西语助手
  • 关闭
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社区进行接边远地区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主风险是,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远地区的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


气候的, 气候恶劣, 气候温和, 气候宜人, 气呼呼, 气话, 气急败坏, 气节, 气绝, 气浪,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用方语言播出节目覆盖到

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管农村文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体存在,为普及活动包括普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和贫穷民众获得社会服务机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三机构已开始同被忽略游牧社进行接触,前往可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临主要安保风险是,他们部署到人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国执行情况,这忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回省份受到几乎30年冲突影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在和欠发达有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

系统以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到和发展落后

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国,这些婚姻暴力平均数相当于其他两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

如近海岛屿,妇女仍然面临着些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔,援助受干旱和冲突影响人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密而不是集中在最需要(比如农村和)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在级没有得到充分宣传,在农村情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团是鼓励这些民兵回国,或前往,不对当人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有域均有些国内赤贫带,包括交通不便农村社和城市贫民

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,居民可以选择浏览报纸电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


气味, 气味相投, 气温, 气温上升, 气雾剂, 气息, 气象, 气象工作者, 气象万千, 气象学,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普包括边远地区的普提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社区进行接触,前往边远地区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远地区的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱和冲突影的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口稠密地区而不是集中在需要的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


气质, 气质的, , , 迄今, 迄无, , 弃旧图新, 弃权, 弃权者,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用方语言播出节目覆盖到区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管农村文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体存在,为普及活动包括普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和区贫穷民众获得社会机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州机构已开始同被忽略游牧社区进行接触,前往可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医人员有直接关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临一个主要安保风险是,他们部署到人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回省份受到几乎30年冲突影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些和欠发达区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到和发展落后区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国区,这些婚姻暴力平均数相当于其他两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔一些区,援助受干旱和冲突影响人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密区而不是集中在最需要区(比如农村和区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在方一级没有得到充分宣传,在农村区和区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团是鼓励这些民兵回国,或前往区,不对当人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内赤贫带,包括交通不便区、农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,区域居民可以选择浏览报纸电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


汽车旅馆, 汽车年检, 汽车千斤顶, 汽车尚未跑完规定里程, 汽车司机, 汽车销售公司, 汽车游客旅馆, 汽车运动, 汽船, 汽锤,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社区进行接触,前往边远地区的可越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远地区的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

保持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需要的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


汽艇, 汽油, 汽油弹, , 契合, 契机, 契约, , 砌墙, 砌围墙,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有州的机构已开始同被忽略的游牧社区进行接触,前往边远地区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一主要安保风险是,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,没有提到方案在该国边远地区的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集在共和国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集在人口最稠密地区而不是集在最需要的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


器皿颈部, 器物尾部, 器械, 器械的, 器重, , 掐断, 掐断水源, 掐痕, ,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语言播出的盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社区进行接触,前往边远地区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远地区的执行情况,这一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为范围扩大到边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织大多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需要的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的的是鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨, 髂骨的, , 千百条建议, 千百万, 千变万化, 千变万化的,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

使用地方语言播出的节目覆盖到边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社区进行接触,前往边远地区的可能性越来越大。

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署到边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提到方案在该国边远地区的执行情况,一忽视应得到纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

大多数难民正在返回的边远省份受到几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围扩大到边远和发地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署到边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

项研究表明,此类暴力行为大多集中在共和国的边远地区,地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一不利条件,不过,相关部门正在处理问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一边远地区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面组织大多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需要的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得到充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


千斤顶, 千金, 千金难买, 千金一掷, 千军万马, 千钧一发, 千克, 千克米, 千里迢迢, 千里之行,始于足下,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,
biān yuǎn

alejado del centro

Esas radioemisoras llegan hasta las comunidades remotas que emplean idiomas locales.

这些使用地方语出的节目覆盖边远地区。

Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.

尽管边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。

La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.

各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。

También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas.

“25. 我们还呼吁改善农村和边远地区贫穷民众获得社会服务的机会。

El número de personas que recibieron asistencia alimentaria en febrero alcanzó una cifra récord, aproximadamente 1,7 millones.

设在达尔富尔所有三个州的机构已开始同被忽略的游牧社区进行接触,前往边远地区的可能性越来越

Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, especialmente en zonas apartadas, están directamente relacionadas con la falta de personal cualificado.

边远地区儿童和产妇死亡率高与缺乏合格医务人员有直接的关系。

Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños.

军事观察员面临的一个主要安保风险是,他们部署边远地区的人数很少。

No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.

但是,报告中没有提方案在该国边远地区的执行情况,这一忽视应得纠正。

Las provincias aisladas a las que regresa la mayoría de los refugiados figuran entre las más afectadas tras cerca de 30 años de conflicto.

多数难民正在返回的边远省份受几乎30年冲突的影响最严重。

Sin embargo, la sociedad manifiesta actitudes que a veces impiden el acceso de la mujer al sistema en algunas zonas muy alejadas y subde-sarrolladas.

可是在一些边远和欠发达地区有时候社会态度妨碍妇女享受保健护理。

Este sistema se basa en una Red de Colaboradores Voluntarios (CV's) cuya cobertura se extiende a las áreas más remotas y de menor desarrollo.

这个系统的以志愿人员合作网为基础,其范围边远和发展落后地区。

El apoyo del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de los donantes sigue siendo vital para seguir destinando policías a las zonas apartadas.

为了能够保持部署边远地区的警力,利比里亚全国过渡政府和捐助者的支持仍然必不可少。

Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país.

这项研究表明,此类暴力行为多集中在共和国的边远地区,这些地区的婚姻暴力平均数相当于其他地区的两倍。

Las mujeres que viven en zonas aisladas, por ejemplo en las islas cercanas a la costa, siguen teniendo algunas desventajas, que se están tratando de solucionar.

边远地区如近海岛屿,妇女仍然面临着一些不利条件,不过,相关部门正在处理这些问题。

Los trabajadores de los organismos humanitarios también pudieron llegar a varias zonas remotas de Darfur para prestar asistencia a personas afectadas por la sequía y el conflicto.

人道主义工作者还得以进入达尔富尔的一些边远地区,援助受干旱和冲突影响的人们。

Conviene señalar que estas organizaciones están claramente concentradas en las zonas más densamente pobladas y no en las zonas más necesitadas (como las zonas rurales y remotas).

但是很明显,上面这些组织多集中在人口最稠密地区而不是集中在最需要的地区(比如农村和边远地区)。

Además, preocupa al Comité que no se haya difundido la Convención lo suficiente a nivel local, especialmente en las zonas rurales y en las zonas más remotas.

此外,委员会还对以下情况表示关注:《公约》在地方一级没有得充分的宣传,在农村地区和边远地区情况尤其如此。

La MONUC trata de alentar a estos elementos militares a que se repatríen o se trasladen a zonas más remotas donde no sean una amenaza para la población local.

联刚特派团的目的是鼓励这些民兵回国,或前往边远地区,不对当地人民构成威胁。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios.

此外,新闻部正在全国建立电子图书馆,边远区域的居民可以选择浏览报纸的电子版。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边远 的西班牙语例句

用户正在搜索


牵肠挂肚, 牵扯, 牵动, 牵挂, 牵缆, 牵累, 牵连, 牵牛下地, 牵强, 牵强的,

相似单词


边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学, 边远, 边远的, 边注, , 编成辫子,