远程医疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远程保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认,
促进双边和多边伙伴关系,以便将远程医疗
用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空
能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关
局
可以自行决定同意的距离,并将其
知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远程连安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的远程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空
系统的远程医疗
用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家空局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强远程保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空
系统的远程医疗的发展主要集中在两个领域:远程医疗和对长期载人空
飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法远程履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及设一个可远程执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作的灵活性使妇女能在家里工作,为来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发
中国家在借助空间系统的远程医疗领域的一系列举措所取得的进
。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
8――研究远程教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远程保健领域开的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远程医疗应用的好处给发
中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远程连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此,许多大学提供的远程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发
中国家利用借助空间系统的远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会的主要目的是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强远程保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统的远程医疗的发
主要集中在两个领域:远程医疗和对长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源方法远程履行该员额
职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进步检测和评价远程工作
长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目计、规划及建
可远程执行复杂任务
系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女长期影响有相当
争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到
些发展中国家在借助空间系统
远程医疗领域
系列举措所取得
进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术使用,以便使学员
基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远程保健领域开展活动并打算在该领域发起
点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来性别关系变化
指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远程医疗应用
好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面
点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另建议
,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息
目
,有关当局应可以自行决定同意
距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳远程连通安全
最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所
远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供远程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,
备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统
远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议主要目
比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取
各种做法,并加强远程保健领域
国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统
远程医疗
发展主要集中在两
领域:远程医疗和对长期载人空间飞行任务
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检价
作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
作的灵活性使妇女能在家里
作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统的
医疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监由
作所带来的性别关系变化的指标
基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边多边伙伴关系,以便将
医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动
医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度外层空间事务厅正在确定适合天基
保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的
连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的
教育
电子教学课
。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的学习
电子化学习课
可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低
易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统的
医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家空间局有关国家、国际
非政府机构所采取的各种做法,并加强
保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统的
医疗的发展主要集中在两个领域:
医疗
对长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法远履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远工
的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可远执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸远印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远工
的灵活性使
女能在家里工
,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远工
女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统的远
领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远工
所带来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远
方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内加强联合国采纳的远
连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远教育和电子教学课
。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的远学习和电子化学习课
可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操
于在发展中国家利用借助空间系统的远
应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强远保健领域的国际合
。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统的远
的发展主要集中在两个领域:远
和
长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法远程履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可远程执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以的报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作的灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于包和远程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助
间系统的远程医疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
务厅正在计划
基远程保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远程医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用
间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和层
间
务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远程连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的远程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助
间系统的远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强远程保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助
间系统的远程医疗的发展主要集中在两个领域:远程医疗和对长期载人
间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。