Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
债务对世界各国人民来说,在道德上是说不过去的。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
债务对世界各国人民来说,在道德上是说不过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它是造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都说不过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还说,William一案(可在互联网询)清楚地表明还有国内补救办法可以利用,提交人没有用尽该补救办法是说不过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论是在经济方面还是在其他方面都说不过去,因为权利的结果相当于不当获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持和在安全理事会改革不限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有提到安理会的工作方法是说不过去的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
这种债务对世界各国人民来说,在道德上是说不过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它是造成各国和社会不稳定的一个源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都说不过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国说,William一案(可在互联网
询)清楚地表明
有国内补救办法可以利用,提交人没有用尽该补救办法是说不过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,,为购货融资人提供保留余额的权利,无论是在经济方面
是在其他方面都说不过去,因为这种权利的结果相当于不当获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持和在安全理事会改革不限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有提到安理会的工作方法是说不过去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
这种债务对世界各国人民来说,在道德上是说不过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它是造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论什么理由
都说不过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还说,William一案(可在互联网询)清楚地表明还有国内补救办法可以利
,
人没有
尽该补救办法是说不过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,还据称,为购货融资人供保留余额的权利,无论是在经济方面还是在其他方面都说不过去,因为这种权利的结果相当于不当获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持和在安全理事会改革不限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有到安理会的工作方法是说不过去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
这种债务对世界各国人民来,在道德
不过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了
和社会发展,无论用什么理由或借口都
不过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还,William一案(可在互联网
询)清楚地表明还有国内补救办法可以利用,提交人没有用尽该补救办法
不过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论在
面还
在其他
面都
不过去,因为这种权利的结果相当于不当获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持和在安全理事会改革不限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有提到安理会的工作法
不过去的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
这种债务对国人民来
,在道德上是
过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它是造成国和社会
稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口
过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还,William一案(可在互联网
询)清楚地表明还有国内补救办法可以利用,提交人没有用尽该补救办法是
过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论是在经济方面还是在其他方面过去,因为这种权利的结果相当于
当获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持和在安全理事会改革限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有提到安理会的工作方法是
过去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
这种债务对世界各国人民来说,在道德上是说不过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它是造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会,
论用什么理由或借口都说不过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还说,William一案(可在互联网询)清楚地表明还有国内
法可以利用,提交人没有用尽该
法是说不过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,论是在经济方面还是在其他方面都说不过去,因为这种权利的结果相当于不当获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持和在安全理事会改革不限成员名额工作组所开的大量工作的背景下,没有提到安理会的工作方法是说不过去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
这种债务对世界各国人,
道德上是
不过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它是造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都不过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还,William一案(可
互联网
询)清楚地表明还有国内补救办法可以利用,提交人没有用尽该补救办法是
不过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论是经济方面还是
方面都
不过去,因为这种权利的结果相当于不当获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持和安全理事会改革不限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有提到安理会的工作方法是
不过去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
这种债务对世界各国人民来说,在道德上是说过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它是造成各国和社会稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都说
过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还说,William一案(可在互联网询)清楚地表明还有国内补救办法可以利用,提交人没有用尽该补救办法是说
过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论是在经济方面还是在其他方面都说过去,因为这种权利的结果相
获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持和在安全理事会改革限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有提到安理会的工作方法是说
过去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser irrazonable; ser inadmisible
Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.
这种债务对世界各国人民来,在道德上
不过去的。
Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.
它造成各国
不稳定的一个主要根源,破坏了经济
发展,无论用什么理由或借口都
不过去。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还,William一案(可在互联网
询)清楚地表明还有国内补救办法可以利用,提交人没有用尽该补救办法
不过去的。
Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论在经济方面还
在其他方面都
不过去,因为这种权利的结果相当于不当获益。
No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.
然而,尽管多数人的坚持在安全理事
改革不限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有提到安理
的工作方法
不过去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。