En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给偿金。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理事会核可了该建议,并已向该科威特人支付了
偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理事会核可了这项建议,并向科威特人支付了
偿金。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理事会后来核准了此项建议,并且偿金已全额支付。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决偿金为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关报告为符合最
码合格要求并判给了
偿金。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建议后来得到理事会的核准,并向人支付了
偿金。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件提出了
偿额建议,
偿金已付给被拘留者的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告人贫困的话,就有权得到法律援助,原告也有权要求刑事偿金。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资指与雇用有关的
失,例如薪金、工资、
偿金以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和偿金。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑事偿金的原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保
偿所要达到的心理和社会效果不受
。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组建议向其中的每名人提供2,500美元的固定
偿金。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院的裁决,并且对偿金的可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女工可以得到大是其基本工资两倍的高额
偿金。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应该在理事会核准偿金用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当建立程序,确保强制执行偿令和在支付罚金之前支付
偿金。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为者提
诉讼,并向受
者支付
偿金。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,偿委员会过于依靠有关政府和国际组织支付
偿金而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”的
偿金设想进行的初步恢复不能充分
偿这个
所造成的
失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理事会该建议,并已向该科威特索
人支付
金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理事会这项建议,并向科威特索
人支付
金。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理事会后来准
此项建议,并且
金已全额支付。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决损金为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关索报告为符合最
码合格要求并判给
金。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建议后来得到理事会的准,并向约旦索
人支付
金。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件索提出
额建议,
金已付给被拘留者的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告人贫困的话,就有权得到法律援助,原告也有权要求刑事损金。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资索指与雇用有关的损失,例如薪金、工资、
金以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和损
金。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑事损金的原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保
所要达到的心理和社会效果不受损
。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组建议向其中的每名索人提供2,500美元的固定
金。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院的裁决,并且对金的
预见性进行
补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女工以得到大约是其基本工资两倍的高额
金。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应该在理事会准
金用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当建立程序,确保强制执行令和在支付罚金之前支付
金。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为者提诉讼,并向受
者支付
金。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,委员会过于依靠有关政府和国际组织支付
金而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”索的
金设想进行的初步恢复不能充分
这个损
所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理会核可了
,并已向
科威特索赔人支付了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理会核可了这项
,并向科威特索赔人支付了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理会后来核准了此项
,并且赔偿金已全额支付。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决害赔偿金为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
报告将有关索赔报告为符合最
码合格要求并判给了赔偿金。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项后来得到理
会的核准,并向约旦索赔人支付了赔偿金。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件索赔提出了赔偿额,赔偿金已付给被拘留者的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告人贫困的话,就有权得到法律援助,原告也有权要求害赔偿金。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资索赔指与雇用有关的失,例如薪金、工资、赔偿金以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和害赔偿金。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求害赔偿金的原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保赔偿所要达到的心理和社会效果不受
害。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组向其中的每名索赔人提供2,500美元的固定赔偿金。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院的裁决,并且对赔偿金的可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女工可以得到大约是其基本工资两倍的高额赔偿金。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应在理
会核准赔偿金用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当立程序,确保强制执行赔偿令和在支付罚金之前支付赔偿金。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为者提诉讼,并向受害者支付赔偿金。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,赔偿委员会过于依靠有关政府和国际组织支付赔偿金而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”索赔的赔偿金设想进行的初步恢复不能充分赔偿这个害所造成的
失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给赔。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理可了该建议,并已向该科威特索赔人支付了赔
。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理可了这项建议,并向科威特索赔人支付了赔
。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理后来
准了此项建议,并且赔
已全额支付。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决损害赔为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关索赔报告为符合最码合格要求并判给了赔
。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建议后来得到理的
准,并向约旦索赔人支付了赔
。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件索赔提出了赔额建议,赔
已付给被拘留者的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告人贫困的话,就有权得到法律援助,原告也有权要求刑损害赔
。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―资索赔指与雇用有关的损失,例如薪
、
资、赔
以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和损害赔。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑损害赔
的原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保赔
所要达到的心理和社
效果不受损害。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组建议向其中的每名索赔人提供2,500美元的固定赔。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院的裁决,并且对赔的可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女可以得到大约是其基本
资两倍的高额赔
。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应该在理准赔
用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当建立程序,确保强制执行赔令和在支付罚
之前支付赔
。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为者提诉讼,并向受害者支付赔
。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,赔委员
过于依靠有关政府和国际组织支付赔
而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”索赔的赔设想进行的初步恢复不能充分赔
这个损害所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理事会核可了该建议,并已向该科威特索赔了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理事会核可了这项建议,并向科威特索赔了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理事会后来核准了此项建议,并且赔偿金已全额。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决损害赔偿金为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关索赔报告为符合最码合格要求并判给了赔偿金。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建议后来得到理事会的核准,并向约旦索赔了赔偿金。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件索赔提出了赔偿额建议,赔偿金已给被
