Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的三位代
意
并提出实际建议。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的三位代
意
并提出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联合国是各国不分大小穷富都可以意
的重要论坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台广播电台各频道播放政治节目
电话提问或
意
,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采取步骤,确保妇女不仅能在各级意
,而且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿童有权对所有与其相关的事项自由意
,并有权使这些意
得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督可发布行政命令规定,向议会提出法案、
意
,并可否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重的是没有人
意
;最严重的是各国代
团甚至不来参加为讨论这些问题而进行的协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国都能在大会意
进行投票,因此必须建立安理会、特别是其成员对大会的有效问责制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来文提交人认为,张先生因为行使其论与
意
自由、宗教信仰自由及
平结社自由等基本权利而被逮捕
监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是行使平
意
论自由的权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人群体拥有
意
追求其合法理想的自由而不担心报复时,彼此发生内部冲突的风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及以上的子女提供机会,使他们在调解期间或至少在书面上就与其有关的问题意
。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,以便受害者
意
,提出归还、赔偿、复原
矫正的要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
意
的自由、寻求信息的自由、不受歧视的自由——此类权利使人民不仅能够利用
发展其天赋才华,而且也能够为其社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国进一步推行目标明确的措施,增进儿童在家庭以及收容所其他儿童机构中自由
意
的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注意到缔约国为促进尊重儿童意的原则作了努力,但是委员会关注到,传统的社会态度似乎限制了儿童在学校、法院
家庭里自由
意
的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,们还应更全面地思考务必促进
确保尊重
论
意
自由,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会示,证据第十九条第三款对
意
自由的任何限制必须累计
到如下的条件:限制必须依法规定,针对的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应提高人们对千年发展目标与土著人民的认识,为土著青年提供空间,就千年发展目标问题意
交流经验,让土著青年能与国家领导人进行互动,协助在青年团体中建立联系,以具体形成新的项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注意到,缔约国为落实促进儿童
意
的权利以及参与有关其地位的决策
其它活动而作出的各种努力,但也注意到,缔约国担心文化问题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的
表表达意见并提出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联合国是各国不分大小穷富都可以表达意见的重要坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台和广播电台各频道播放政治节目和电话提问或表达意见,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采取步骤,确保妇女不仅能在各级表达意见,而且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿童有权对所有与其相关的事项表达意见,并有权使这些意见得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督可发布行政命令和规定,向议会提出法案、表达意见,并可否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重的是没有人表达意见;最严重的是各国
表团甚至不来参加为讨
这些问题而进行的协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国都能在大会表达意见和进行投票,因此必须建立安理会、特别是其成员对大会的有效问责制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来文提交人认为,张先生因为行使其言与表达意见
、宗教信仰
及和平结社
等基本权利而被逮捕和监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是行使和平表达意见和言的权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人和群体拥有表达意见和追求其合法理想的而不担心报复时,彼此发生内部冲突的风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及以上的子女提供机会,使他们在调解期间或至少在书面上就与其有关的问题表达意见。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,以便受害者表达意见,提出归还、赔偿、复原和矫正的要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表达意见的、寻求信息的
、不受歧视的
——此类权利使人民不仅能够利用和发展其天赋才华,而且也能够为其社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国进一步推行目标明确的措施,增进儿童在家庭以及收容所和其他儿童机构中表达意见的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注意到缔约国为促进尊重儿童意见的原则作了努力,但是委员会关注到,传统的社会态度似乎限制了儿童在学校、法院和家庭里表达意见的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言
和表达意见
,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会表示,证据第十九条第款对表达意见
的任何限制必须累计达到如下的条件:限制必须依法规定,针对的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应提高人们对千年发展目标与土著人民的认识,为土著青年提供空间,就千年发展目标问题表达意见和交流经验,让土著青年能与国家领导人进行互动,协助在青年团体中建立联系,以具体形成新的项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注意到,缔约国为落实和促进儿童表达意见的权利以及参与有关其地的决策和其它活动而作出的各种努力,但也注意到,缔约国担心文化问题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会
