No hay enigma en mis palabras.
我的话没什么费的地方.
No hay enigma en mis palabras.
我的话没什么费的地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府感到费更加严重的另一个问题是联合国对索马里的武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破中的这些费
之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管
存在严重欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告中有关核扩的定义侧重于核武器一般扩
,却回避更加重要的纵向扩
量发展问题,这是令人费
的。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费的是,在违背大多数意志,并且违背该条的整个立法历史
宪章前惯例
法律意见的情况下,报告中对第51条实际上做了重新
释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费的是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔
平协定》
《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国的主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全
事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费的是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩
原则,另一方面核武器国家却拒绝向它们提供不对其使用或威胁使用核武器的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay enigma en mis palabras.
我话没什么费解
地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府感到费解和更加严重另一个问题是联合国对索马里
武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系这些费解之处所花
时间,以及在无力控制其职能
这一重要方面时
受挫感,均表明本组织人事管
存在严重欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告有关核
定义侧重于核武器一般
,却回避更加重要
纵
和质量发展问题,这是令人费解
。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费解是,在违背大多数意志,并且违背该条
整个立法历史和宪章前惯例和法律意见
情况下,报告
对第51条实际上做了重新解释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费解是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国
主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全
事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费解是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不
原则,另一方面核武器国家却拒绝
它们提供不对其使用或威胁使用核武器
保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
No hay enigma en mis palabras.
我的话没什么费解的地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府感到费解和更加严重的另一个问题是联合国对索马里的武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管存在严重欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告中有关核扩散的定义侧重于核武器一般扩散,却回避更加重要的纵向扩散和质量发展问题,这是令人费解的。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费解的是,在违背大多数意志,并且违背该条的整个立法历史和宪章前惯例和法律意见的情况下,报告中对第51条实了重新解释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费解的是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国的主权领土,实埃塞俄比亚正在继续这样
,安全
事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费解的是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,另一方面核武器国家却拒绝向它们提供不对其使用或威胁使用核武器的保证。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay enigma en mis palabras.
我的话没什么费解的地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里政府感到费解和更加严
的另一个问题是联合国对索马里的武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一要方面时的受挫感,均表明本组织人事管
存在严
欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告中有关核扩散的定义侧于核武器一般扩散,却回避更加
要的纵向扩散和质量发展问题,这是令人费解的。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费解的是,在违背大多数意志,并且违背该条的整个立法历史和宪章前惯例和法律意见的情况下,报告中对第51条实际上做解释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费解的是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国的主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费解的是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,另一方面核武器国家却拒绝向它们提供不对其使用或威胁使用核武器的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay enigma en mis palabras.
的话没什么费解的地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府感到费解和更加严重的另一个问题是联合国对索马里的武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,本组织人事管
存在严重欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
,
们认为,报告中有关核扩散的定义侧重于核武器一般扩散,却回避更加重要的纵向扩散和质量发展问题,这是令人费解的。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费解的是,在违背大多数意志,并且违背该条的整个立法历史和宪章前惯和法律意见的情况下,报告中对第51条实际上做了重新解释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费解的是,果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国的主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全
事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费解的是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,另一方面核武器国家却拒绝向它们提供不对其使用或威胁使用核武器的保证。
声:以上
句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
No hay enigma en mis palabras.
我话没什么费解
地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府感到费解和更加严重另一个问题是联合国对索马里
武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中这些费解之处所花
时间,以及在无力控制其
这一重要方面时
受挫感,均表明本组织人事管
存在严重欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告中有关核扩散侧重于核武器一般扩散,却回避更加重要
纵向扩散和质量发展问题,这是令人费解
。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费解是,在违背大多数意志,并且违背该条
整个立法历史和宪章前惯例和法律意见
情况下,报告中对第51条实际上做了重新解释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费解是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协
》和《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国
主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全
事会不会依照规
援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费解是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,另一方面核武器国家却拒绝向它们提供不对其使用或威胁使用核武器
保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay enigma en mis palabras.
我的话没解的地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府感到解和更加严重的另一个问题是联合国对索马里的武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中的这些解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管
存在严重欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告中有关核扩散的定义侧重于核武器一般扩散,却回避更加重要的纵向扩散和质量发展问题,这是令人解的。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人解的是,在违背大多数意志,并且违背该条的整个立法历史和宪
例和法律意见的情况下,报告中对第51条实际上做了重新解释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人解的是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪
》,用武力占领联合国一个会员国的主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全
事会不会依照规定援引第七
。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人解的是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,另一方面核武器国家却拒绝向它们提供不对其使用或威胁使用核武器的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay enigma en mis palabras.
我的话没什么费的地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府感到费和
严
的另一个问题是联合国对索马里的武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破系统中的这些费
所花的时间,以及在无力控制其职能的这一
要方面时的受挫感,均表明本组织人事管
存在严
欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告中有关核扩散的定义侧于核武器一般扩散,却回避
要的纵向扩散和质量发展问题,这是令人费
的。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费的是,在违背大多数意志,并且违背该条的整个立法历史和宪章前惯例和法律意见的情况下,报告中对第51条实际上做了
新
释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费的是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国的主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全
事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费的是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,另一方面核武器国家却拒绝向它们提供不对其使用或威胁使用核武器的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay enigma en mis palabras.
我的话没什么费解的地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府到费解和更加严重的另一个问题是联合国对索马里的武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的,均表明本组织人事管
存在严重欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我,报告中有关核扩散的定义侧重于核武器一般扩散,却回避更加重要的纵向扩散和质量发展问题,这是令人费解的。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费解的是,在违背大多数意志,并且违背该条的整个立法历史和宪章前惯例和法律意见的情况下,报告中对第51条实际上做了重新解释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费解的是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国的主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费解的是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,另一方面核武器国家却拒绝向它提供不对其使用或威胁使用核武器的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
No hay enigma en mis palabras.
我的话没什么费的地方.
Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia.
索马里新政府感到费和
严
的另一个问题是联合国对索马里的武器禁运。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破系统中的这些费
所花的时间,以及在无力控制其职能的这一
要方面时的受挫感,均表明本组织人事管
存在严
欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告中有关核扩散的定义侧于核武器一般扩散,却回避
要的纵向扩散和质量发展问题,这是令人费
的。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费的是,在违背大多数意志,并且违背该条的整个立法历史和宪章前惯例和法律意见的情况下,报告中对第51条实际上做了
新
释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费的是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪章》,用武力占领联合国一个会员国的主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全
事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费的是,一方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,另一方面核武器国家却拒绝向它们提供不对其使用或威胁使用核武器的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。