西语助手
  • 关闭
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

是策略性供应研究中心报告中的一项主要建议,检查专员认为个建议非常贴切

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

由于大多数最不发达国家缺乏利用新式贸易机会的生产能力,种认识尤为贴切

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,为技术援助取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标有适当的贴切性,以满足具体要求产生看得见、可衡量的成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员会认为,虽然样的具体目标可以表明所提建议的贴切实用性,但是其落实程度并不在监督厅的直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

是对能力有限的最不发达国家小岛屿发展中国家特别贴切的一个问题,而自然灾害却经常阻碍着些国家为实现可持续发展而进行的艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

关于第一个项目,主席报告说,在闭会期间,对现行公司社会责任指标审评,并主要着眼于其可比性贴切性。

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行的建立无核武器区条约缔约国签署国大会上批准的宣言,在展示国际社会努力防止核武器扩散的问题上同审议大会特别贴切

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案实际上使公约草案适用于尚未批准公约的国家种论点,对于涉及司法合或国际公法规则的公约或许更为贴切

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所取的办法,并牢记委员会关于一主题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循国家责任的先例,能找一种尽可能贴切的类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦捐助方技术合中迄今为止所取得的具体成果一极为特殊形势下其政策建议的日益贴切性,通过促进一种全面、参与帮助穷人的发展政策,成为维系加强对平贡献的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 酮病, 酮化, 酮尿, 酮酸, 酮糖, 酮体, , 瞳孔, 瞳仁,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

是策略性采购和供应研究中心报告中一项主要建议,检查专员认为个建议非常贴切

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

由于大多数最不发达国家缺乏利新式贸易机会生产种认识尤为贴切

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,为技术援助采取战略做法可转化为资源更有效率、有更确切目标和有适当贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员会认为,虽然具体目标可以表明所提出建议贴切性和实性,但是其落实程度并不在监督厅直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

有限最不发达国家和小岛屿发展中国家特别贴切一个问题,而自然灾害却经常阻碍着些国家为实现可持续发展而进行艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

关于第一个项目,主席报告说,在闭会期间,现行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼于其可比性和贴切性。

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行建立无核武器区条约缔约国和签署国大会上批准宣言,在展示国际社会努防止核武器扩散问题上同审议大会特别贴切

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案实际上公约草案适于尚未批准公约国家种论点,于涉及司法合作或国际公法规则公约或许更为贴切

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所采取办法,并牢记委员会关于一主题宝贵成果,明智办法也许是遵循国家责任先例,找出一种尽可贴切类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦和捐助方技术合作中迄今为止所取得具体成果和在一极为特殊形势下其政策建议日益贴切性,通过促进一种全面、参与和帮助穷人发展政策,成为维系和加强和平贡献

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


统计的, 统计数据, 统计数字, 统计选票, 统计学, 统计学家, 统计资料, 统率, 统配, 统铺,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

是策略性采购和供应研究心报告的一项主要建议,检查专员认为个建议非常贴切

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

由于大多数最不发达家缺乏利用新式贸易机会的生产能力,种认识尤为贴切

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,为技助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量的成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员会认为,虽然样的具体目标可以表明所提出建议的贴切性和实用性,但是其落实程度并不在监督厅的直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

是对能力有限的最不发达家和小岛屿发家特别贴切的一个问题,而自然灾害却经常阻碍着家为实现可持续发而进行的艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

关于第一个项目,主席报告说,在闭会期间,对现行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼于其可比性和贴切性。

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行的建立无核武器区条约缔约和签署大会上批准的宣言,在际社会努力防止核武器扩散的问题上同审议大会特别贴切

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案实际上使公约草案适用于尚未批准公约的种论点,对于涉及司法合作或际公法规则的公约或许更为贴切

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查家责任所采取的办法,并牢记委员会关于一主题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循家责任的先例,能找出一种尽可能贴切的类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦和捐助方技合作迄今为止所取得的具体成果和在一极为特殊形势下其政策建议的日益贴切性,通过促进一种全面、参与和帮助穷人的发政策,成为维系和加强对和平贡献的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


统一领导, 统一性, 统一战线, 统一祖国, 统战, 统制, 统制经济学, 统治, 统治的, 统治阶级,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

