西语助手
  • 关闭
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区的特点。

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇及周边地区,实况调查团看到长途运输的平板运送从该区森林砍伐的原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与荣区域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

于是,联刚特派团增强了尼奥拉周边地区的夜间作业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括夜间攻击和绑架平民系拉斯塔成员所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁加的境内流离失所家庭因此需要接受援助,估计还有原居住在伊姆及周边地区的2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位于尼科西亚及其缓冲区周边地区内的土耳其部队雷区。

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区担惊受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

工程处的数,对贾巴利亚难民营及周边地区发动的袭击造成包括儿童在内的至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三周内使430人受伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨的燃料和电力,而要在农村和城市周边地区实现《千年宣言》订立的目标则将仅涉及用量较小、但形式需更为适用的能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

以色列必须停止在巴勒斯坦领土上违背国际法的一切活动,包括建设定居点、修建隔离墙和拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内及周边地区。

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

关于所罗门群岛周边地区,所罗门群岛谨指出,在巴布亚新几内亚新自治省份布干维尔顺利举行选举之后,联合国布干维尔观察团已经完成任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领土——包括东耶路撒冷及其周边地区——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法的有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制的五个西岸城市及其周边地区之一——的未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比亚政府将其部队调离临时安全区南端界线周边地区,以有助于恢复足够的信任程度,这对实现边境地区持续稳定来说是必不可缺的。

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度的Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些型的全球化客户,如汽工业的钢铁用户,包括通用汽公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔及其周边地区的整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军和阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

以色列在西岸,特别是在被占的东耶路撒冷及其周边地区加紧定居活动,削弱了巴勒斯坦的民族目标,破坏了受到国际支持的“路线图”所载两国解决的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


酿祸, 酿酒, 酿酒厂, 酿酒的, 酿酒术, 酿酒业, 酿蜜, 酿造, , 鸟粪,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

关于这一点,她强调说,城、城边地内地之间相互关系必须加以考虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城边地区出现,但这却是农村地区特点。

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过核能源场址及其边地土地今后实际上已无法再派任何用场。

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城边地区撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇及边地区,实况调查团看到长途运输平板大卡车运送从该区森林砍伐原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个平、稳定与荣区域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

于是,联刚特派团增强了卡尼奥拉边地夜间作业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括夜间攻击绑架平民等,据称系拉斯塔成员所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁加境内流离失所家庭因此需要接受援助,估计还有原居住在卡伊姆及边地2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位于尼科西亚及其缓冲区边地区内土耳其部队雷区。

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者各中边地区,以及使冲突地区担惊受怕原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

根据工程处数据,对贾巴利亚难民营及边地区发动袭击造成包括儿童在内至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三内使430人受伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨大燃料电力,而要在农村边地区实现《千年宣言》订立目标则将仅涉及用量较小、但形式需更为适用能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

以色列必须停止在巴勒斯坦领土上违背国际法一切活动,包括建设定居点、修建隔离墙拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内及边地区。

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

关于所罗门群岛边地区,所罗门群岛谨指出,在巴布亚新几内亚新自治省份布干维尔顺利举行选举之后,联合国布干维尔观察团已经完成任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领土——包括东耶路撒冷及其边地区——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制五个西岸城及其边地区之一——未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比亚政府将其部队调离临时安全区南端界线边地区,以有助于恢复足够信任程度,这对实现边境地区持续稳定来说是必不可缺

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度Ispat公司通过向边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型全球化客户,如汽车工业钢铁用户,包括通用汽车公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔及其边地整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

以色列在西岸,特别是在被占东耶路撒冷及其边地区加紧定居活动,削弱了巴勒斯坦民族目标,破坏了受到国际支持“路线图”所载两国解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 袅娜, 袅袅, 尿, 尿布, 尿道, 尿道的, 尿的, 尿毒, 尿毒症,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

关于这一调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区的特

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇及周边地区,实况调查团看到长途运输的平板大卡车运送从该区森林砍伐的原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与荣区域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

