西语助手
  • 关闭
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用方语言播出的节目覆盖到

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管农村的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和贫穷民众获得社的机

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社进行接触,前往的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署到的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些和欠发达有时候社态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到和发展落后

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的,这些的婚姻暴力平均数相当于其他的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密而不是集中在最需要的(比如农村和)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员还对以下情况表示关注:《公约》在方一级没有得到充分的宣传,在农村情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往,不对当人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有域均有一些国内的赤贫带,包括交通不便的农村社和城市贫民

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


浑水摸鱼, 浑圆, 浑浊, , 混充, 混沌, 混沌的, 混纺, 混纺织的, 混合,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出节目覆盖边远

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体存在,为及活动包括边远及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远贫穷民众获得社会服务机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州机构已开始同被忽略游牧社进行接触,前往边远可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临一个主要安保风险是,他们部署边远人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提方案在该国边远执行情况,这一忽视应得纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回边远省份受30年冲突影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统以志愿人员合作网为基础,其范围扩大边远和发展落后地

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署边远警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国边远,这些地婚姻暴力平均数相当于其他地两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔一些边远,援助受干旱和冲突影响人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地而不是集中在最需要(比如农村和边远)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得充分宣传,在农村地边远情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团是鼓励这些民兵回国,或前往边远,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有域均有一些国内赤贫地带,包括交通不便边远农村社和城市贫民

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远居民可以选择浏览报纸电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


混合语, 混和物, 混迹, 混交林, 混进, 混居在摩尔人中的, 混乱, 混乱不清的, 混乱的, 混乱的人群,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的盲率仍然居高不下,但在贝盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧区进行接触,前往边远地区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远地区的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地区有会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需要的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


混淆, 混血, 混血的, 混血儿, 混血种人, 混业经营, 混一, 混音音乐, 混杂, 混杂的人群,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村边远地区贫穷民众获得社会服的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社区进行接触,前往边远地区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童死亡率高与缺乏合人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远地区的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远欠发达地区有时候社会态度妨碍女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需要的地区(比如农村边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


豁口, 豁亮, 豁免, 豁免的, 豁然贯通, 豁然开朗, 豁嘴, , 活靶, 活版印刷的,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用方语言播出的节目覆盖到区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管农村区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同的游牧社区进行接触,前往区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署到区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国区的执行情况,这一视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些和欠发达区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到和发展落后区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的区,这些区的婚姻暴力平均数相当于其他区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密区而不是集中在最需要的区(比如农村和区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在方一级没有得到充分的宣传,在农村区和区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往区,不对当人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫带,包括交通不便的区、农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


活动性, 活动中心, 活度, 活儿, 活该, 活化, 活化石, 活活, 活火山, 活计,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用方语言播出节目覆盖到

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管农村文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体存在,为普及活动包括普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和贫穷民众获得社会服务机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三机构已开始同被忽略游牧社进行接触,前往可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临主要安保风险是,他们部署到人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国执行情况,这忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回省份受到几乎30年冲突影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在和欠发达有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

系统以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到和发展落后

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国,这些婚姻暴力平均数相当于其他两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

如近海岛屿,妇女仍然面临着些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔,援助受干旱和冲突影响人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密而不是集中在最需要(比如农村和)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在级没有得到充分宣传,在农村情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团是鼓励这些民兵回国,或前往,不对当人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有域均有些国内赤贫带,包括交通不便农村社和城市贫民

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,居民可以选择浏览报纸电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


活期, 活期存款账户, 活期利率, 活期账户, 活人, 活人画, 活塞, 活生生, 活水, 活体解剖,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体存在,为普及活边远地区普及活提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州机构已开始同被忽略游牧社区进行接触,前往边远地区可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临一个主要安保风险是,他们部署到边远地区人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远地区执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回边远省份受到几乎30年冲突最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远地区警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国边远地区,这些地区婚姻暴力平均数相当于其他地区两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔一些边远地区,援助受干旱和冲突人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需要地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团是鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内赤贫地带,交通不便地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域居民可以选择浏览报纸电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


活在世上的, 活在我们心里, 活着的, 活捉, 活字尺, 活组织检查, 活罪, , 火把, 火把架,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社区触,前往边远地区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

,报告中没有提到方案在该国边远地区的执情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

在一些边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力为大多集中在共和国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地区而不集中在最需要的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


火车脱轨, 火车卧铺车厢, 火车站, 火车正点到达, 火的, 火地岛, 火堆, 火攻, 火罐, 火光,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出节目覆盖到地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管农村地区文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体存在,为普及活动包括地区普及活动手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和地区贫穷民众获得社会服务机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州机构已开始同被忽略游牧社区进行接触,前往地区可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临一个主要安保风险是,他们部署到地区人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有到方案在该国地区执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回省份受到几乎30年冲突影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

能够保持部署到地区警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国地区,这些地区婚姻暴力平均数相当于其他地区两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔一些地区,援助受干旱和冲突影响人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需要地区(比如农村和地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分宣传,在农村地区和地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团是鼓励这些民兵回国,或前往地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内赤贫地带,包括交通不便地区、农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,区域居民可以选择浏览报纸电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


火碱, 火箭, 火箭发射器, 火箭炮, 火界, 火井, 火警, 火炬, 火坑, 火辣辣,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的节目覆盖到边远

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社进行接触,前往边远的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远和产妇死亡率高与缺乏合格医务有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察面临的一个主要安保风险是,他们部署到边远数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿合作网为基础,其范围扩大到边远和发展落后地

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的边远,这些地的婚姻暴力平均数相当于其他地的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远,援助受干旱和冲突影响的们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在口最稠密地而不是集中在最需要的地(比如农村和边远)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地边远情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往边远,不对当地民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地边远农村社和城市贫民

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


火奴鲁鲁, 火炮, 火盆, 火漆, 火枪, 火墙, 火热, 火热的, 火绒, 火绒的,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,