西语助手
  • 关闭
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书处向审评委第一届转送共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书处向审评委第三届转送共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

转送警方的所有可疑交易报告案件都正在由警方进行调查。

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件转送了正在审议的目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨向委员转送别报告员的年度报告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息应立即转送委员成员,以便委员得以在其下次予以审议。

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问报告,交秘书处转送委员

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭应审查务报表和审计报告,连同其认为适当的评论一并转送缔约国议。

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有一定,要求条约机构将其关于来文的意见和可能有的建议转送有关缔约国和请求人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

别提到对青少年和儿童采用包括转送方案和鼓励社区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的转送社区劳动、教育和其他替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法议批准并向行政部门转送了《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被转送至卢旺达复员和重返社委员管理的一处殊设施,与红十字委员合作找到他们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约和议定书葡萄牙文本的所有文件都已转送国民议,司法部长亲自承诺促使议迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在审判民事案件或者刑事案件的过程中,其中一方提出要求聘请律师,案件应立即转送辅助法院,因为律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德为出狱者,别是为土著妇女经营有一家提供转送等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训和提高认识活动中包括了教养机构的工作人员,在俄罗斯联邦的试点地区则建立了对注射吸毒者转送医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行文第15段的情况下,在遵约方面遇到问题的某一缔约方在其答复中提交的附加信息材料,应在收到该缔约方来文之日起三个月之内转送秘书处,除非根据某一定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心和减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与一个年轻罪犯的谈话,这是转送和恢复性司法方案的一部分,该方案被认为成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、转送、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何其他种类、性质的化学剂或生物剂、或者其研究、设计或混合可衍生出述性质的产品的任何其他元素或任何其他类似物质、或者爆炸或致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


胡乱, 胡乱弹奏, 胡乱的, 胡乱地, 胡乱画的画, 胡乱涂抹, 胡乱涂写于…的外观, 胡乱做成之物, 胡萝卜, 胡闹,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书处向审评委第一届会共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书处向审评委第三届会共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

警方的所有可疑交易报告案件都正在由警方进行调查。

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件了正在审的项目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨向委员会特别报告员的年度报告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息应立即委员会成员,以便委员会得以在下次会上予以审

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问报告,交秘书处委员会。

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭应审查各项财务报表和审计报告,连同适当的评论一并缔约国会

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有一项定,要求条约机构将关于来文的意见和可能有的有关缔约国和请求人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

会上特别提到对青少年和儿童采用包括方案和鼓励社区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

强烈绝对把拘留作最后的手段,只有在所有形式的社区劳动、教育和他替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法会批准并向行政部门了《禁止酷刑和他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被至卢旺达复员和重返社会委员会管理的一处特殊设施,与红十字委员会合作找到他们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约和定书葡萄牙文本的所有文件都已国民会,司法部长亲自承诺促使会迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在审判民事案件或者刑事案件的过程中,中一方提出要求聘请律师,案件应立即辅助法院,因律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德出狱者,特别是土著妇女经营有一家提供等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训和提高识活动中包括了教养机构的工作人员,在俄罗斯联邦的试点地区则立了对注射吸毒者医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行上文第15段的情况下,在遵约方面遇到问题的某一缔约方在答复中提交的附加信息材料,应在收到该缔约方来文之日起三个月之内秘书处,除非根据某一特定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心和减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与一个年轻罪犯的谈话,这是和恢复性司法方案的一部分,该方案被成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何他种类、性质的化学剂或生物剂、或者研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何他元素或任何他类似物质、或者爆炸或致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


胡须刷, 胡言乱语, 胡言乱语的, 胡渣, 胡志明市, 胡诌, 胡子, 胡子茬, 胡子浓密的, 胡作非为,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书处向审评委第一届共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书处向审评委第三届共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

警方的所有可疑交易报告案件都正在由警方进行调查。

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件了正在审议的项目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨向委特别报告的年度报告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息应立即,以便委得以在下次议上予以审议。

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问报告,交秘书处

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭应审查各项财务报表审计报告,连同认为适当的评论一并缔约国议。

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有一项定,要求条约机构将关于来文的意见可能有的建议有关缔约国请求人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

上特别提到对青少年儿童采用包括方案鼓励社区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的社区劳动、教育替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法议批准并向行政部门了《禁止酷刑残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被至卢旺达复重返社管理的一处特殊设施,与红十字委合作找到们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约议定书葡萄牙文本的所有文件都已国民议,司法部长亲自承诺促使议迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在审判民事案件或者刑事案件的过程中,中一方提出要求聘请律师,案件应立即辅助法院,因为律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德为出狱者,特别是为土著妇女经营有一家提供等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训提高认识活动中包括了教养机构的工作人,在俄罗斯联邦的试点地区则建立了对注射吸毒者医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行上文第15段的情况下,在遵约方面遇到问题的某一缔约方在答复中提交的附加信息材料,应在收到该缔约方来文之日起三个月之内秘书处,除非根据某一特定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