于是,联刚特派团增了卡尼奥拉周边地区的夜间业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括夜间攻击和绑架平民等,据称系拉斯塔成员所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁加的境内流离失所家庭因此需要接受援助,估计还有原居住在卡伊姆及周边地区的2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位于尼科西亚及其缓冲区周边地区内的土耳其部队雷区。

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区担惊受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主人员。

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

根据程处的数据,对贾巴利亚难民营及周边地区发动的袭击造成包括儿童在内的至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三周内使430人受伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨大的燃料和电力,而要在农村和城市周边地区实现《千年宣言》订立的目标则将仅涉及用量较小、但形式需更为适用的能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

以色列必须停止在巴勒斯坦领土上违背国际法的一切活动,包括建设定居、修建隔离墙和拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内及周边地区。

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

关于所罗门群岛周边地区,所罗门群岛谨指出,在巴布亚新几内亚新自治省份布干维尔顺利举行选举之后,联合国布干维尔观察团已经完成任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领土——包括东耶路撒冷及其周边地区——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法的有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制的五个西岸城市及其周边地区之一——的未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比亚政府将其部队调离临时安全区南端界线周边地区,以有助于恢复足够的信任程度,这对实现边境地区持续稳定来说是必不可缺的。

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度的Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型的全球化客户,如汽车业的钢铁用户,包括通用汽车公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔及其周边地区的整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军和阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

以色列在西岸,特别是在被占的东耶路撒冷及其周边地区加紧定居活动,削弱了巴勒斯坦的民族目标,破坏了受到国际支持的“路线图”所载两国解决的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


捏一把汗, 捏造, 捏造的, 捏造的故事, 捏造者, , 啮齿动物, 啮齿目, 啮齿目的, 啮合,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

关于这一点,她强调说,城市、城市周和内之间相互关系必须加以考虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城市和周出现,但这却是农村特点。

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过核能源场址及其周今后实际上已无法再派任何用场。

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇及周,实况调查团看到长途运输平板大卡车运送从该森林砍伐原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊,也就是在巴尔,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

于是,联刚特派团增强了卡尼奥拉周间作业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括间攻击和绑架平民等,据称系拉斯塔成员所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁加境内流离失所家庭因此需要接受援助,估计还有原居住在卡伊姆及周2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位于尼科西亚及其缓冲土耳其部队雷

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者各中心,以及使冲突担惊受怕原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

根据工程处数据,对贾巴利亚难民营及周发动袭击造成包括儿童在内至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三周内使430人受伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨大燃料和电力,而要在农村和城市周实现《千年宣言》订立目标则将仅涉及用量较小、但形式需更为适用能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

以色列必须停止在巴勒斯坦领土上违背国际法一切活动,包括建设定居点、修建隔离墙和拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内及周

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

关于所罗门群岛周,所罗门群岛谨指出,在巴布亚新几内亚新自治省份布维尔顺利举行选举之后,联合国布维尔观察团已经完成任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领土——包括东耶路撒冷及其周——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制五个西岸城市及其周之一——未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比亚政府将其部队调离临时安全南端界线周,以有助于恢复足够信任程度,这对实现边境持续稳定来说是必不可缺

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度Ispat公司通过向周(始于加勒比)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型全球化客户,如汽车工业钢铁用户,包括通用汽车公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔及其周整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军和阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

以色列在西岸,特别是在被占东耶路撒冷及其周加紧定居活动,削弱了巴勒斯坦民族目标,破坏了受到国际支持“路线图”所载两国解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


您的, 您贵姓, 您们, 您自己, , 宁静, 宁静的, 宁可, 宁肯, 宁缺毋滥,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区的特点。

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇及周边地区,实况调查团看到长途运输的平板大卡车运送从该区森林砍伐的原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与荣区域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

于是,联刚特派团增强了卡尼奥拉周边地区的夜间作业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括夜间攻击和绑架平民等,据称系拉斯塔成员所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁的境内流离失所家庭因此需要接援助,估计还有原居住在卡伊姆及周边地区的2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位于尼科西亚及其缓冲区周边地区内的土耳其部队雷区。

