Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该缺期间,通过利用纽约资源的方法远程履行该
的职能。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该缺期间,通过利用纽约资源的方法远程履行该
的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测评价远程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可远程执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作的灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包远程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委会还
意到一些发展中国家在借助空间系统的远程医疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术的使用,以便使学的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远程保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来的性别关系变化的指标基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委会一致认为,应当促进
多
伙伴关系,以便将远程医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委会还
意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远程连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远程教育
电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的远程学习电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委会
意到,设备费用低
易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统的远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家空间局有关国家、国际
非政府机构所采取的各种做法,并加强远程保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委会
意到,借助空间系统的远程医疗的发展主要集中在两个领域:远程医疗
对长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源方法
履行该员额
职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价工作
长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目是设计、规划及建设一个可
执行复杂任务
系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市报纸
印
。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
工作
灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和工作对妇女
长期影响有相当
争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统
医疗领域
一系列举措所取得
进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究教育技术
使用,以便使学员
知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空保健领域开展
活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由工作所带来
性别关系变化
指标和
数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将医疗应用
好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动
医疗方面
试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得识别跟踪信息
目
,有关当局应可以自行决定同意
距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天保健项目
领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳
连通安全
最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所
教育和电子教学课
。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供学习和电子化学习课
可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统
医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议主要目
是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取
各种做法,并加强
保健领域
国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统
医疗
发展主要集中在两个领域:
医疗和对长期载人空间飞行任务
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法远程履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可远程执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作的灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
于外包和远程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员还
意到一些发展中国家在借助空间系统的远程医疗领域的一系列举
所
得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远程保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来的性别系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员一致认为,应当促进双边和多边伙伴
系,以便将远程医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员还
意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远程连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的远程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统的远程医疗应用至
重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该议的主要目的是比较不同国家空间局和有
国家、国际和非政府
构所采
的各种做法,并加强远程保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员意到,借助空间系统的远程医疗的发展主要集中在两个领域:远程医疗和对长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法远履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可远执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸远。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远工作的灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统的远
医疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远教育技术的使用,以便使学员的基
均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远工作所带来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远
医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通
海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、度和外层空间事务厅正在确定适合天基远
保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远教育和电子教学课
。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的远学习和电子化学习课
可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统的远
医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强远保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统的远
医疗的发展主要集中在两个领域:远
医疗和对长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法远程履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可远程执行复杂任的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都市的报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作的灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于包和远程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助
间系统的远程医疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术的使用,便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
厅正在计划
基远程保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,便将远程医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用
间能力来改善其公共卫生服
,有些国家则正在启动远程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可自行决定同意的距离,并将其通知海
组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和层
间
厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远程连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的远程学习和电子化学习课程可包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助
间系统的远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强远程保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助
间系统的远程医疗的发展主要集中在两个领域:远程医疗和对长期载人
间飞行任
的支持。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在出缺期间,通过利用纽约资源
方法远程履行
职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目是设计、规划及建设一个可远程执行复杂任务
系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女长期影响有相当
争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委会还
意到一些发展中国家在借助空间系统
远程医疗领域
一系列举措所取得
进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术使用,以便使学
基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远程保健领域开展活动并打算在
领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来性别关系
指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远程医疗应用
好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委会还
意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面
试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息目
,有关当局应可以自行决定同意
距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳远程连通安全
最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所
远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供远程学习和电子
学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委会
意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统
远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
会议
主要目
是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取
各种做法,并加强远程保健领域
国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委会
意到,借助空间系统
远程医疗
发展主要集中在两个领域:远程医疗和对长期载人空间飞行任务
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法远程履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及设一个可远程执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作的灵活性使妇女能在家里工作,带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统的远程医疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
8――
究远程教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空基远程保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远程医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动远程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个是,
了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远程连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训所的讲习班和
讨会中受益,同时还约有17 000人参加训
所的远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此,许多大学提供的远程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统的远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会的主要目的是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强远程保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统的远程医疗的发展主要集中在两个领域:远程医疗和对长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法程履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可程执行复杂任务的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸程
。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
程工作的灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统的
程医疗领域的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究程教育技术的使用,以便使学员的
识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事务厅正在计划空程保健领域开展的活动并打算在该领域发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由程工作所带来的性别关系变化的指标和
数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将程医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服务,有些国家则正在启动
程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通
海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、度和外层空间事务厅正在确定适合天
程保健项目的领域。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的
程连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统的
程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强程保健领域的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统的
程医疗的发展主要集中在两个领域:
程医疗和对长期载人空间飞行任务的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras el puesto estuvo vacante, los servicios se prestaron a distancia utilizando recursos disponibles en Nueva York.