代表表达意见并提出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联合国是各国不分大小穷富都可以表达意见重要论坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台和广播电台各频道播放政治节目和电话提问或表达意见,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采取步骤,确保妇女不仅能在各级表达意见,而且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿童有权对所有与其相关事项
表达意见,并有权使这些意见得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督可发布行政命令和规定,向议会提出法案、表达意见,并可否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重
是没有人表达意见;最严重
是各国代表团甚至不来参加为讨论这些问题而进行
协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国都能在大会表达意见和进行投票,因此必须建立安理会、特别是其成员对大会有效问责制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来文提交人认为,张先生因为行使其言论与表达意见、宗教信仰
及和平结社
等基本权利而被逮捕和监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是行使和平表达意见和言论权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人和群体拥有表达意见和追求其合法理想而不担心报复时,彼此发生内部冲突
风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及以上子女提供机会,使他们在调解期间或至少在书面上就与其有关
问题表达意见。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指
特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判
权利,以便受害者表达意见,提出归还、赔偿、复原和矫正
要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表达意见、寻求信息
、不受歧视
——此类权利使人民不仅能够利用和发展其天赋才华,而且也能够为其社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国进一步推行目标明确措施,增进儿童在家庭以及收容所和其他儿童机构中
表达意见
权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注意到缔约国为促进尊重儿童意见原则作了努力,但是委员会关注到,传统
社会态度似乎限制了儿童在学校、法院和家庭里
表达意见
权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难记者或关键支助工作人员
全球死亡人数不断盘旋上升,
们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和表达意见
,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会表示,证据第十九条第款对表达意见
任何限制必须累计达到如下
条件:限制必须依法规定,针对
必须是第十九条第3款列举
目标,必须是实现目
所必要
。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应提高人们对千年发展目标与土著人民认识,为土著青年提供空间,就千年发展目标问题表达意见和交流经验,让土著青年能与国家领导人进行互动,协助在青年团体中建立联系,以具体形成新
项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注意到,缔约国为落实和促进儿童表达意见权利以及参与有关其地
决策和其它活动而作出
各种努力,但也注意到,缔约国担心文化问题是妨碍在家庭中落实这些权利
一个因素。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的三位代表表达意见并提出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联合国是各国不分大小穷富都可以表达意见的重要论坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台和广播电台各频道播放政治节目和电话提或表达意见,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采,确保妇女不仅能在各级表达意见,而且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿童有权对所有与其相关的事项自由表达意见,并有权使这些意见得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督可发布行政命令和规定,向议会提出法案、表达意见,并可否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重的是没有人表达意见;最严重的是各国代表团甚至不来参加为讨论这些
题而进行的协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国都能在大会表达意见和进行投票,因此必须建立安理会、特别是其成员对大会的有制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来文提交人认为,张先生因为行使其言论与表达意见自由、宗教信仰自由及和平结社自由等基本权利而被逮捕和监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是行使和平表达意见和言论自由的权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人和群体拥有表达意见和追求其合法理想的自由而不担心报复时,彼此发生内部冲突的风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及以上的子女提供机会,使他们在调解期间或至少在书面上就与其有关的题表达意见。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,以便受害者表达意见,提出归还、赔偿、复原和矫正的要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表达意见的自由、寻求信息的自由、不受歧视的自由——此类权利使人民不仅能够利用和发展其天赋才华,而且也能够为其社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国进一推行目标明确的措施,增进儿童在家庭以及收容所和其他儿童机构中自由表达意见的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注意到缔约国为促进尊重儿童意见的原则作了努力,但是委员会关注到,传统的社会态度似乎限制了儿童在学校、法院和家庭里自由表达意见的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和表达意见自由,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会表示,证据第十九条第三款对表达意见自由的任何限制必须累计达到如下的条件:限制必须依法规定,针对的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应提高人们对千年发展目标与土著人民的认识,为土著青年提供空间,就千年发展目标题表达意见和交流经验,让土著青年能与国家领导人进行互动,协助在青年团体中建立联系,以具体形成新的项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注意到,缔约国为落实和促进儿童表达意见的权利以及参与有关其地位的决策和其它活动而作出的各种努力,但也注意到,缔约国担心文化题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