还访问了Kinark Syl Apps 青年中心减少青年犯罪方案,在那里倾听了与一个年轻罪犯的谈话,这是恢复性司法方案的一部分,该方案被认为成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何种类、性质的化学剂或生物剂、或者研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何元素或任何类似物质、或者爆炸或致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


湖田, 湖泽, 湖沼的, 槲寄生, 蝴蝶, 蝴蝶结, 蝴蝶结领结, , 糊精, 糊料,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书处向第一届转送共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书处向第三届转送共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

转送警方的所有可疑交易报告案件都正在由警方进行调查。

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件转送了正在议的项目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨向转送特别报告员的年度报告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息应立即转送成员,以便得以在其下次议上予以议。

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问报告,交秘书处转送

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭应查各项财务报表和计报告,连同其认为适当的论一并转送缔约国议。

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有一项定,要求条约机构将其关于来文的意见和可能有的建议转送有关缔约国和请求人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

上特别提到对青少年和儿童采用包括转送方案和鼓励区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的转送区劳动、教育和其他替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法议批准并向行政部门转送了《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被转送至卢旺达复员和重返管理的一处特殊设施,与红十字合作找到他们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约和议定书葡萄牙文本的所有文件都已转送国民议,司法部长亲自承诺促使议迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在判民事案件或者刑事案件的过程中,其中一方提出要求聘请律师,案件应立即转送辅助法院,因为律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德为出狱者,特别是为土著妇女经营有一家提供转送等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训和提高认识活动中包括了教养机构的工作人员,在俄罗斯联邦的试点地区则建立了对注射吸毒者转送医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行上文第15段的情况下,在遵约方面遇到问题的某一缔约方在其答复中提交的附加信息材料,应在收到该缔约方来文之日起三个月之内转送秘书处,除非根据某一特定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心和减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与一个年轻罪犯的谈话,这是转送和恢复性司法方案的一部分,该方案被认为成功地靠区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、转送、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何其他种类、性质的化学剂或生物剂、或者其研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何其他元素或任何其他类似物质、或者爆炸或致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


虎伏, 虎劲, 虎鲸, 虎口, 虎钳, 虎势, 虎视眈眈, 虎头虎脑, 虎头蛇尾, 虎威,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书向审评委第届会议转送共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书向审评委第三届会议转送共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

转送警方的所有可疑交易报告案件都正在由警方进行调查。

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件转送了正在审议的项目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨向委员会转送别报告员的年度报告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息应立即转送委员会成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问报告,交秘书转送委员会。

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭应审查各项财务报表和审计报告,连同其认为适当的评论转送缔约国会议。

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有定,要求条约机构将其关于来文的意见和可能有的建议转送有关缔约国和请求人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

会上别提到对青少年和儿童采用包括转送方案和鼓励社区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

会议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的转送社区劳动、教育和其他替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法议会批准并向行政部门转送了《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被转送至卢旺达复员和重返社会委员会管理的殊设施,与红十字委员会合作找到他们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约和议定书葡萄牙文本的所有文件都已转送国民议会,司法部长亲自承诺促使议会迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在审判民事案件或者刑事案件的过程中,其中方提出要求聘请律师,案件应立即转送辅助法院,因为律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德为出狱者,别是为土著妇女经营有家提供转送等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训和提高认识活动中包括了教养机构的工作人员,在俄罗斯联邦的试点地区则建立了对注射吸毒者转送医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行上文第15段的情况下,在遵约方面遇到问题的某缔约方在其答复中提交的附加信息材料,应在收到该缔约方来文之日起三个月之内转送秘书,除非根据某定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心和减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与个年轻罪犯的谈话,这是转送和恢复性司法方案的部分,该方案被认为成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、转送、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何其他种类、性质的化学剂或生物剂、或者其研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何其他元素或任何其他类似物质、或者爆炸或致命装置,10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


互导, 互动, 互访, 互感, 互换, 互惠, 互惠条款, 互利, 互利原则, 互生,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书处向审评委第届会议转送共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书处向审评委第三届会议转送共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

转送警方的所有可疑交易报告案件都正在由警方进行调查。

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件转送了正在审议的项目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨向委员会转送特别报告员的年度报告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息应立即转送委员会成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问报告,交秘书处转送委员会。

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭应审查各项财务报表审计报告,连同其认为适当的评转送缔约国会议。

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有定,要求条约机构将其关于来文的可能有的建议转送有关缔约国请求人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

