Se ha querellado contra ella por calumnias.
他她诽
。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他她诽
。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督对宗教诽的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽
等
诉等前
,
出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除刑事诽法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽任何特定一方,因为今天的欧洲
是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽只
过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽
以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽
根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽
罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽
属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽
。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽
他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
认为委员会应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,
有盗窃、非法开采和诽谤等
诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只
过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤
根据安哥拉法规定属
犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理
,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理
的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理
);虽然根据安哥拉法律诽谤属
犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对
进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理
的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤
。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先理题为“遏制对宗教
诽谤”
决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会加紧监督对宗教诽谤
严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸
是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典
各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天欧洲
是二十世纪上半叶
欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注是,新闻记者遭到骚扰和暴
行为而且还收到有关诽谤诉讼
威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列
攻击和诽谤只
过是因为它认真履行自己
职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前文本也包含十分刺耳
言辞和毫无根据
论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民
贩毒武装集团散布
假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付军事政变和华盛顿支付
石油政变——中,而且
顾媒体
阴谋和诽谤以及帝国及其盟友
长期威胁,包括煽动暗杀国家元首
行动而实现
。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕
正当理由,对其拘留40天之久,包括10天
隔离拘押,也是没有正当理由
。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由
。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审决定是以“经营实体”
“欺诈、渎职或
称职”
结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则
判定四个月以下
监禁和一个月以下
罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题“遏制对
的
谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他委员会应加紧监督对
谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和
谤等控诉等前科,要找出解决办法更
遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除刑事谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意谤任何特定一方,因
今天的欧洲
是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行而且还收到有关
谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会,提交人针对
谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,受到以色列的攻击和
谤只
过是因
真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和
谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会
,尽管
谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行
,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会
,提交人是因
谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律
谤属于犯罪行
,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行
,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论
依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起
谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式
谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他她诽
。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督对宗教诽的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽
等
诉等前
,
出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除刑事诽法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽任何特定一方,因为今天的欧洲
是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽只
过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽
以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽
根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽
罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽
属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽
。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽
他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解
办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二
世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且
顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,
括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,
括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,
括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只过是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以
帝国
其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,
认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,
认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就
能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题“遏制对宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认委员会应加紧监督对宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更
遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因的欧洲
是二十
半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行而且还收到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只过是因
它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认
,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行
,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40
之久,包括10
的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认
,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行
,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行
,对其拘禁40
之久,包括10
单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或称职”的结论
依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画、或以任何公开方式诽谤他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指她诽
。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制对宗教的诽”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督对宗教诽的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽就立即采取
动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽
诉
前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动动包括废除刑事诽
法和通过对刑法和刑法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽任何特定一方,因为今天的欧洲
是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力为而且还收到有关诽
诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽指
提出进
性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽只
过是因为它认
履
自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且顾媒体的阴谋和诽
以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的
动而
现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽
指
根据安哥拉法规定属于犯罪
为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进
逮捕并非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽
罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽
属于犯罪
为,但使用20名武装警察在枪口下对他进
逮捕并非正当
为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执理事会希望进
一次复审,就必须认定,关于着手进
复审的决定是以“经营
体”的“欺诈、渎职或
称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经过一段时间后被发现没有事
根据,就可能引起诽
指
。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《刑法典》第407条对诽罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽
他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
calumniar; infamar; denigrar; amenguar
Se ha querellado contra ella por calumnias.
他指控她诽谤。
Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.
我们首先处理题为“遏制宗教的诽谤”的决议草案一。
Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.
他认为委员会应加紧监督宗教诽谤的严重形式。
Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.
我们必须一看到种族或宗教诽谤就立即采取行动,发出强有力的危险警告。
Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.
幸的是,由于有盗窃、非法开采和诽谤等控诉等前科,要找出解决办法更为遥
可及。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和提高透明度的其他主动行动包括废除事诽谤法和通
法和
法典的各项修正案。
Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.
本代表团当然无意诽谤任何特定一方,因为今天的欧洲是二十世纪上半叶的欧洲。
19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).
(19) 委员会感到关注的是,新闻记者遭到骚扰和暴力行为而到有关诽谤诉讼的威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只是因为它认真履行自己的职责。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.
所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管
事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪
提交人进行逮捕并非逮捕的正当理由,
其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
管
事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在枪口下
他进行逮捕并非正当行为,
其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
Con arreglo al párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL, si la Junta Ejecutiva desea llevar a cabo una revisión, deberá determinar que su decisión de proceder así se debió a "fraude, falta profesional o incompetencia" de la "entidad operacional", dictamen que, si se hace público y posteriormente no se considera suficientemente fundamentado, puede dar lugar a demandas por difamación.
在清洁发展机制模式和程序第65段之下,如果执行理事会希望进行一次复审,就必须认定,关于着手进行复审的决定是以“经营实体”的“欺诈、渎职或称职”的结论为依据,这种结论如果公布并经
一段时间后被发现没有事实根据,就可能引起诽谤指控。
El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".
《法典》第407条
诽谤罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版的漫画上、或以任何公开方式诽谤他人、
其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月以下的监禁和一个月以下的罚款。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。