们指正。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的三位代表表达意见并提出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联国是各国不分大小穷富都可以表达意见的重要论坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台和广播电台各频道播放政治节目和电话提问或表达意见,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采取步骤,确保妇女不仅能在各级表达意见,而且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿童有权对所有与相关的事项自由表达意见,并有权使这些意见得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督可发布行政命令和规定,向议会提出法案、表达意见,并可否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重的是没有人表达意见;最严重的是各国代表团甚至不来参加为讨论这些问题而进行的协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国都能在大会表达意见和进行投票,因此必须建立安理会、特别是成员对大会的有效问责制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来文提交人认为,张先生因为行使言论与表达意见自由、宗教信仰自由及和平结社自由等基本权利而被逮捕和监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是行使和平表达意见和言论自由的权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人和群体拥有表达意见和追法理想的自由而不担心报复时,彼此发生内部冲突的风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及以上的子女提供机会,使他们在调解期间或至少在书面上就与有关的问题表达意见。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,以便受害者表达意见,提出归还、赔偿、复原和矫正的要
。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表达意见的自由、寻信息的自由、不受歧视的自由——此类权利使人民不仅能够利用和发展
天赋才华,而且也能够为
社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国进一步推行目标明确的措施,增进儿童在家庭以及收容所和他儿童机构中自由表达意见的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注意到缔约国为促进尊重儿童意见的原则作了努力,但是委员会关注到,传统的社会态度似乎限制了儿童在学校、法院和家庭里自由表达意见的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和表达意见自由,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会表示,证据第十九条第三款对表达意见自由的任何限制必须累计达到如下的条件:限制必须依法规定,针对的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应提高人们对千年发展目标与土著人民的认识,为土著青年提供空间,就千年发展目标问题表达意见和交流经验,让土著青年能与国家领导人进行互动,协助在青年团体中建立联系,以具体形成新的项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注意到,缔约国为落实和促进儿童表达意见的权利以及参与有关地位的决策和
它活动而作出的各种努力,但也注意到,缔约国担心文化问题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的三位代表表达意见并
出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联合国是各国不分大小穷富表达意见的重要论坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台和广播电台各频道播放政治节目和电话问或表达意见,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采取步骤,确保妇女不仅能在各级表达意见,而且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿童有权对所有与其相关的事项自由表达意见,并有权使这些意见得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督发布行政命令和规定,向议会
出法案、表达意见,并
否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重的是没有人表达意见;最严重的是各国代表团甚至不来参加为讨论这些问题而进行的协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国能在大会表达意见和进行投票,因此必须建立安理会、特别是其成员对大会的有效问责制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来人认为,张先生因为行使其言论与表达意见自由、宗教信仰自由及和平结社自由等基本权利而被逮捕和监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来人认为,这些人签名写信给王储是行使和平表达意见和言论自由的权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人和群体拥有表达意见和追求其合法理想的自由而不担心报复时,彼此发生内部冲突的风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及上的子女
供机会,使他们在调解期间或至少在书面上就与其有关的问题表达意见。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,
便受害者表达意见,
出归还、赔偿、复原和矫正的要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表达意见的自由、寻求信息的自由、不受歧视的自由——此类权利使人民不仅能够利用和发展其天赋才华,而且也能够为其社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国进一步推行目标明确的措施,增进儿童在家庭及收容所和其他儿童机构中自由表达意见的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注意到缔约国为促进尊重儿童意见的原则作了努力,但是委员会关注到,传统的社会态度似乎限制了儿童在学校、法院和家庭里自由表达意见的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和表达意见自由,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会表示,证据第十九条第三款对表达意见自由的任何限制必须累计达到如下的条件:限制必须依法规定,针对的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应高人们对千年发展目标与土著人民的认识,为土著青年
供空间,就千年发展目标问题表达意见和
流经验,让土著青年能与国家领导人进行互动,协助在青年团体中建立联系,
具体形成新的项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注意到,缔约国为落实和促进儿童表达意见的权利及参与有关其地位的决策和其它活动而作出的各种努力,但也注意到,缔约国担心