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,及使冲突地区担的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

根据工程处的数据,对贾巴利亚难民营及周边地区发动的袭击造成包括儿童在内的至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三周内使430人伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨大的燃料和电力,而要在农村和城市周边地区实现《千年宣言》订立的目标则将仅涉及用量较小、但形式需更为适用的能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

色列必须停止在巴勒斯坦领土上违背国际法的一切活动,包括建设定居点、修建隔离墙和拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内及周边地区。

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

关于所罗门群岛周边地区,所罗门群岛谨指出,在巴布亚新几内亚新自治省份布干维尔顺利举行选举之后,联合国布干维尔观察团已经完成任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领土——包括东耶路撒冷及其周边地区——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法的有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制的五个西岸城市及其周边地区之一——的未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比亚政府将其部队调离临时安全区南端界线周边地区,有助于恢复足够的信任程度,这对实现边境地区持续稳定来说是必不可缺的。

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度的Ispat公司通过向周边地区(始于勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型的全球化客户,如汽车工业的钢铁用户,包括通用汽车公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔及其周边地区的整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军和阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

色列在西岸,特别是在被占的东耶路撒冷及其周边地紧定居活动,削弱了巴勒斯坦的民族目标,破坏了到国际支持的“路线图”所载两国解决的办法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


凝视的, 凝思, 凝思的, 凝缩, 凝滞, , 拧出, 拧痕, 拧紧, 拧紧螺丝,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间相互关系必须加以考虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区特点。

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过核能源其周边地土地今后实际上已无法再派任何用

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇边地区,实况调查团看到长途运输平板大卡车运送从该区森林砍伐原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与荣区域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

于是,联刚特派团增强了卡尼奥拉周边地夜间作业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括夜间攻击和绑架平民等,据称系拉斯塔成员所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁加境内流离失所家庭因此需要接受援助,估计还有原居住在卡伊姆边地2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位于尼科西其缓冲区周边地区内土耳其部队雷区。

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者各中心边地区,以使冲突地区担惊受怕原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

根据工程处数据,对贾巴利难民营边地区发动袭击造成包括儿童在内至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三周内使430人受伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨大燃料和电力,而要在农村和城市周边地区实现《千年宣言》订立目标则将仅涉用量较小、但形式需更为适用能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

以色列必须停止在巴勒斯坦领土上违背国际法一切活动,包括建设定居点、修建隔离墙和拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内边地区。

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

关于所罗门群岛周边地区,所罗门群岛谨指出,在巴布新几内新自治省份布干维尔顺利举行选举之后,联合国布干维尔观察团已经完成任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领土——包括东耶路撒冷其周边地区——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制五个西岸城市其周边地区之一——未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比政府将其部队调离临时安全区南端界线周边地区,以有助于恢复足够信任程度,这对实现边境地区持续稳定来说是必不可缺

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型全球化客户,如汽车工业钢铁用户,包括通用汽车公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔其周边地整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军和阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

以色列在西岸,特别是在被占东耶路撒冷其周边地区加紧定居活动,削弱了巴勒斯坦民族目标,破坏了受到国际支持“路线图”所载两国解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


牛角, 牛角杯, 牛角号, 牛角尖, 牛角面包, 牛叫声, 牛津, 牛劲, 牛栏, 牛马,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间相互关系必须加以考虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区特点。

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同时段范畴内,那些存储使核能源场址及其周边地地今后实际上已无法再派任何场。

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇及周边地区,实况调查团看到长途运输平板大卡车运送从该区森林砍伐原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与荣区域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

是,联刚特派团增强了卡尼奥拉周边地夜间作业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括夜间攻击和绑架平民等,据称系拉斯塔成员所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁加境内流离失所家庭因此需要接受援助,估计还有原居住在卡伊姆及周边地2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位尼科西亚及其缓冲区周边地区内其部队雷区。

