Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读者。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读者。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得了读者
好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说忠实读者。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
读者无法理解作者想东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好阅读来自于家庭,我父母都是很好
读者。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信息系统也应该便于读者查阅。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
关于进一步详细资料,读者可参阅由碱性催化分解工艺集团公司编撰
相关文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆一项重要职能一直是集中提供价格昂贵
杂志让读者查阅。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一关于如何使预算文件更方便读者
建议,包括将
格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处将进一步努力编写更便利于读者阅读汇编、综合报告和审查报告,并加强其中
分析内容。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可行、方便读者手册,按步骤指导具体干预工作
执行。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅让读者参考《维也纳公》
42
45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记者,他有权根据十九条
规定履行其职业责任,向读者报道相关
新闻消息。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办主要针对西非和中非读者
双月区域通讯
三期刚刚由
喀尔新闻中心发行。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代
还指出,委员会报告应当以方便读者
方式编写,并应当集中在结论和建议方面,而且不应当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读者了解有关信息适当背景,与这
建议有关
信息大部分置于本报告其他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对读者群作出更准确评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究进行可行性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度方案预算文件将更方便读者,也欢迎就如何做这一点与各代
团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开
政府间和各利益攸关方
大型活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读者。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者的好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实读者。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
读者无法理解作者想表达的东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好读来自于家庭,我的父母都是很好的读者。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信息系统也应该便于读者查。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
关于进一步的详细资料,读者可参性催化分解工艺集团公司编撰的相关文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆的一项重要职能一直是集中提供价格昂贵的杂志让读者查。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一关于如何使预算文件更方便读者的建议,包括将表格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处将进一步努力编写更便利于读者读的汇编、综合报
查报
,并加强其中的分析内容。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可行、方便读者的手册,按步骤指导具体干预工作的执行。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅让读者参考《维也纳公约》第42到45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记者,他有权根据第十九条的规定履行其职业责任,向读者报道相关的新闻消息。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办的主要针对西非中非读者的双月区域通讯第三期刚刚
达喀尔新闻中心发行。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代表还指出,委员会报
应当以方便读者的方式编写,并应当集中在结论
建议方面,而且不应当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读者了解有关信息的适当背景,与这建议有关的信息大部分置于本报
其他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对读者群作出更准确的评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究进行可行性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度方案预算文件将更方便读者,也欢迎就如何做到这一点与各代表团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果扩大读者群而召开的政府间
各利益攸关方的大型活动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读的好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实读。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
读无法理解作
想表达的东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好读来自于家庭,我的父母都是很好的读
。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信息系统也应该便于读。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
关于进一步的详细资料,读可参
由碱性催化分解工艺集团公司编撰的相关文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆的一项重要职能一直是集中提供价格昂贵的杂志让读。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一关于如何
文件更方便读
的建议,包括将表格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处将进一步努力编写更便利于读读的汇编、综合报告和审
报告,并加强其中的分析内容。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可行、方便读的手册,按步骤指导具体干
工作的执行。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅让读参考《维也纳公约》第42到45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记,他有权根据第十九条的规定履行其职业责任,向读
报道相关的新闻消息。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办的主要针对西非和中非读的双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发行。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读已包括全世界3 000多家参与公司、决策
和学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代表还指出,委员会报告应当以方便读
的方式编写,并应当集中在结论和建议方面,而且不应当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读了解有关信息的适当背景,与这
建议有关的信息大部分置于本报告其他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对读群作出更准确的评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究进行可行性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度方案文件将更方便读
,也欢迎就如何做到这一点与各代表团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了的好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
无法理解作
想表达的东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好阅来自于家庭,我的父母都是很好的
。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信息系该
于
查阅。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
关于进一步的详细资料,可参阅由碱性催化分解工艺集团公司编撰的相关文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆的一项重要职能一直是集中提供价格昂贵的杂志让查阅。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一关于如何使预算文件更方
的建议,包括将表格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处将进一步努力编写更利于
阅
的汇编、综合报告和审查报告,并加强其中的分析内容。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可行、方的手册,按步骤指导具体干预工作的执行。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅让参考《维
纳公约》第42到45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记,他有权根据第十九条的规定履行其职业责任,向
报道相关的新闻消息。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办的主要针对西非和中非的双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发行。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但已包括全世界3 000多家参与公司、决策
和学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代表还指出,委员会报告
当以方
的方式编写,并
当集中在结论和建议方面,而且不
当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保了解有关信息的适当背景,与这
建议有关的信息大部分置于本报告其他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对群作出更准确的评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究进行可行性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度方案预算文件将更方,
欢迎就如何做到这一点与各代表团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读者。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者的好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实读者。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