化问题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的三位代表表达意见并提出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联合国是各国不分大小穷富都可以表达意见的重要论坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台和广播电台各频道播放政治节目和电话提问或表达意见,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采取步骤,确保妇女不仅能在各级表达意见,且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿童有权对所有与其相关的事项自由表达意见,并有权这些意见得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督可发布政命令和规定,向议会提出法案、表达意见,并可否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重的是没有人表达意见;最严重的是各国代表团甚至不来参加为讨论这些问题
的协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国都能在大会表达意见和投票,因此必须建立安理会、特别是其成员对大会的有效问责制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来文提交人认为,张先生因为其言论与表达意见自由、宗教信仰自由及和平结社自由等基本权利
被逮捕和监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是和平表达意见和言论自由的权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人和群体拥有表达意见和追求其合法理想的自由不担心报复时,彼此发生内部冲突的风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及以上的子女提供机会,他们在调解期间或至少在书面上就与其有关的问题表达意见。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,以便受害者表达意见,提出归还、赔偿、复原和矫正的要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表达意见的自由、寻求信息的自由、不受歧视的自由——此类权利人民不仅能够利用和发展其天赋才华,
且也能够为其社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国一步推
目标明确的措施,增
儿童在家庭以及收容所和其他儿童机构中自由表达意见的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注意到缔约国为促尊重儿童意见的原则作了努力,但是委员会关注到,传统的社会态度似乎限制了儿童在学校、法院和家庭里自由表达意见的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,们还应更全面地思考务必促
和确保尊重言论和表达意见自由,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会表示,证据第十九条第三款对表达意见自由的任何限制必须累计达到如下的条件:限制必须依法规定,针对的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应提高人们对千年发展目标与土著人民的认识,为土著青年提供空间,就千年发展目标问题表达意见和交流经验,让土著青年能与国家领导人互动,协助在青年团体中建立联系,以具体形成新的项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注意到,缔约国为落实和促儿童表达意见的权利以及参与有关其地位的决策和其它活动
作出的各种努力,但也注意到,缔约国担心文化问题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的三位代表表
并提出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联合国是各国不分大小穷富都可以表的重要论坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台和广播电台各频道播放政治节目和电话提问或表,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采取步骤,确保妇女不仅能在各级表,而且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿童有权对所有与其相关的事项自由表,并有权使这些
得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督可发布行政命令和规定,向议会提出法案、表,并可否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重的是没有人表
;最严重的是各国代表团甚至不来参加为讨论这些问题而进行的协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国都能在大会表和进行投票,因此必须建立安理会、特别是其成员对大会的有效问责制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来文提交人认为,张先生因为行使其言论与表自由、宗教信仰自由及和平结社自由等基本权利而被逮捕和监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是行使和平表和言论自由的权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人和群体拥有表和追求其合法理想的自由而不担心报复时,彼此发生内部冲突的风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及以上的子女提供机会,使他们在调解期间或至少在书面上就与其有关的问题表。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,以便受害者表
,提出归还、赔偿、复原和矫正的要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表的自由、寻求信息的自由、不受歧视的自由——此类权利使人民不仅能够利用和发展其天赋才华,而且也能够为其社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国进一步推行目标明确的措施,增进儿童在家庭以及收容所和其他儿童机构中自由表的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注到缔约国为促进尊重儿童
的原则作了努力,但是委员会关注到,传统的社会态度似乎限制了儿童在学校、法院和家庭里自由表
的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和表
自由,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会表示,证据第十九条第三款对表自由的任何限制必须累计
到如下的条件:限制必须依法规定,针对的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应提高人们对千年发展目标与土著人民的认识,为土著青年提供空间,就千年发展目标问题表和交流经验,让土著青年能与国家领导人进行互动,协助在青年团体中建立联系,以具体形成新的项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注到,缔约国为落实和促进儿童表
的权利以及参与有关其地位的决策和其它活动而作出的各种努力,但也注
到,缔约国担心文化问题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
expresar alguien su pensamiento
Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
们也感谢民间社会的三位代
见并提出实际建议。
Las Naciones Unidas son un foro vital en el cual los Estados, grandes y pequeños, ricos y menos afortunados, pueden hacer oír sus voces.