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者各中心边地区,以及使冲突地区担惊受怕原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

根据工程处数据,对贾巴利亚难民营及周边地区发动袭击造成包括儿童在内至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三周内使430人受伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨大燃料和电力,而要在农村和城市周边地区实现《千年宣言》订立目标则将仅涉及量较小、但形式需更为适能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

以色列必须停止在巴勒斯坦领上违背国际法一切活动,包括建设定居点、修建隔离墙和拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内及周边地区。

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

所罗门群岛周边地区,所罗门群岛谨指出,在巴布亚新几内亚新自治省份布干维尔顺利举行选举之后,联合国布干维尔观察团已经完成任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领——包括东耶路撒冷及其周边地区——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制五个西岸城市及其周边地区之一——未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比亚政府将其部队调离临时安全区南端界线周边地区,以有助恢复足够信任程度,这对实现边境地区持续稳定来说是必不可缺

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度Ispat公司通过向周边地区(始加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型全球化客户,如汽车工业钢铁户,包括通汽车公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔及其周边地整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军和阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

以色列在西岸,特别是在被占东耶路撒冷及其周边地区加紧定居活动,削弱了巴勒斯坦民族目标,破坏了受到国际支持“路线图”所载两国解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


牛皮纸, 牛脾气, 牛气, 牛群, 牛肉, 牛肉片, 牛市的, 牛头不对马嘴, 牛尾, 牛油果,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

关于这一点,她强调说,城市、城市内地之间相互关系必须加以考虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城市区出现,但这却是农村地区特点。

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过核能源场址及其土地今后实际上已无法再派任何用场。

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市区撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇及区,实况调查团看到长途运输平板大卡车运送从该区森林砍伐原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个平、稳定与荣区域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

于是,联刚特派团增强了卡尼奥拉夜间作业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括夜间攻击绑架平民等,据称系拉斯塔成员所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁加境内流离失所家庭因此需要接受援助,估计还有原居住在卡伊姆及2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位于尼科西亚及其缓冲区区内土耳其部队雷区。

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者区,以及使冲突地区担惊受怕原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

根据工程处数据,对贾巴利亚难民营及区发动袭击造成包括儿童在内至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三内使430人受伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨大燃料电力,而要在农村城市区实现《千年宣言》订立目标则将仅涉及用量较小、但形式需更为适用能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

以色列必须停止在巴勒斯坦领土上违背国际法一切活动,包括建设定居点、修建隔离墙拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内及区。

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

关于所罗门群岛区,所罗门群岛谨指出,在巴布亚新几内亚新自治省份布干维尔顺利举行选举之后,联合国布干维尔观察团已经完成任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领土——包括东耶路撒冷及其区——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制五个西岸城市及其区之一——未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比亚政府将其部队调离临时安全区南端界线区,以有助于恢复足够信任程度,这对实现境地区持续稳定来说是必不可缺

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度Ispat公司通过向区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型全球化客户,如汽车工业钢铁用户,包括通用汽车公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔及其整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

以色列在西岸,特别是在被占东耶路撒冷及其区加紧定居活动,削弱了巴勒斯坦民族目标,破坏了受到国际支持“路线图”所载两国解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


农场主, 农村, 农村的, 农村性, 农夫, 农夫谣, 农户, 农户住房, 农会, 农活,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,
biān dì

zona fronteriza; zona remota

En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.

关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。

Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.

虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区的特点。

En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.

在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。

El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.

以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。

En el pueblo de Kelbajar y sus alrededores, la misión observó camiones para largos trayectos con acoplados que transportaban grandes troncos talados en los bosques de la región.

在克尔巴贾尔镇及周边地区,实况调查团看到输的平板大卡车送从该区森林砍伐的原木。

Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变一个和平、稳定与荣区域。

Después la MONUC aumentó sus operaciones nocturnas alrededor de Kanyola, pero se observó un resurgimiento de la violencia en el territorio de Walungu, incluso ataques nocturnos y secuestros de civiles, presuntamente hechos por Rastas.