在该员额出缺期间,通过利用纽约资源的方法远程履行该员额的职能。
También se han de vigilar y evaluar más a fondo los efectos a largo plazo del trabajo a distancia.
需要进一步检测和评价远程工作的长期影响。
En definitiva, el objetivo consistiría en concebir, programar y construir un sistema para realizar tareas múltiples a distancia.
最终目的是设计、规划及建设一个可远程执行复的系统。
La red también se está utilizando para la impresión a distancia de diarios en ciudades fuera de la capital.
网络还用于首都以外城市的报纸远程印刷。
La flexibilidad del trabajo a distancia también ha creado nuevas oportunidades para las mujeres al permitirles trabajar desde el hogar.
远程工作的灵活性使妇女能在家里工作,为她们带来了新机会。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女的长期影响有相当的争论。
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo.
小组委员会还意到一些发展中国家在借助空间系统的远程医疗
的一系列举措所取得的进展。
Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de utilizar técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos.
建议8――研究远程教育技术的使用,以便使学员的基础知识均衡增长。
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera.
外空事厅正在计划空基远程保
开展的活动并打算在该
发起一个试点项目。
Se deben elaborar indicadores e índices de referencia para seguir de cerca periódicamente los cambios provocados por el trabajo a distancia en las relaciones entre los géneros38.
需要经常制定并监测由远程工作所带来的性别关系变化的指标和基数。
La Subcomisión convino en que debían promoverse las alianzas bilaterales y multilaterales para llevar las ventajas de las aplicaciones de la telemedicina a los países en desarrollo.
小组委员会一致认为,应当促进双边和多边伙伴关系,以便将远程医疗应用的好处带给发展中国家。
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina.
委员会还意到,有些国家充分利用空间能力来改善其公共卫生服
,有些国家则正在启动远程医疗方面的试点项目。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
Los Estados Unidos, la India y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre están tratando de determinar las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud con base en el espacio.
美国、印度和外层空间事厅正在确定适合天基远程保
项目的
。
El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会将在其各系统和可动用预算资金框架内对加强联合国采纳的远程连通安全的最终办法进行审查。
Aproximadamente 10.000 participantes se benefician anualmente de los talleres y seminarios del UNITAR, mientras que cerca de 17.000 personas siguen los programas de aprendizaje a distancia y aprendizaje electrónico del Instituto.
每年有近10 000名参加者从训研所的讲习班和研讨会中受益,同时还约有17 000人参加训研所的远程教育和电子教学课程。
Por lo tanto, la OSSI recomienda que los gastos de la educación a distancia y a través de Internet, que muchas universidades ofrecen como métodos alternativos a la educación académica, sean reembolsables.
监督厅因此建议,许多大学提供的远程学习和电子化学习课程可以包括在报销项目内。
La Subcomisión observó que el bajo costo del equipo y su facilidad de manejo eran esenciales para el uso de las aplicaciones de la telemedicina basada en sistemas espaciales en los países en desarrollo.
小组委员会意到,设备费用低和易于操作对于在发展中国家利用借助空间系统的远程医疗应用至关重要。
La finalidad principal de esta conferencia fue comparar los diversos enfoques adoptados por los diferentes organismos espaciales así como organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y promover la cooperación internacional en materia de telesalud.
该会议的主要目的是比较不同国家空间局和有关国家、国际和非政府机构所采取的各种做法,并加强远程保的国际合作。
La Subcomisión tomó nota de que el desarrollo de la telemedicina basada en sistemas espaciales se centraba en dos aspectos: la medicina a distancia y el apoyo a misiones espaciales tripuladas de larga duración.
小组委员会意到,借助空间系统的远程医疗的发展主要集中在两个
:远程医疗和对长期载人空间飞行
的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。