西语助手
  • 关闭

调和的

添加到生词本

调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温和”和“塔利班”两个不搭界词:不能调和矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存调和补给政策和程序已草拟,但尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到份关于执行该报告第10段内所述协调和调和机制报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

理事会个生动例子,说明了调和191个国家利益多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

且,由于人事(PIOUS)和薪给单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,调和不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商致应对空间领域挑战,等待出现不可调和利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合国看作仅仅捍卫主权和调和政府间关系机制。

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备调和维持制度将会使活动水平大大高于以往水平。

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国和印度在台上重新崛起就调和与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲级,建立了许多政府间机制和程序,其目的至少部分以和平方式促进少数群体权利,实现建设性群体调和

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲律宾尤其深受鼓地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当调和看法国调查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场调和方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进步下跌,过剩生产能力将再度成为令人关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各国政府能够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与调和文化,那么民族国家便能更容易在国际级开展合作,促进不同民族和文化之间宽容与调和

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大受鼓,他因相信会员国必须表现出政治意愿才能调和剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不调和会员国利益有效办法,使大会流于空泛,放弃了采取行动切认真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理个问题,这就,如何调和自决愿望和各国领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府能够成功地在国家级建立种容忍与调和文化,那么各国便能很容易地在国际级促进不同民族与文化之间容忍与调和,从实现和平。

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告和单独来文中提出许多起草提案时,主席不可避免地遇到些困难,难以调和在相互孤立情况下提出各种观点和建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切和协调合作,国际社会才能调和眼前需求与长期目标,并聚集切必要资源以利用迄今所作努力和巩固该国和平、稳定、安与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单核心国别分析”以及“单综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相调和:经常提到编制国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


邮包, 邮编, 邮差, 邮车, 邮船, 邮戳, 邮袋, 邮递, 邮递员, 邮电,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,
调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温和”和“塔利班”是两不搭界词:不能调和矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存调和补给政策和程序已草拟,但尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述协调和调和机制报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一生动子,说明了调和191利益是多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

且,由于人事(PIOUS)和薪给单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,调和不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,不是等待出现不可调和利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合看作是仅仅捍卫主权和调和政府间关系机制。

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备调和维持制度将会使活动大大高于以往

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

如在亚洲,中和印度在全球舞台上重新崛起就是一场调和改革与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机制和程序,其目的至少部分是以和方式促进少数群体权利,实现建设性群体调和

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲律宾尤其深受鼓舞地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当调和看法调查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场调和方向预期将会改变,价格或维持在目前或进一步下跌,过剩生产能力将再度成为令人关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各政府能够成功地在本内部建立人与人之间宽容与调和文化,那么民族便能更容易在际一级开展合作,促进不同民族和文化之间宽容与调和

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大受鼓舞,他因相信会员必须表现出政治意愿才能调和剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不是调和会员利益有效办法,使大会流于空泛,放弃了采取行动一切认真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们际社会,包括欧安组织区域需要处理问题,这就是,如何调和自决愿望和各领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府能够成功地在一级建立一种容忍与调和文化,那么各便能很容易地在际一级促进不同民族与文化之间容忍与调和,从实现全球和

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告和单独来文中提出许多起草提案时,主席不可避免地遇到一些困难,难以调和在相互孤立情况下提出各种观点和建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切和协调合作,际社会才能调和眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力和巩固该、稳定、安全与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心别分析”以及“单一综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相调和:经常提到编制别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


邮政支局, 邮资, 邮资已付, , 犹大, 犹如, 犹太复国主义, 犹太复国主义者, 犹太教, 犹太教的,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,
调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界词:不能调和矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存调和补给政策和程序已草拟,但尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述协调和调和机制报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生动例子,说明了调和191个国家利益是多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

且,由于人事(PIOUS)和薪给单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,调和不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,不是等待出现不可调和利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和调和政府间关系机制。

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备调和维持制度将会使活动水平大大高于以往水平。

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国和印度在全球舞台上重新崛起就是一场调和改革与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机制和程序,其目的至少部分是以和平方式促进少数群体权利,实现建设性群体调和

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

还要补充指出,菲律宾尤其舞地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当调和看法全国调查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场调和方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产能力将再度成为令人关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各国政府能够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与调和文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间宽容与调和

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大舞,他因相信会员国必须表现出政治意愿才能调和剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不是调和会员国利益有效办法,使大会流于空泛,放弃了采取行动一切真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了国际社会,包括欧安组织区域需要处理一个问题,这就是,如何调和自决愿望和各国领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚为,如果政府能够成功地在国家一级建立一种容忍与调和文化,那么各国便能很容易地在国际一级促进不同民族与文化之间容忍与调和,从实现全球和平。

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告和单独来文中提出许多起草提案时,主席不可避免地遇到一些困难,难以调和在相互孤立情况下提出各种观点和建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