联合国是各国不分大小穷富都可以见的重要论坛。
El Ministro también prohibió la difusión de emisiones de carácter político y las de teléfono abierto en los canales de televisión y radio que no fueran los oficiales.
部长还禁止电视台和广播电台各频道播放政治节目和电话提问或见,但官方电台除外。
Deberían adoptarse medidas encaminadas a garantizar que la mujer no sólo pueda hacer oír su voz sino también que sea activa encargada de adoptar decisiones a todos los niveles.
应该采取步骤,确保妇女不仅能在各级见,而且能参与决策。
El artículo 12 establece que el niño tiene derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten y a que se tengan debidamente en cuenta.
第12条规定,儿有权对所有与其相关的事项自由
见,并有权使这些
见得到考虑。
El Gobernador tiene la facultad de dictar decretos y reglamentos, recomendar proyectos de ley al poder legislativo, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano y vetar proyectos de ley.
总督可发布行政命令和规定,向议会提出法案、见,并可否决法案。
Creo que lo más grave es que no haya comentarios, lo más grave es que no se presenten las delegaciones ni siquiera a las consultas donde se analizan los temas.
认为,最严重的是没有人
见;最严重的是各国代
团甚至不来参加为讨论这些问题而进行的协商。
Asimismo, debe haber una efectiva rendición de cuentas de ese órgano, y de sus miembros en particular, a la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros tenemos voz y voto.
同样,鉴于所有会员国都能在大会见和进行投票,因此必须建立安理会、特别是其成员对大会的有效问责制。
La fuente considera que el Sr. Zhang ha sido arrestado y encarcelado por ejercer sus derechos a la libertad de opinión y expresión, a la creencia religiosa y de asociación pacífica.
来文提交人认为,张先生因为行使其言论与见自由、宗教信仰自由及和平结社自由等基本权利而被逮捕和监禁。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是行使和平见和言论自由的权利。
Cuando las personas y los grupos tienen la libertad de expresar sus puntos de vista y de intentar alcanzar sus metas legítimas sin miedo a las represalias, el riesgo de conflicto interno entre ellas disminuirá casi con seguridad.
当个人和群体拥有见和追求其合法理想的自由而不担心报复时,彼此发生内部冲突的风险就几乎必然有所减少。
Por otro lado, los mediadores deben brindar a los niños de más de 12 años la oportunidad de manifestar su opinión respecto de cuestiones que les incumben, en el curso de la mediación o al menos por escrito.
另外,调解员应该为12岁及以上的子女提供机会,使他们在调解期间或至少在书面上就与其有关的问题见。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,以便受害者
见,提出归还、赔偿、复原和矫正的要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
见的自由、寻求信息的自由、不受歧视的自由——此类权利使人民不仅能够利用和发展其天赋才华,而且也能够为其社会作出更大贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员会建议缔约国进一步推行目标明确的措施,增进儿在家庭以及收容所和其他儿
机构中自由
见的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员会赞赏地注到缔约国为促进尊重儿
见的原则作了努力,但是委员会关注到,传统的社会态度似乎限制了儿
在学校、法院和家庭里自由
见的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和
见自由,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员会审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员会示,证据第十九条第三款对
见自由的任何限制必须累计
到如下的条件:限制必须依法规定,针对的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
La Campaña del Milenio debería aumentar la concienciación sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas proporcionando un espacio para que los jóvenes indígenas expresen sus opiniones y compartan sus experiencias acerca de cuestiones relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio, puedan interactuar con sus dirigentes nacionales y facilitar la creación de redes entre grupos de jóvenes para ejecutar nuevos proyectos.
千年运动应提高人们对千年发展目标与土著人民的认识,为土著青年提供空间,就千年发展目标问题见和交流经验,让土著青年能与国家领导人进行互动,协助在青年团体中建立联系,以具体形成新的项目。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员会赞赏地注到,缔约国为落实和促进儿
见的权利以及参与有关其地位的决策和其它活动而作出的各种努力,但也注
到,缔约国担心文化问题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。