读者无法理解作者想表达的东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好阅读来自于家庭,我的父母都是很好的读者。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信息系统也应该便于读者查阅。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
关于进一步的详细资料,读者可参阅由碱性催化分解工艺集团公司编撰的相关文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆的一项重要职能一直是集中提供价格昂贵的读者查阅。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一关于如何使预算文件
便读者的建议,包括将表格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处将进一步努力编写便利于读者阅读的汇编、综合报告和审查报告,并加强其中的分析内容。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可行、便读者的手册,按步骤指导具体干预工作的执行。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅读者参考《维也纳公约》第42到45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记者,他有权根据第十九条的规定履行其职业责任,向读者报道相关的新闻消息。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办的主要针对西非和中非读者的双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发行。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代表还指出,委员会报告应当以
便读者的
式编写,并应当集中在结论和建议
面,而且不应当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读者了解有关信息的适当背景,与这建议有关的信息大部分置于本报告其他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对读者群作出准确的评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究进行可行性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度案预算文件将
便读者,也欢迎就如何做到这一点与各代表团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关的大型活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读者。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者的好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实读者。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
读者无法理解作者想表达的东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好阅读来自家庭,我的父母都是很好的读者。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信息系统也应该便读者查阅。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
一步的详细资料,读者可参阅由碱性催化分解工艺集团公司编撰的相
文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆的一项重要职能一直是集中提供价格昂贵的杂志让读者查阅。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一如何使预算文件更方便读者的建议,包括
表格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处一步努力编写更便利
读者阅读的汇编、综合报告和审查报告,并加强其中的分析
。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
编写切实可行、方便读者的手册,按步骤指导具体干预工作的执行。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅让读者参考《维也纳公约》第42到45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记者,他有权根据第十九条的规定履行其职业责任,向读者报道相的新闻消息。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办的主要针对西非和中非读者的双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发行。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代表还指出,委员会报告应当以方便读者的方式编写,并应当集中在结论和建议方面,而且不应当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读者了解有信息的适当背景,与这
建议有
的信息大部分置
本报告其他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对读者群作出更准确的评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究行可行性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度方案预算文件更方便读者,也欢迎就如何做到这一点与各代表团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动在一次GEO论坛会议上
达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸
方的大型活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读者。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖是马尔克斯小说
忠实读者。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
读者无法理解作者想表达东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好阅读来自于家庭,我都是很好
读者。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信息系统也应该便于读者查阅。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
关于进一步详细资料,读者可参阅由碱性催化分解工艺集团公司编撰
相关文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆一项重要职能一直是集中提供价格昂贵
杂志让读者查阅。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一关于如何使预算文件更方便读者
建议,包括将表格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处将进一步努力编写更便利于读者阅读汇编、综合报告和审查报告,并加强其中
分析内容。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可、方便读者
手册,按步骤指导具体干预工作
。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅让读者参考《维也纳公约》第42到45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记者,他有权根据第十九条规定履
其职业责任,向读者报道相关
新闻消息。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办主要针对西非和中非读者
双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发
。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代表还指出,委员会报告应当以方便读者
方式编写,并应当集中在结论和建议方面,而且不应当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读者了解有关信息适当背景,与这
建议有关
信息大部分置于本报告其他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对读者群作出更准确评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究进
可
性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度方案预算文件将更方便读者,也欢迎就如何做到这一点与各代表团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开政府间和各利益攸关方
大型活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读者。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者的好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实读者。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
读者无法理解作者想表达的东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好阅读来自于家庭,我的父母都是很好的读者。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信系统也应该便于读者查阅。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
关于进一步的详细资料,读者可参阅由碱性催化分解工艺集团公司编撰的相关文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆的一项重要职能一直是集中提供价格昂贵的杂志让读者查阅。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一关于
何使预算文件更方便读者的建议,包括将表格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处将进一步努力编写更便利于读者阅读的汇编、综合报告和审查报告,并加强其中的分析内容。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可行、方便读者的手册,按步骤指导具体干预工作的执行。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅让读者参考《维也纳公约》第42到45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记者,他有权根据第十九条的规定履行其职业责任,向读者报道相关的新闻消。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
,新近创办的主要针对西非和中非读者的双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发行。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代表还指出,委员会报告应当以方便读者的方式编写,并应当集中在结论和建议方面,而且不应当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读者了解有关信的适当背景,与这
建议有关的信
大部分置于本报告其他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对读者群作出更准确的评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点小组研究进行可行性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度方案预算文件将更方便读者,也欢迎就何做到这一点与各代表团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lector
欧 路 软 件Este periódico posee más de 200 mil de lectores.