要再次表示,确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切和协调合作,国际社会才能调和眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力和巩固该国和平、稳定、安全与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心国别分析”以及“单一综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相调和:经常提到编制国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


犹豫不定, 犹豫不决, 犹豫不决的, , 油泵, 油比重计, 油饼, 油驳, 油布, 油彩,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,
调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温“塔利班”是两个不搭界词:不能矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存补给政策程序已草拟,但尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述机制报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生动例子,说明了191个国家利益是多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

且,由于事(PIOUS)薪给单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,不是等待出现不可利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权政府间关系机制。

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备维持制度将会使活动水平大大高于以往水平。

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国印度在全球舞台上重新崛起就是一场改革与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机制程序,其目的至少部分是以方式促进少数群体权利,实现建设性群体

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲尤其深受鼓舞地注意到最近关于菲对妇女充当看法全国查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产能力将再度成为令关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各国政府能够成功地在本国内部建立之间宽容与文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族文化之间宽容与

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大受鼓舞,他因相信会员国必须表现出政治意愿才能剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不是会员国利益有效办法,使大会流于空泛,放弃了采取行动一切认真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理一个问题,这就是,如何自决愿望各国领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府能够成功地在国家一级建立一种容忍与文化,那么各国便能很容易地在国际一级促进不同民族与文化之间容忍与,从实现全球平。

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告单独来文中提出许多起草提案时,主席不可避免地遇到一些困难,难以在相互孤立情况下提出各种观点建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切合作,国际社会才能眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力巩固该国平、稳定、安全与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心国别分析”以及“单一综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相:经常提到编制国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


油醇, 油淬, 油淬钢, 油灯, 油灯碗, 油度, 油坊, 油橄榄, 油橄榄林, 油橄榄树,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,
调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界词:不能矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存补给政策和程序已草拟,但尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述机制报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生动例子,说明了191个国家利益是多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

且,由于人事(PIOUS)和薪给单系统立,在过渡到管理系统更新项目之前,不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,不是等待出现不可利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和政府间关系机制。

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备维持制度将会使活动水平大大高于以往水平。

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国和印度在全球舞台上重新崛起就是一场改革与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机制和程序,其目至少部分是以和平方式促进少数群体权利,实现建设性群体

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲律宾尤其深受鼓舞地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当看法全国查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产能力将再度成为令人关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果国政府能够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间宽容与

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大受鼓舞,他因相信会员国必须表现出政治意愿才能剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不是会员国利益有效办法,使大会流于空泛,放弃了采取行动一切认真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理一个问题,这就是,如何愿望和国领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府能够成功地在国家一级建立一种容忍与文化,那么国便能很容易地在国际一级促进不同民族与文化之间容忍与,从实现全球和平。

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理区域集团报告和单来文中提出许多起草提案时,主席不可避免地遇到一些困难,难以在相互孤立情况下提出种观点和建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内有关方面密切和协合作,国际社会才能眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力和巩固该国和平、稳定、安全与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心国别分析”以及“单一综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相:经常提到编制国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


油壶, 油葫芦, 油花儿, 油滑, 油画, 油画风格的版画, 油画颜料, 油画展览, 油灰, 油灰刀,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,
调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界词:不能调和矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存调和补给政策和程序已草拟,但尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关执行该报告第10段内所述协调和调和机制报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生例子,说明了调和191个国家利益是多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

人事(PIOUS)和薪给单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,调和不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,不是等待出现不可调和利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和调和政府间关系机制。

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备调和维持制度将会使水平大大高以往水平。

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国和印度在全球舞台上重新崛起就是一场调和改革与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机制和程序,其目至少部分是以和平方式促进少数群体权利,实现建设性群体调和

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲律宾尤其深受鼓舞地注意到最近关菲律宾人对妇女充当调和看法全国调查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场调和方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产能力将再度成为令人关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各国政府能够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与调和文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间宽容与调和

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大受鼓舞,他因相信会员国必须表现出政治意愿才能调和剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不是调和会员国利益有效办法,使大会流空泛,放弃了采取行一切认真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理一个问题,这就是,如何调和自决愿望和各国领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府能够成功地在国家一级建立一种容忍与调和文化,那么各国便能很容易地在国际一级促进不同民族与文化之间容忍与调和,从实现全球和平。

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告和单独来文中提出许多起草提案时,主席不可避免地遇到一些困难,难以调和在相互孤立情况下提出各种观点和建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切和协调合作,国际社会才能调和眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力和巩固该国和平、稳定、安全与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心国别分析”以及“单一综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相调和:经常提到编制国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


油井水泥, 油锯, 油锯手, 油库, 油矿, 油料作物, 油轮, 油绿, 油码头, 油麦,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,
调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界词:不能调和矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存调和补给政策和程序已草拟,但尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关执行该报告第10段内所述协调和调和机制报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生例子,说明了调和191个国家利益是多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