是策略采购供应研究中心报告中的一项主要建议,检查专员认为个建议非常

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

由于大多数最不发达国家缺乏利用新式贸易机会的生产能力,种认识尤为

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标有适当的,以满足具体要求产生看得见、可衡量的成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员会认为,虽然样的具体目标可以表明所提出建议的实用,但是其落实程度并不在监督厅的直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

是对能力有限的最不发达国家小岛屿发展中国家特别的一个问题,而自然灾害却经常阻碍着些国家为实现可持续发展而进行的艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

关于第一个项目,主席报告说,在闭会期间,对现行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼于其可比

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行的建立无核武器区条约缔约国签署国大会上批准的宣言,在展示国际社会努力防止核武器扩散的问题上同审议大会特别

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案实际上使公约草案适用于尚未批准公约的国家种论点,对于涉及司法合作或国际公法规则的公约或许更为

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所采取的办法,并牢记委员会关于一主题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循国家责任的先例,能找出一种尽可能的类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦捐助方技术合作中迄今为止所取得的具体成果一极为特殊形势下其政策建议的日益,通过促进一种全面、参与帮助穷人的发展政策,成为维系加强对平贡献的动力。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


桶板, 桶匠, 桶口, 桶商, 桶状物, , 筒管, 筒紧炮, 筒形, 筒状花,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

是策略性采购和供应研究中心报告中的一项主要建议,检查专员认为个建议非常贴切

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

大多数最不发达国家缺乏利用新式贸易机会的生产能力,种认识尤为贴切

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,为技术援助采取的战略做法转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足具体要求和产生看得见、衡量的成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员会认为,虽然样的具体目标以表明所提出建议的贴切性和实用性,但是落实程度并不在监督厅的直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

是对能力有限的最不发达国家和小岛屿发展中国家特别贴切的一个问题,而自然灾害却经常阻碍着些国家为实现持续发展而进行的艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

第一个项目,主席报告说,在闭会期间,对现行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼比性和贴切性。

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行的建立无核武器区条约缔约国和签署国大会上批准的宣言,在展示国际社会努力防止核武器扩散的问题上同审议大会特别贴切

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案实际上使公约草案适用尚未批准公约的国家种论点,对涉及司法合作或国际公法规则的公约或许更为贴切

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所采取的办法,并牢记委员会关一主题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循国家责任的先,能找出一种尽贴切的类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦和捐助方技术合作中迄今为止所取得的具体成果和在一极为特殊形势下政策建议的日益贴切性,通过促进一种全面、参与和帮助穷人的发展政策,成为维系和加强对和平贡献的动力。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


痛风, 痛改前非, 痛感, 痛恨, 痛悔, 痛击, 痛觉, 痛觉缺失, 痛经, 痛哭,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

是策略性采购和供应研究中心报告中一项主要建议,检查专员认为个建议非常贴切

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

由于大多数最不发达国家缺乏利用新式贸易机会生产能种认识尤为贴切

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,为技术援助采取战略做法可转化为对使用更有效率、有更确切目标和有适当贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员会认为,虽然具体目标可以表明所提出建议贴切性和实用性,但是其落实程度并不在监督厅直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

是对能最不发达国家和小岛屿发展中国家特别贴切一个问题,而自然灾害却经常阻碍着些国家为实现可持续发展而进行艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

关于第一个项目,主席报告说,在闭会期间,对现行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼于其可比性和贴切性。

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行建立无核武器区条约缔约国和签署国大会上批准宣言,在展示国际社会努防止核武器扩散问题上同审议大会特别贴切

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案实际上使公约草案适用于尚未批准公约国家种论点,对于涉及司法合作或国际公法规则公约或许更为贴切

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所采取办法,并牢记委员会关于一主题宝贵成果,明智办法也许是遵循国家责任先例,能找出一种尽可能贴切类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦和捐助方技术合作中迄今为止所取得具体成果和在一极为特殊形势下其政策建议日益贴切性,通过促进一种全面、参与和帮助穷人发展政策,成为维系和加强对和平贡献

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


痛痒, 痛饮, , 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

是策略性采购和供应研究中心报告中的一项议,检查专员认为议非常贴切

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

由于大多数最不发达国家缺乏利用新式贸易机的生产能力,种认识尤为贴切

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足具体求和产生看得见、可衡量的成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员认为,虽然样的具体目标可以表明所提出议的贴切性和实用性,但是其落实程度并不在监督厅的直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