这家报纸拥有二十万读者。
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这得到了读者的好评.
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯的忠实读者。
El lector no es capaz de entender lo que el autor quiere expresar.
读者无法理解作者想表达的东西。
El gusto por leer me viene de familia, mis padres son grandes lectores.
我爱好阅读来自于家庭,我的父母都是很好的读者。
Se subrayó la importancia de que los sistemas de información fueran fáciles de utilizar.
它还强调信息系统也应该便于读者查阅。
Para más detalles, se remite a los usuarios a la literatura publicada por BCD Group, Inc.
关于进一步的详细资料,读者可参阅由碱性催化分解工艺集团公司编撰的相关文献。
Una de las funciones importantes de las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre ha consistido en proporcionar acceso centralizado a publicaciones periódicas costosas.
联合国图书馆的一项重要能一直是集中提供价格昂贵的杂志让读者查阅。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一关于如何使预算文件更方便读者的建议,包括将表格放入叙述文字中。
Realizará un mayor esfuerzo para crear informes de recopilación y síntesis, y de exámenes más fáciles de leer, y para fortalecer sus componentes analíticos.
秘书处将进一步努力编写更便利于读者阅读的汇编、综合报告和审查报告,并加强中的分析内容。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可、方便读者的手册,按步骤指导具体干预工作的执
。
Esa disposición, que se limita a remitir al lector a los artículos 42 a 45 de la Convención de Viena, apenas dio lugar a controversias.
该条款仅让读者参考《维也纳公约》第42到45条,因此基本不存在争议。
El autor estima que, en su carácter de periodista, el artículo 19 le garantiza el derecho a cumplir su obligación profesional de dar información pertinente al lector.
2 提交人认为,作为记者,他有权根据第十九条的规定履业责任,向读者报道相关的新闻消息。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办的主要针对西非和中非读者的双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Otros delegados opinaron que los informes del Comité deberían prepararse en un formato de fácil lectura y limitarse a las conclusiones y recomendaciones, sin ofrecer un relato completo de las deliberaciones.
另外,一代表还指出,委员会报告应当以方便读者的方式编写,并应当集中在结论和建议方面,而且不应当全面介绍讨论情况。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读者了解有关信息的适当背景,与这建议有关的信息大
分置于本报告
他标题之下。
El Comité de Publicaciones de la CEPAL ha encargado una evaluación de la viabilidad de realizar estudios de grupos focales en países de la región para tener un conocimiento más exacto de los lectores.
为了对读者群作出更准确的评估,拉加经委会出版物委员会还委聘专人对在该区域各国开展焦点组研究进
可
性评估。
También prometió que se ocuparía de que el documento propuesto por programas anual fuese más "fácil de leer" y vería con agrado que se mantuviesen conversaciones oficiosas con las delegaciones acerca de cómo hacerlo.
她还保证,年度方案预算文件将更方便读者,也欢迎就如何做到这一点与各代表团非正式地交换意见。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。