会上特别提到对青少年儿童采用包括转送方案鼓励社区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

会议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的转送社区劳动、教育其他替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法议会批准向行政部门转送了《禁止酷刑其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被转送至卢旺达复员重返社会委员会管理的处特殊设施,与红十字委员会合作找到他们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约议定书葡萄牙文本的所有文件都已转送国民议会,司法部长亲自承诺促使议会迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在审判民事案件或者刑事案件的过程中,其中方提出要求聘请律师,案件应立即转送辅助法院,因为律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德为出狱者,特别是为土著妇女经营有家提供转送等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训提高认识活动中包括了教养机构的工作人员,在俄罗斯联邦的试点地区则建立了对注射吸毒者转送医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行上文第15段的情况下,在遵约方面遇到问题的某缔约方在其答复中提交的附加信息材料,应在收到该缔约方来文之日起三个月之内转送秘书处,除非根据某特定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与个年轻罪犯的谈话,这是转送恢复性司法方案的部分,该方案被认为成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、转送、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何其他种类、性质的化学剂或生物剂、或者其研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何其他元素或任何其他类似物质、或者爆炸或致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


护边, 护兵, 护城河, 护唇油膏, 护短, 护垛, 护耳, 护发素, 护幡的, 护封,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书处向审评委第一届会议转送共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书处向审评委第三届会议转送共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

转送警方的所有可疑交易告案件都正在由警方进行调查。

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件转送了正在审议的项目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨向委员会转送特别告员的年度告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息应立即转送委员会成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问告,交秘书处转送委员会。

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭应审查各项财务审计告,连同其认为适当的评论一并转送缔约国会议。

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有一项定,要条约机构将其关于来文的意见可能有的建议转送有关缔约国人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

会上特别提到对青少年儿童采用包括转送方案鼓励社区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

会议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的转送社区劳动、教育其他替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法议会批准并向行政部门转送了《禁止酷刑其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被转送至卢旺达复员重返社会委员会管理的一处特殊设施,与红十字委员会合作找到他们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约议定书葡萄牙文本的所有文件都已转送国民议会,司法部长亲自承诺促使议会迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在审判民事案件或者刑事案件的过程中,其中一方提出要律师,案件应立即转送辅助法院,因为律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德为出狱者,特别是为土著妇女经营有一家提供转送等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训提高认识活动中包括了教养机构的工作人员,在俄罗斯联邦的试点地区则建立了对注射吸毒者转送医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行上文第15段的情况下,在遵约方面遇到问题的某一缔约方在其答复中提交的附加信息材料,应在收到该缔约方来文之日起三个月之内转送秘书处,除非根据某一特定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与一个年轻罪犯的谈话,这是转送恢复性司法方案的一部分,该方案被认为成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、转送、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何其他种类、性质的化学剂或生物剂、或者其研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何其他元素或任何其他类似物质、或者爆炸或致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


护理, 护理工作, 护林人, 护林员, 护路, 护面, 护民官, 护皮, 护旗的, 护墙,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书第一届转送共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书第三届转送共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

转送警方的所有可疑交易报告案件都正在由警方进行调查。

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件转送了正在议的项目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨转送特别报告的年度报告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息应立即转送,以便得以在其下次议上予以议。

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问报告,交秘书转送

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭应查各项财务报表和计报告,连同其认为适当的评论一并转送缔约国议。

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有一项定,要求条约机构将其关于来文的意见和可能有的建议转送有关缔约国和请求人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

上特别提到对青少年和儿童采用包括转送方案和鼓励社区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的转送社区劳动、教育和其他替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法议批准并行政部门转送了《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被转送至卢旺达复和重返社管理的一特殊设施,与红十字合作找到他们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约和议定书葡萄牙文本的所有文件都已转送国民议,司法部长亲自承诺促使议迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在判民事案件或者刑事案件的过程中,其中一方提出要求聘请律师,案件应立即转送辅助法院,因为律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德为出狱者,特别是为土著妇女经营有一家提供转送等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训和提高认识活动中包括了教养机构的工作人,在俄罗斯联邦的试点地区则建立了对注射吸毒者转送医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行上文第15段的情况下,在遵约方面遇到问题的某一缔约方在其答复中提交的附加信息材料,应在收到该缔约方来文之日起三个月之内转送秘书,除非根据某一特定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心和减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与一个年轻罪犯的谈话,这是转送和恢复性司法方案的一部分,该方案被认为成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、提供、出售、运输、转送、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何其他种类、性质的化学剂或生物剂、或者其研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何其他元素或任何其他类似物质、或者爆炸或致命装置,10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


护卫队, 护卫舰, 护膝, 护胸, 护胸盾, 护胸甲, 护眼罩, 护养, 护照, 护照检查处,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,
zhuǎn sòng

entregar; transferir; regalar a uno lo que le ha regalado el otro

www.frhelper.com 版 权 所 有

La secretaría transmitió un total de 35 documentos oficiales al CRIC 1.

