Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗的重要性以及在南非犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明真相的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议的国际委员会的任是查明真相,对罪行分类和确定应对罪行负责的人,因此有两个特点,既是一个说明真相的机制,又是一个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取行动一事进行审议并作出决定,这是本组织以及安理会议程上的目,但除非在这
工作中采用一
原则,说明真相并得出结论,以此提供符合历史的全面的观点,那么这
工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法委员会要改变其性质,成为一个说明真相的机构,那么《阿鲁沙协定》和于设立国家真相与和解委员会的法律所设想的国际司法委员会与真相与和解委员会的
系将需要重新评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件
。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗的重要性以及在南犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明
的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议的国际委员会的任是查明
,对罪行分类和确定应对罪行负责的人,因此有两个特点,既是一个说明
的机制,又是一个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取行动一事进行审议并作出决定,这是以及安理会议程上的关键项目,但除
在这项工作中采用一项原则,说明
并得出结论,以此提供符合历史的全面的观点,那么这项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法委员会要改变其性质,成为一个说明的机构,那么《阿鲁沙协定》和关于设立国家
与和解委员会的法律所设想的国际司法委员会与
与和解委员会的关系将需要重新评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,使不法行为犯罪者说明事件真相。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗的重及在南非犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明真相的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议的国际委员会的任是查明真相,对罪行分类和确定应对罪行负责的人,因此有两个特点,既是一个说明真相的
,
是一个司法或准司法责任追究
。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取行动一事进行审议并作出决定,这是本组织及安理会议程上的关键项目,但除非在这项工作中采用一项原则,说明真相并得出结论,
此提供符合历史的全面的观点,那么这项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法委员会改变其
质,成为一个说明真相的
构,那么《阿鲁沙协定》和关于设立国家真相与和解委员会的法律所设想的国际司法委员会与真相与和解委员会的关系将需
重新评估。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指,南非真相与和
会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗的重要性以及在南非犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明真相的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议的国际会的任
是查明真相,对罪行分类和确
应对罪行负责的人,因此有两个特点,既是一个说明真相的机制,又是一个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取行动一事进行审议并作,这是本组织以及安理会议程上的关键项目,但除非在这项工作中采用一项原则,说明真相并得
结论,以此提供符合历史的全面的观点,那么这项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法会要改变其性质,成为一个说明真相的机构,那么《阿鲁沙协
》和关于设立国家真相与和
会的法律所设想的国际司法
会与真相与和
会的关系将需要重新评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权赦,以使不法
为犯罪者说明事件真相。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗的重要性以及在南非犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明真相的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议的国际委员会的任是查明真相,对罪
分类和确定应对罪
负责的人,因此有两个
点,既是一个说明真相的机制,又是一个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取动一事
议并作出决定,这是本组织以及安理会议程上的关键项目,但除非在这项工作中采用一项原则,说明真相并得出结论,以此提供符合历史的全面的观点,那么这项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法委员会要改变其性质,成为一个说明真相的机构,那么《阿鲁沙协定》和关于设立国家真相与和解委员会的法律所设想的国际司法委员会与真相与和解委员会的关系将需要重新评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指,南非真相与和
会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗的重要性以及在南非犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明真相的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议的国际会的任
是查明真相,对罪行分类和确
应对罪行负责的人,因此有两个特点,既是一个说明真相的机制,又是一个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取行动一事进行审议并作,这是本组织以及安理会议程上的关键项目,但除非在这项工作中采用一项原则,说明真相并得
结论,以此提供符合历史的全面的观点,那么这项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法会要改变其性质,成为一个说明真相的机构,那么《阿鲁沙协
》和关于设立国家真相与和
会的法律所设想的国际司法
会与真相与和
会的关系将需要重新评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者犯罪者对抗的重要性以及在南非犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明真相的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
个拟议的国际委员会的任
查明真相,对罪行分类
确
应对罪行负责的人,因此有两个特点,既
一个说明真相的机制,又
一个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取行动一事进行审议并作出决,
本组织以及安理会议程上的关键项目,但除非在
项工作中采用一项原则,说明真相并得出结论,以此提供符合历史的全面的观点,那么
项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法委员会要改变其性质,成为一个说明真相的机构,那么《阿鲁沙协》
关于设立国家真相
委员会的法律所设想的国际司法委员会
真相
委员会的关系将需要重新评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗性以及在南非犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明真相
问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议国际委员会
任
查明真相,对罪行分类和确定应对罪行负责
人,因此有两个特点,既
个说明真相
机制,
个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取行动事进行审议并作出决定,这
本组织以及安理会议程上
关键项目,但除非在这项工作中采用
项原则,说明真相并得出结论,以此提供符合历史
全面
观点,那么这项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲
可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法委员会改变其性质,成为
个说明真相
机构,那么《阿鲁沙协定》和关于设立国家真相与和解委员会
法律所设想
国际司法委员会与真相与和解委员会
关系将需
新评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,法
为犯罪者说明事件真相。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗的重要性及在南非犯罪者因为有可能被起诉而自愿说明真相的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议的国际委员会的任是查明真相,对罪
分类和确定应对罪
负责的人,因此有两个特点,既是
个说明真相的机制,又是
个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取事进
审议并作出决定,这是本组织
及安理会议程上的关键项目,但除非在这项工作中采用
项原则,说明真相并得出结论,
此提供符合历史的全面的观点,那么这项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法委员会要改变其性质,成为个说明真相的机构,那么《阿鲁沙协定》和关于设立国家真相与和解委员会的法律所设想的国际司法委员会与真相与和解委员会的关系将需要重新评估。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。