西语助手
  • 关闭

说明书

添加到生词本

shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

关于设备的组装,请参阅随附的

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

在总共72个有关政府伙伴中,只有17个提交了审计

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新和印反映新政策的技术

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采使用的手册和可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印的。

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中规定了风评估原则,并且在货物通关时执行,为检查期间设立了货物

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告说,没有证据表了工伤事故,没有事故,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类和分类采手册和通常由中央或地方当局编写,但也可以由负责保持政府采网站的采或当局印

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新的欧盟指示和奥地利法律,如果或拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交的其他价格或价值的信息,则可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统的一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解的一种工具,例如招标文件的条件、、中止、延长和过低竞价。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


国手, 国土, 国外, 国王, 国王的, 国无大小一律平等, 国务, 国务活动家, 国务卿, 国务院,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,
shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

关于设备组装,请参阅随附说明书

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

在总共72个有关政府伙伴中,只有17个提交了审计说明书

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新和印发反映新政策技术说明书

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采购实体使用手册和说明书可能是强制性,然而大多数只是供参考和指导而印发

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中规定了风评估原则,并且在货物通关时执行,为检查期间设立了货物说明书

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类和分类采购手册和说明书通常由中央或地方当局编写,但也可以由负责保持政府采购采购实体或当局印发。

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新欧盟指示和奥地利法律,如果说明书或拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交其他价格或价值信息,则可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解一种工具,例如招标文件条件、说明书、中止、延长和过低竞价。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


果丹皮, 果断, 果断的, 果腹, 果敢, 果敢的, 果核, 果酱, 果酱瓶, 果胶,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,
shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

关于设备的组装,请参阅随附的

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

总共72个有关政府伙伴中,只有17个提交了审计

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新和印发反映新政策的技术

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采购实体使用的手册和可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中规定了风评估原则,并且货物通关时执行,为检查期间设立了货物

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告说,没有证据表发生了工伤事故,没有事故,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类和分类采购手册和通常由中方当局编写,但也可以由负责保持政府采购网站的采购实体当局印发。

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新的欧盟指示和奥利法律,如果拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交的其他价格价值的信息,则可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统的一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人和供应商用来电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解的一种工具,例如招标文件的条件、、中止、延长和过低竞价。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


果脯, 果球, 果然, 果仁, 果仁儿, 果仁糖, 果仁蘸, 果肉, 果实, 果树,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,
shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

的组装,请参阅随附的说明书

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

在总共72个有关政府伙伴中,只有17个提交了审计说明书

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新和印发反映新政策的技术说明书

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采购实体使用的手册和说明书可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中规定了风评估原则,并且在货物通关时执行,为检查期间立了货物说明书

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类和分类采购手册和说明书通常由中央或地方当局编写,但也可以由持政府采购网站的采购实体或当局印发。

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新的欧盟指示和奥地利法律,如果说明书或拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交的其他价格或价值的信息,则可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统的一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解的一种工具,例如招标文件的条件、说明书、中止、延长和过低竞价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


果汁冰糕, 果子, 果子冻, 果子狸, , 裹脚布, 裹面包屑烘烤, 裹上, 裹尸布, 裹糖霜,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,
shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

关于设备组装,请参阅随附

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

在总共72个有关政府伙伴中,只有17个提交了审计

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新和印发反映新政策技术

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采购实体使用手册和可能是强,然而大多数只是供参考和指导而印发

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中规定了风评估原则,并且在货物通关时执行,为检查期间设立了货物

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告,没有证据表发生了工伤事故,没有事故,而部门主管,提交人从未过她右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类和分类采购手册和通常由中央或地方当局编写,但也可以由负责保持政府采购网站采购实体或当局印发。

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新欧盟指示和奥地利法律,如果或拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交其他价格或价值信息,则可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解一种工具,例如招标文件条件、、中止、延长和过低竞价。

:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


过程, 过秤, 过从, 过错, 过大, 过大的, 过道, 过得去, 过得去的, 过电流,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,

用户正在搜索


还本付息, 还好, 还回, 还魂, 还击, 还价, 还礼, 还清, 还清债务, 还是,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,