秘书处向评委第一届会议转送共计35份正式文件。

La secretaría transmitió un total de 31 documentos oficiales al CRIC 3.

秘书处向评委第三届会议转送共计31份正式文件。

Todos estos casos remitidos a la policía se siguen investigando.

转送警方的所有可疑交易报告案件都正在由警方进行调

Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.

信件转送了正在议的项目的背景文件。

El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión el informe final de la Relatora Especial.

秘书长谨向委员会转送报告员的年度报告。

Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión.

此种信息立即转送委员会成员,以便委员会得以在其下次会议上予以议。

El Equipo elabora un informe después de cada viaje y se lo presenta a la Secretaría para que se lo transmita al Comité.

小组访问后编写访问报告,交秘书处转送委员会。

12.8 El Tribunal examinará los estados financieros y los informes de comprobación y los transmitirá a la Reunión de los Estados Partes con las observaciones que estime oportunas.

8 法庭各项财务报表和计报告,连同其认为适当的评论一并转送缔约国会议。

Los procedimientos existentes contienen una disposición en la que se recoge que el órgano del tratado remitirá su dictamen y sus recomendaciones al Estado Parte interesado y al denunciante.

现有程序有一项定,要求条约机构将其关于来文的意见和可能有的建议转送有关缔约国和请求人。

Se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los jóvenes y los niños.

会上特对青少年和儿童采用包括转送方案和鼓励社区服务在内的监外教养办法。

Se recomendó encarecidamente que la detención se considerara el último recurso, y que sólo se recurriera a ella cuando todas las demás formas de corrección, educación y otras alternativas, hubieran fracasado.

会议强烈建议绝对把拘留作为最后的手段,只有在所有形式的转送社区劳动、教育和其他替代手段都不奏效的情况下才可使用。

A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.

6月初,全国过渡立法议会批准并向行政部门转送了《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的批准书。

Los niños fueron después trasladados a un centro especial administrado por la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda, la cual, en cooperación con el CICR, trató de localizar a los familiares de esos niños.

儿童们接着被转送至卢旺达复员和重返社会委员会管理的一处特殊设施,与红十字委员会合作找他们的家人。

La documentación relativa los textos en portugués de todos los convenios, convenciones y protocolos contra el terrorismo se han remitido a la Asamblea Nacional, y la Ministra de Justicia se ha comprometido personalmente a impulsar la pronta aprobación de esos instrumentos internacionales en el Parlamento.

关于反对恐怖主义的所有公约和议定书葡萄牙文本的所有文件都已转送国民议会,司法部长亲自承诺促使议会迅速批准这些国际文书。

Cuando un tribunal local examina una causa civil o penal en que una de las partes desea estar representada legalmente por un abogado, el asunto se remite inmediatamente a los tribunales subordinados porque los abogados no tienen derecho de actuar en juicio en los tribunales locales.

如果地方法院在判民事案件或者刑事案件的过程中,其中一方出要求聘请律师,案件立即转送辅助法院,因为律师在地方法院没有出庭辩护权。

El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.

e. 土著寄宿舍同澳大利亚政府合作,在阿德莱德为出狱者,特是为土著妇女经营有一家转送等服务的寄宿舍。

Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes.

培训和高认识活动中包括了教养机构的工作人员,在俄罗斯联邦的试点地区则建立了对注射吸毒者转送医护治疗的于青年人友善的制度。

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra, la información adicional que una Parte cuyo cumplimiento se cuestione presente como respuesta a la documentación deberá remitirla a la secretaría en un plazo de tres meses a partir de la fecha en que haya recibido la documentación, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado.

在不影响执行上文第15段的情况下,在遵约方面遇问题的某一缔约方在其答复中交的附加信息材料,在收该缔约方来文之日起三个月之内转送秘书处,除非根据某一特定个案的具体情况需要有更长的时间。

Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.

他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心和减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与一个年轻罪犯的谈话,这是转送和恢复性司法方案的一部分,该方案被认为成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。

La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.

《第93号反恐怖主义法》第10条定:“以任何方式或在任何地点制造、供、出售、运输、转送、引进本国或管有武器、弹药或易燃、窒息性、毒害性材料、物质或器具、塑料炸药或任何其他种类、性质的化学剂或生物剂、或者其研究、设计或混合可衍生出上述性质的产品的任何其他元素或任何其他类似物质、或者爆炸或致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑或死刑” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转送 的西班牙语例句

用户正在搜索


花菜, 花草, 花茶, 花朝, 花车, 花池子, 花丛, 花搭着, 花的, 花灯,

相似单词


转售, 转述, 转数计, 转瞬, 转瞬即逝的事物, 转送, 转速, 转台, 转体, 转体跳,