Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
亚语作为教学语言
学校
学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年
课程中
周学习4节课,而在俄语作为教学语言
学校,则学习
亚语9年-
周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教学学校读
学生,在认识和与语言有关
功课中,比在英语教学学校
读
学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变
话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第个问题是获得母语教育
问题,建议在这些少数群体混居
省份
城市至少设立
所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受种以他们觉得陌生
语言教学方式提供
教育,许多人在头几年不懂这
语言,他们
学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校
话)他们人数很多,很少在义务教育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教语言
习方案规定,俄语
习具有强制性,在10年
课程中每周
习4节课,而在俄语作为教
语言
,则
习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教读
生,在认识和与语言有关
功课中,比在英语教
读
生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变
话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育问题,建议在
数群体混居
省份
每一城市至
设立一所多语言教育
。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生语言教
方式提供
教育,许多人在头几年不懂
一语言,他们
成绩低,在“特殊”班和
(如果有
种班和
话)他们人数很多,很
在义务教育之后继续
。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入
教程不足以消除土著
生与非土著
生在功课方面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教
和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我语
学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教学语的学校的学习方案规定,俄语学习具有强制性,
10年的课程中每周学习4节课,而
俄语作为教学语
的学校,则学习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内区
语
教学学校
读的学生,
和与语
有关的功课中,比
英语教学学校
读的学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育的问题,建议这些少数群体混居的省份的每一城市至少设立一所多语
教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生的语教学方式提供的教育,许多人
头几年不懂这一语
,他们的学校成绩低,
“特殊”班和学校(如果有这种班和学校的话)他们人数很多,很少
义务教育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生
功课方面的差距,
土著语
拼写标准化,将土著语
作为母语教学和教授第二语
的方法方面仍存
着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉语作为教学语言
学校
学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年
课程中
周学习4节课,而在俄语作为教学语言
学校,则学习拉
语9年-
周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教学学校读
学生,在认识和与语言有关
功课中,比在英语教学学校
读
学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变
话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育问题,建议在这些少数群体混居
省
一城市至少设立一所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生语言教学方式提供
教育,许多人在头几年不懂这一语言,他们
学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校
话)他们人数很多,很少在义务教育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉语作为教学语言
学校
学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年
课程中
周学习4节课,而在俄语作为教学语言
学校,则学习拉
语9年-
周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教学学校读
学生,在认识和与语言有关
功课中,比在英语教学学校
读
学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变
话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育问题,建议在这些少数群体混居
省
一城市至少设立一所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生语言教学方式提供
教育,许多人在头几年不懂这一语言,他们
学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校
话)他们人数很多,很少在义务教育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语教学语言的学校的学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年的课程中每周学习4节课,而在俄语
教学语言的学校,则学习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教学学校读的学生,在认识和与语言有关的功课中,比在英语教学学校
读的学生要好,尤
果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题获得母语教育的问题,建议在这些少数群体混居的省份的每一城市至少设立一所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生的语言教学方式提供的教育,许多人在头几年不懂这一语言,他们的学校成绩低,在“特殊”班和学校(果有这种班和学校的话)他们人数很多,很少在义务教育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言
母语教学和教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语学语言的学校的学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年的课程中每周学习4节课,而在俄语
学语言的学校,则学习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言学学校
读的学生,在认识和与语言有关的功课中,比在英语
学学校
读的学生要好,
如果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题获得母语
育的问题,建议在这些少数群体混居的省份的每一城市至少设立一所多语言
育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生的语言学方式提供的
育,许多人在头几年不懂这一语言,他们的学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校的话)他们人数很多,很少在义务
育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的,将土著语言纳入学校
程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言
母语
学和
授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我语言
语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教语言
习方案规定,俄语
习具有强制性,
10年
课程中每周
习4节课,而
俄语作为教
语言
,则
习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内区域语言教
读
生,
认识和与语言有关
功课中,比
英语教
读
生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变
话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育问题,建议
少数群体混居
省份
每一城市至少设立一所多语言教育
。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生语言教
方式提供
教育,许多人
头几年不懂
一语言,他们
成绩低,
“特殊”班和
(如果有
种班和
话)他们人数很多,很少
义务教育之后继续
。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入
教程不足以消除土著
生与非土著
生
功课方面
差距,
土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教
和教授第二语言
方法方面仍存
着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教学语言的学校的学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年的课程中每周学习4节课,而在俄语作为教学语言的学校,则学习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教学学校读的学生,在认识和与语言有关的功课中,比在英语教学学校
读的学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育的问题,建议在这些少群体混居的省份的每一城市至少设立一所
语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他接受一种以他
觉得陌生的语言教学方式提供的教育,许
人在头几年不懂这一语言,他
的学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校的话)他
人
很
,很少在义务教育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言的方法方面仍存在着许重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为学语
的学校的学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年的课程中每周学习4节课,而在俄语作为
学语
的学校,则学习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语学学校
读的学生,在认识和与语
有关的功课中,比在英语
学学校
读的学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语育的问题,建议在这些少数群体混居的省份的每一城市至少设立一所多语
育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生的语学方式提供的
育,许多人在头几年不懂这一语
,他们的学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校的话)他们人数很多,很少在义务
育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语纳入学校
程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语
拼写标准化,将土著语
作为母语
学和
授第二语
的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。