且,事(PIOUS)和薪给单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,调和不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,不是等待出现不可调和利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和调和政府间关系机制。

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备调和维持制度将会水平大大高以往水平。

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国和印度在全球舞台上重新崛起就是一场调和改革与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机制和程序,其目的至少部分是以和平方式促进少数群体权利,实现建设性群体调和

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲律宾尤其深受鼓舞地注意到最近关菲律宾对妇女充当调和看法全国调查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场调和方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产能力将再度成为令关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各国政府能够成功地在本国内部建立之间宽容与调和文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间宽容与调和

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神他大受鼓舞,他因相信会员国必须表现出政治意愿才能调和剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不是调和会员国利益有效办法,大会流空泛,放弃了采取行一切认真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理一个问题,这就是,如何调和自决愿望和各国领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府能够成功地在国家一级建立一种容忍与调和文化,那么各国便能很容易地在国际一级促进不同民族与文化之间容忍与调和,从实现全球和平。

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告和单独来文中提出许多起草提案时,主席不可避免地遇到一些困难,难以调和在相互孤立情况下提出各种观点和建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切和协调合作,国际社会才能调和眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力和巩固该国和平、稳定、安全与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心国别分析”以及“单一综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相调和:经常提到编制国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


油瓶, 油漆, 油漆工, 油漆工人, 油漆匠, 油漆刷, 油漆脱落, 油气界面, 油枪, 油腔滑调,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,
调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界词:不能调和矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存调和补给政策和程序已尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述协调和调和机制报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生动例子,说明了调和191个国家利益是多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

且,由于人事(PIOUS)和薪给单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,调和不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,不是等待出现不可调和利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和调和政府间关系机制。

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备调和维持制度将会使活动水平大大高于以往水平。

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国和印度在全球舞台上重新崛起就是一场调和改革与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机制和程序,其目部分是以和平方式促进数群体权利,实现建设性群体调和

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲律宾尤其深受鼓舞地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当调和看法全国调查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场调和方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产能力将再度成为令人关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各国政府能够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与调和文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间宽容与调和

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大受鼓舞,他因相信会员国必须表现出政治意愿才能调和剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不是调和会员国利益有效办法,使大会流于空泛,放弃了采取行动一切认真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理一个问题,这就是,如何调和自决愿望和各国领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府能够成功地在国家一级建立一种容忍与调和文化,那么各国便能很容易地在国际一级促进不同民族与文化之间容忍与调和,从实现全球和平。

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告和单独来文中提出许多起提案时,主席不可避免地遇到一些困难,难以调和在相互孤立情况下提出各种观点和建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切和协调合作,国际社会才能调和眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力和巩固该国和平、稳定、安全与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心国别分析”以及“单一综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相调和:经常提到编制国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


油盐杂货铺, 油页岩, 油印, 油印机, 油印蜡纸, 油浴, 油渣, 油炸, 油炸蛋皮面包片, 油炸的,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,
调和的  
conciliador/-a
欧 路 软 件

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温“塔利班”是两个不搭界词:不能矛盾。

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存政策程序已草拟,但尚未最后确定。

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述协调报告。

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生动例子,说明了191个国家利益是多么困难。

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

且,由于人事(PIOUS)单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,不同数据来源十分重要。

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,不是等待出现不可利益。

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权政府间关系

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备维持会使活动水平大大高于以往水平。

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国在全球舞台上重新崛起就是一场改革与传统长期斗争。

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机程序,其目的至少部分是以方式促进少数群体权利,实现建设性群体

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲律宾尤其深受鼓舞地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当看法全国调查结果。

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场方向预期会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产能力成为令人关切问题。

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各国政府能够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族文化之间宽容与

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大受鼓舞,他因相信会员国必须表现出政治意愿才能剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

这不是会员国利益有效办法,使大会流于空泛,放弃了采取行动一切认真努力。

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理一个问题,这就是,如何自决愿望各国领土完整保持。

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府能够成功地在国家一级建立一种容忍与文化,那么各国便能很容易地在国际一级促进不同民族与文化之间容忍与,从实现全球平。

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告单独来文中提出许多起草提案时,主席不可避免地遇到一些困难,难以在相互孤立情况下提出各种观点建议。

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切协调合作,国际社会才能眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力巩固该国平、稳定、安全与繁荣。

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心国别分析”以及“单一综合执行计划”倡议尤其难以与以下两点相:经常提到国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调和的 的西班牙语例句

用户正在搜索


油嘴, 油嘴滑舌, , 莜麦, , 铀后元素, 铀矿, 蚰蜒, 蚰蜒草, 鱿鱼,

相似单词


调幅, 调高 价值, 调羹, 调号, 调和, 调和的, 调护, 调换, 调集, 调剂,