于是,联刚特派团增强了卡尼奥拉周边地区的夜间作业,但瓦伦古县仍有暴力事件发生,包括夜间攻击和绑架平民等,据称系拉斯塔所为。

Como resultado de ello se determinó que 2.000 familias de desplazados internos de Falluya recibirían asistencia, lo mismo que unas 2.000 familias de desplazados internos que originalmente procedían de Al-Qaim y de zonas circundantes.

已查明有2 000个逃离法鲁加的境内流离失所家庭因此需要接受援助,估计还有原居住在卡伊姆及周边地区的2 000个境内流离失所家庭。

El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.

5日,联塞部队经同意,开始清理位于尼科西亚及其缓冲区周边地区内的土耳其部队雷区。

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区担惊受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人

Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.

根据工程处的数据,对贾巴利亚难民营及周边地区发动的袭击造包括儿童在内的至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三周内使430人受伤。

Esta última requiere grandes cantidades de combustible y electricidad, en tanto que para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en las zonas rurales y periurbanas deberá brindarse acceso a menores cantidades de mejores formas de energía.

后者需要数量巨大的燃料和电力,而要在农村和城市周边地区实现《千年宣言》订立的目标则将仅涉及用量较小、但形式需更为适用的能源供应问题。

Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.

以色列必须停止在巴勒斯坦领土上违背国际法的一切活动,包括建设定居点、修建隔离墙和拆毁巴勒斯坦人家园,尤其是在东耶路撒冷境内及周边地区。

Más cerca de nuestro país, las Islas Salomón desean reconocer la culminación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, Papua Nueva Guinea, con la elección exitosa en Bougainville, la provincia recientemente autónoma de Papua Nueva Guinea.

关于所罗门群岛周边地区,所罗门群岛谨指出,在巴布亚新几内亚新自治省份布干维尔顺利举行选举之后,联合国布干维尔观察团已经完任务。

En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional.

在同一背景之下,欧洲理事会对继续在被占领巴勒斯坦领土——包括东耶路撒冷及其周边地区——修建隔离墙表示关切,此举违背了国际法的有关规定。

No fue hasta el 16 de marzo que se resolvieron plenamente las cuestiones pendientes relativas a la entrega de Jericó, la primera de las cinco ciudades de la Ribera Occidental y de sus alrededores que se debían transferir al control palestino.

有关移交杰里科——将交由巴勒斯坦控制的五个西岸城市及其周边地区之一——的未决问题,只是在3月16日才得到充分解决。

Una vez más, dirijo un llamamiento al Gobierno de Etiopía a que retire sus tropas de las cercanías del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, con objeto de recuperar la confianza necesaria para mantener la estabilidad de la zona fronteriza.

我再次吁请埃塞俄比亚政府将其部队调离临时安全区南端界线周边地区,以有助于恢复足够的信任程度,这对实现边境地区持续稳定来说是必不可缺的。

La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.

印度的Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型的全球化客户,如汽车工业的钢铁用户,包括通用汽车公司。

La situación de seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma relativa pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición y el Gobierno afgano.

在本报告所涉期间,喀布尔及其周边地区的整个安全情况相对平静,但是并不稳定,安援部队、联军和阿富汗政府继续收到攻击警告。

Las intensas actividades de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, en particular en el Jerusalén Oriental ocupado y sus alrededores, socavaban los objetivos nacionales palestinos y ponían en peligro la solución de dos Estados contenida en la Hoja de Ruta que contaba con el apoyo internacional.

以色列在西岸,特别是在被占的东耶路撒冷及其周边地区加紧定居活动,削弱了巴勒斯坦的民族目标,破坏了受到国际支持的“路线图”所载两国解决的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边地 的西班牙语例句

用户正在搜索


农奴的, 农奴地位, 农奴境遇, 农舍, 农时, 农田, 农闲, 农学, 农学家, 农谚,

相似单词


边白, 边材, 边车, 边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关,