是对能力有限的最不发达国家和小岛屿发展中国家特别贴切的一个问题,而自然灾害却经常阻碍着些国家为实现可持续发展而进行的艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

关于第一个项目,席报告说,在间,对现行公司社责任指标作出了审评,并着眼于其可比性和贴切性。

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行的立无核武器区条约缔约国和签署国大上批准的宣言,在展示国际社努力防止核武器扩散的问题上同审议大特别贴切

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案实际上使公约草案适用于尚未批准公约的国家种论点,对于涉及司法合作或国际公法规则的公约或许更为贴切

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员在审查国家责任中所采取的办法,并牢记委员关于题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循国家责任的先例,能找出一种尽可能贴切的类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发议在与巴勒斯坦和捐助方技术合作中迄今为止所取得的具体成果和在一极为特殊形势下其政策议的日益贴切性,通过促进一种全面、参与和帮助穷人的发展政策,成为维系和加强对和平贡献的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


偷窃成性, 偷窃成性的, 偷窃的, 偷窃商品的顾客, 偷情, 偷生, 偷税, 偷天换日, 偷偷, 偷偷地,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

是策略性采购和供应研究中心报告中的一项主要建议,检查专员认个建议非常贴切

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

由于大多数最不发达国家用新式贸易机会的生产能力,种认识尤贴切

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,技术援助采取的战略做法可转化对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量的成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员会认,虽然样的具体目标可以表明所提出建议的贴切性和用性,但是其落程度并不在监督厅的直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

是对能力有限的最不发达国家和小岛屿发展中国家特别贴切的一个问题,而自然灾害却经常阻碍着些国家可持续发展而进行的艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

关于第一个项目,主席报告说,在闭会期间,对行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼于其可比性和贴切性。

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行的建立无核武器区条约缔约国和签署国大会上批准的宣言,在展示国际社会努力防止核武器扩散的问题上同审议大会特别贴切

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案际上使公约草案适用于尚未批准公约的国家种论点,对于涉及司法合作或国际公法规则的公约或许更贴切

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所采取的办法,并牢记委员会关于一主题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循国家责任的先例,能找出一种尽可能贴切的类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦和捐助方技术合作中迄今止所取得的具体成果和在一极特殊形势下其政策建议的日益贴切性,通过促进一种全面、参与和帮助穷人的发展政策,成维系和加强对和平贡献的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


偷嘴, , 头版, 头版的, 头部, 头部的, 头部受到的击打, 头彩, 头寸, 头大的,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,
tiē qiē

exacto; muy ajustado; muy adecuado

Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.

策略采购和供应研究中心报告中的一项主要建议,检查专员认为个建议非常贴切

Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.

由于大多数最不发达国家缺乏利用新式贸易机会的生产能力,种认识尤为贴切

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切,以体要求和产生看得见、可衡量的成果。

A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.

委员会认为,虽然样的体目标可以表明所提出建议的贴切和实用其落实程度并不在监督厅的直接控制之下。

Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.

对能力有限的最不发达国家和小岛屿发展中国家特别贴切的一个问题,而自然灾害却经常阻碍着些国家为实现可持续发展而进行的艰苦斗争。

En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.

关于第一个项目,主席报告说,在闭会期间,对现行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼于其可比贴切

La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.

在墨西哥特拉特洛尔科举行的建立无核武器区条约缔约国和签署国大会上批准的宣言,在展示国际社会努力防止核武器扩散的问题上同审议大会特别贴切

El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.

第1条草案实际上使公约草案适用于尚未批准公约的国家种论点,对于涉及司法合作或国际公法规则的公约或许更为贴切

Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.

尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所采取的办法,并牢记委员会关于一主题的宝贵成果,明智的办法也许遵循国家责任的先例,能找出一种尽可能贴切的类比。

Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.

贸发会议在与巴勒斯坦和捐助方技术合作中迄今为止所取得的体成果和在一极为特殊形势下其政策建议的日益贴切,通过促进一种全面、参与和帮助穷人的发展政策,成为维系和加强对和平贡献的动力。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴切 的西班牙语例句

用户正在搜索


头顶上的, 头儿, 头发, 头发灰白的, 头盖, 头盖骨, 头高, 头骨, 头号, 头号大米,

相似单词


贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身, 贴身的, 贴身衣服, 贴生,