西语助手
  • 关闭
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指出我们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向诸位候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

这方面,我谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位利亚担任主席间裁谈会要处理的

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星四的全体会议,我向诸位勾画了一幅我任主席间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐这个会议厅里的各国代表团都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望诸位与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的的关键因素必须于各缔约方签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


线团, 线香, 线斜了, 线形动物, 线形叶, 线性, 线性的, 线衣, 线轴, 线轴儿,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

将非常感谢诸位能够指工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,应该得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议诸位勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为诸位同意的观点,暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条路,希望这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向诸位发言表诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


献身于教育事业, 献圣餐礼, 献血, 献殷勤, , 腺癌, 腺病, 腺的, 腺瘤, 腺泡,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指出我们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里的各国代团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸在这个讲坛向诸位发言诚挚感谢,并代土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


乡间别墅, 乡里, 乡僻, 乡亲, 乡曲, 乡绅, 乡试, 乡思, 乡谈, 乡土,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指出我们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委员会的荣幸,为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

,让我表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


乡邮, 乡愿, 乡镇, , 相爱, 相安, 相安无事, 相帮, 相比, 相册,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座诸位,佩德罗可真非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢诸位能够指出们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个会议厅内诸位反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四全体会议诸位勾画了一幅任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为诸位同意观点,们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

,似乎出现了一些行政混乱,因此诸位没有得到有关此事通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位踊跃出席本委员会荣幸,最为重要,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位坐在这个会议厅里各国代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约否因缔约国间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约在签订条约时意图,而不条约规定本身性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


相当的, 相当多, 相当多的, 相当多地, 相当好, 相当重要的, 相得益彰, 相等, 相等的, 相等地,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指我们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们该得到这个会议厅内诸位

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四全体会议,我向诸位勾画一幅我任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎一些行政方面混乱,因此诸位没有得到有关此事通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位踊跃席是本委员会荣幸,最为重要是,这显示你们有决心促进和实巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里各国代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论涉及目前国际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


相反, 相反的, 相反的说法, 相反地, 相反方向, 相反相成, 相仿, 相逢, 相符, 相符合,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

将非常感谢诸位能够指出我中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我应该得到个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

方面,我谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席本委员会的荣幸,最为重要的示你有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位坐在个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望诸位在与贵国政府合下,为僵局找到一条出路,我希望你一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸在个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


相近, 相距, 相距很远, 相抗衡的, 相框, 相连, 相连接, 相邻, 相率, 相马,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢诸位能够指出们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议诸位勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为诸位同意的观点,们暂将该问题搁置一

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


相扑, 相切, 相切的, 相亲相爱, 相劝, 相扰, 相忍为国, 相容, 相善, 相商,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢能够指出我们工作中的缺.

No hablen con el conductor.

不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个会议厅内的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒,裁谈会成员限制仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议,我向勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认同意我的观,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

的踊跃出席是本委员会的荣重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

后,让我表示强烈希望在与贵国政府合作下,僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要在这个讲坛向发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


相形见拙, 相形之下, 相沿, 相一致, 相依, 相依为命, 相宜, 相应, 相应的, 相应地,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指出我们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

诸位机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个议厅内诸位反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒诸位,裁谈限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四全体,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎出现了一些行政方面混乱,因此诸位没有得到有关此事通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位踊跃出席是本委荣幸,最为重是,这显示你们有决心促进实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个议厅里各国代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


香槟酒, 香波, 香菜, 香草, 香肠, 香的, 香粉, 香馥馥, 香干, 香港,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,