Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不他请
是对他不公正的。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不他请
是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信息系统请管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获请
的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
提醒特派团人事科监测请
提交情况
确保请
经填好
获得批
,
进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请和康复休息方面适用的规则和条例
宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部向综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,
要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请
管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批
请
和
时向特派团总部提交请
方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标请
办法,改善对请
管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保
期管理制度提供
确数据,以便为
期方面的负债确定适当的应急
备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请、培训、出勤记录等)、提出/审查请购
、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信息系统请假管理部分小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门女雇员确实享有一定
,她们获准请假
可能
比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应
人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休息方面规则和条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会提到综管系统局限
,并要求在事先确定
时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分作出必要
修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批准请假和时向特派团总部提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面
负债确定
当
应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加工作量进行管理,通信和信息技术科雇
了两名独立承包人来应付每日
行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面
工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信息系统请假管理部分的小援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已醒特派团人事科监测请假单
交情况并确保请假单已经填好
获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休息方面适用的规则和条例已宣布在以下份内休庭:12
(
)、4
(两
)和8
(
)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会到综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批准请假和时向特派团总部
交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度
准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同
应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和要
负
综合管理信息系统请假管理
分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单
经填好
获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休息方面适用的规则和条例宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和还告诉委员会,该
综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理
分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和告诉委员会,在联格观察团, 管理
门
经
各科长和
门行政干事发出指示,强调在批准请假和
时
特派团总
提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,善对请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信息系统请假管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好
获得批准,并存进相应的人
档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休息方面适用的规则和条例已宣布以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,并要求确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干
发出指示,强调
批准请假和
时向特派团总部提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
第188和192段中,审计委员会建议人口基金
全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确
据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金
额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信息系统请假管理部分的小组供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已醒特派团人事科监测请假单
交情况并确保请假单已经填好
获得批准,并存进相应的人事档案
。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休息方面适用的规则和条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员,该部已向综管系统指导委员
综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批准请假和
时向特派团总部
交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段,审计委员
建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员
建议人口基金采取措施,确保假期管理制度
供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信息系统请假管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好
获得批准,并存进相应的
档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特法
有关法官和工作
员请假和康复休息方面适用的规则和条例已宣布在以下月份内休
:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,并要求在先确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察, 管理部门已经向各科长和部门行政干
发出指示,强调在批准请假和
时向特派
总部提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员会建议
口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科
力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派
进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和要向负责更改综合管理信息系统请假管理
分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休息方面适用的规则和条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和还
委员会,该
已向综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理
分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和委员会,在联格观察团, 管理
门已经向各科长和
门行政干事发出指示,强调在批准请假和
时向特派团总
提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信系统请假管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好得批
,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复面适用的规则和条例已宣布在以下月份内
庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信系统请假管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批请假和
时向特派团总部提交请假单
面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供
确数据,以便为假期
面的负债确定适当的应急
备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信
技术科人力资源
面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信
技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。