用户正在搜索


还嘴, 孩提, 孩童, 孩子, 孩子行径, 孩子气, 孩子气的, 孩子需大人照料, , 海岸,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,
shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

关于设备的组装,请参阅随附的

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

在总共72个有关伴中,只有17个提交了审计

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新印发反映新策的技术

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采购实体使用的手册可能是强制性的,然而大多数只是供参考指导而印发的。

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中规定了风评估原则,并且在货物通关时执行,为检查期间设立了货物

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告,没有证据表发生了工伤事故,没有事故,而部门主管,提交人从未过她的右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类分类采购手册通常由中央或地方当局编写,但也可以由负责保持采购网站的采购实体或当局印发。

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新的欧盟指示奥地利法律,如果或拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交的其他价格或价值的信息,则可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统的一个显著特征是,逆向拍卖人竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解的一种工具,例如招标文件的条件、、中止、延长过低竞价。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


海贝, 海边, 海边沼泽, 海滨, 海滨大道, 海滨沼泽, 海波, 海参, 海草, 海产,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,
shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

关于设备的组装,请参阅随附的说明书

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

在总共72个有关政府伙伴中,只有17个提交审计说明书

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新和印发反映新政策的技术说明书

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采购实体使用的手册和说明书可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中,并且在货物通关时执行,为检查期间设立货物说明书

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告说,没有证据表明发生工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类和分类采购手册和说明书通常由中央或地方当局编写,但也可以由负责保持政府采购网站的采购实体或当局印发。

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新的欧盟指示和奥地利法律,如果说明书或拍卖(视情况而)要求披露有关所提交的其他价格或价值的信息,可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统的一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深解的一种工具,例如招标文件的条件、说明书、中止、延长和过低竞价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


海的, 海堤, 海底, 海底的, 海底电缆电报, 海底电缆敷设船, 海底深洼, 海底作业, 海地, 海地的,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,
shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

关于设备的组装,请参阅随附的明书

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

在总共72个有关政中,只有17个提交了审计明书

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新印发反映新政策的技术明书

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采购实体使用的手明书可能是强制性的,然而大多数只是供参考指导而印发的。

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中规定了风评估原则,并且在货物通关时执行,为检查期间设立了货物明书

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故明书,而部门主管,提交人从未过她的右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类分类采购手明书通常由中央或地方当局编写,但也可以由负责保持政采购网站的采购实体或当局印发。

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新的欧盟指示奥地利法律,如果明书或拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交的其他价格或价值的信息,则可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统的一个显著特征是,逆向拍卖人竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解的一种工具,例如招标文件的条件、明书、中止、延长过低竞价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


海关查封, 海关的, 海关官员, 海关检查, 海关检查员, 海关人员, 海关手续, 海龟, 海龟目, 海龟目的,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,
shuō míng shū

libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)

www.eudic.net 版 权 所 有

Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.

关于设备组装,请参阅说明书

En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.

在总共72个有关政府伙伴中,只有17个提交了审计说明书

Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.

这项工作完成后,将更新和印发反映新政策技术说明书

Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.

某些供所有采购实体使用手册和说明书可能是强制性,然而大多数只是供参考和指导而印发

En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.

条例中规定了风评估原则,并且在货物通关时执行,为检查期间设立了货物说明书

La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.

劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她右眼被击伤。

Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.

另外,通类和分类采购手册和说明书通常由中央或地方写,但也可以由负责保持政府采购网站采购实体或印发。

Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.

根据新欧盟指示和奥地利法律,如果说明书或拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交其他价格或价值信息,则可予以披露。

Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.

巴西电子逆向拍卖系统一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解一种工具,例如招标文件条件、说明书、中止、延长和过低竞价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说明书 的西班牙语例句

用户正在搜索


海马, 海米, 海绵, 海绵的角质骨骼, 海绵肿, 海绵状的, 海绵状物, 海面, 海难, 海难证明书,

相似单词


说明, 说明动机, 说明国家、民族、地区的形容词或名词, 说明理由, 说明实际问题, 说明书, 说明性的, 说明一下也好, 说明原因, 说明真相,