的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告贫困的话,就有权得到法律援助,原告也有权要求刑事损害赔偿金。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资索赔指与雇用有关的损失,例如薪金、工资、赔偿金以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和损害赔偿金。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑事损害赔偿金的原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保赔偿所要达到的心理和社会效果不受损害。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组建议向其中的每名索赔提供2,500美元的固定赔偿金。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院的裁决,并且对赔偿金的可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女工可以得到大约是其基本工资两倍的高额赔偿金。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应该在理事会核准赔偿金用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当建立程序,确保强制执行赔偿令和在罚金之前
赔偿金。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为提
诉讼,并向受害
赔偿金。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,赔偿委员会过于依靠有关政府和国际组织赔偿金而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”索赔的赔偿金设想进行的初步恢复不能充分赔偿这个损害所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业一家企业判给赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理事会核可了该建议,并已向该科威特索赔人支付了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理事会核可了这项建议,并向科威特索赔人支付了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理事会后来核准了此项建议,并且赔偿金已全额支付。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决害赔偿金为575 000加元外加预先确定
利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关索赔报告为符合最码合格要求并判给了赔偿金。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建议后来得到理事会核准,并向约旦索赔人支付了赔偿金。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件索赔提出了赔偿额建议,赔偿金已付给被拘留者父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告人贫困话,就有权得到法律援助,原告也有权要求刑事
害赔偿金。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资索赔指与雇用有关,
如薪金、工资、赔偿金以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序任何时候判给这种费用和
害赔偿金。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑事害赔偿金
原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保赔偿所要达到
心理和社会效果不受
害。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组建议向其每名索赔人提供2,500美元
固定赔偿金。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院裁决,并且对赔偿金
可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯女工可以得到大约是其基本工资两倍
高额赔偿金。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当补救活动应该在理事会核准赔偿金用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当建立程序,确保强制执行赔偿令和在支付罚金之前支付赔偿金。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为者提诉讼,并向受害者支付赔偿金。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,赔偿委员会过于依靠有关政府和国际组织支付赔偿金而没有加以适当监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”索赔赔偿金设想进行
初步恢复不能充分赔偿这个
害所造成
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理事会核可了该,并已向该科威特索
人支付了
偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理事会核可了这,并向科威特索
人支付了
偿金。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理事会后来核准了此,并且
偿金已全额支付。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决损害偿金为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关索报告为符合最
码合格要求并判给了
偿金。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此后来得到理事会的核准,并向约旦索
人支付了
偿金。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件索了
偿额
,
偿金已付给被拘留者的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告人贫困的话,就有权得到法律援助,原告也有权要求刑事损害偿金。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资索指与雇用有关的损失,例如薪金、工资、
偿金以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和损害偿金。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑事损害偿金的原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保
偿所要达到的心理和社会效果不受损害。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组向其中的每名索
人
供2,500美元的固定
偿金。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院的裁决,并且对偿金的可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女工可以得到大约是其基本工资两倍的高额偿金。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应该在理事会核准偿金用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当立程序,确保强制执行
偿令和在支付罚金之前支付
偿金。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为者诉讼,并向受害者支付
偿金。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,偿委员会过于依靠有关政府和国际组织支付
偿金而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”索的
偿金设想进行的初步恢复不能充分
偿这个损害所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理事会核可了该建议,并已向该科威特人支付了
。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理事会核可了这项建议,并向科威特人支付了
。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理事会后来核准了此项建议,并且已全额支付。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决损害为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关报告为符合最
码合格要求并判给了
。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建议后来得到理事会的核准,并向约旦人支付了
。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件提出了
额建议,
已付给被拘留者的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告人贫困的话,就有权得到法律援助,原告也有权要求刑事损害。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资与雇用有关的损失,例如薪
、工资、
以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和损害。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑事损害的原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保
所要达到的心理和社会效果不受损害。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组建议向其中的每名人提供2,500美元的固定
。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院的裁决,并且对的可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女工可以得到大约是其基本工资两倍的高额。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应该在理事会核准用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当建立程序,确保强制执行令和在支付罚
之前支付
。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为者提诉讼,并向受害者支付
。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,委员会过于依靠有关政府和国际组织支付
而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”的
设想进行的初步恢复不能充分
这个损害所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理事会核可了该建议,已
该
威特索赔人支付了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理事会核可了项建议,
威特索赔人支付了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理事会后来核准了此项建议,且赔偿金已全额支付。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决损害赔偿金为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关索赔报告为符合最码合格要求
判给了赔偿金。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建议后来得到理事会的核准,约旦索赔人支付了赔偿金。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就件索赔提出了赔偿额建议,赔偿金已付给被拘留者的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在况下,被控告人贫困的话,就有权得到法律援助,原告也有权要求刑事损害赔偿金。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资索赔指与雇用有关的损失,例如薪金、工资、赔偿金以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给费用和损害赔偿金。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑事损害赔偿金的原告也应当相对迅速地得到司法审判,以确保赔偿所要达到的心理和社会效果不受损害。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组建议其中的每名索赔人提供2,500美元的固定赔偿金。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关些问题,最高法院赞成上诉法院的裁决,
且对赔偿金的可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女工可以得到大约是其基本工资两倍的高额赔偿金。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应该在理事会核准赔偿金用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当建立程序,确保强制执行赔偿令和在支付罚金之前支付赔偿金。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此违犯行为者提
诉讼,
受害者支付赔偿金。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,赔偿委员会过于依靠有关政府和国际组织支付赔偿金而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”索赔的赔偿金设想进行的初步恢复不能充分赔偿个损害所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。