西语助手
  • 关闭
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应了委员会提出的讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必要时,不经过黎局的干预对证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收了录像机和胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问提交人是否打算指定新的法律代表时,他愿将这一决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济和财务调查股依照法律对Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要和委员会提出要求时提供临时替代场所,以便进行和收集必须采取特殊安全和保密措施的讯问和收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯问、查询和调查”的

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

还相信,该委员会将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进入调查所有有关方面和讯问所有有关人员的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘留人被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移出被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害人是所指控犯罪行为的唯一证人 2,而提交人却没能讯问据称受害人,有鉴于此,委员会认为提交人是违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询委员会获悉,虽然在预算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提交人还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提交人声称是违反与对立方证人对质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为据称受害人是导致他定罪的事件的唯一见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟定和追踪各项协助要求的模板和数据库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问证人、客观原则和独特调查机会等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


chispo, chispoleto, chisporrotear, chisposo, chisquero, chist, chistar, chiste, chiste gráfico, chistera,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应了委员会提出的讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必要时,不过黎巴嫩当局的干预对证进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收了录像机胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问提交打算指定新的法律代表时,他愿将这一决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

财务调查股依照法律对Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要委员会提出要求时提供临时替代场所,以便进行收集必须采取特殊安全保密措施的讯问收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯问、查询调查”的话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该委员会将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进入调查所有有关方面讯问所有有关员的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘留被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移出被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害所指控犯罪行为的唯一证 2,而提交却没能讯问据称受害,有鉴于此,委员会认为提交违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询委员会获悉,虽然在预算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提交还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提交声称违反与对立方证对质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为据称受害导致他定罪的事件的唯一见证,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟定追踪各项协助要求的模板数据库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问、客观原则独特调查机会等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


chitearse, chiticalla, chiticallando, chito, chitón, chitreano, chiva, chivar, chivarro, chivarse,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两都回应了委员会提出的讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必要时,不经过黎巴嫩当局的干预对证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收了录像机和胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了,并拘留了据称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问提交人是否打算指定新的法律代表时,他愿将这一决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济和财务股依照法律对Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要和委员会提出要求时提供临时替代场所,以便进行和收集必须采取特殊安全和保密措施的讯问和收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯问询和”的话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该委员会将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进所有有关方面和讯问所有有关人员的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘留人被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移出被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害人是所指控犯罪行为的唯一证人 2,而提交人却没能讯问据称受害人,有鉴于此,委员会认为提交人是违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询委员会获悉,虽然在预算编制过程中进行了方案审,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提交人还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提交人声称是违反与对立方证人对质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为据称受害人是导致他定罪的事件的唯一见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟定和追踪各项协助要求的模板和数据库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问证人、客观原则和独特机会等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


chivicoyo, chivillo, chivital, chivo, chivón, chivudo, chiza, cho, chocante, chocantería,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应了委员会提出的讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必要时,不经过黎巴嫩当局的干预对证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收了录像机和连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,拘留了据称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问提交人是否打算指定新的法律代表时,他愿将这一决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济和财务调查股依照法律对Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要和委员会提出要求时提供临时替代场所,以便进行和收集必特殊安全和保密措施的讯问和收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯问、查询和调查”的话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该委员会将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进入调查所有有关方面和讯问所有有关人员的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘留人被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移出被占领土关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害人是所指控犯罪行为的唯一证人 2,而提交人却没能讯问据称受害人,有鉴于此,委员会认为提交人是违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询委员会获悉,虽然在预算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提交人还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提交人声称是违反与对立方证人对质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为据称受害人是导致他定罪的事件的唯一见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟定和追踪各项协助要求的模板和数据库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问证人、客观原则和独特调查机会等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


chocolón, chocolongo, chocón, chocoyo, chofe, chófer, chofeta, chofista, choice, chojín,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应委员会提出的讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必要时,不经过黎巴嫩当局的干预对证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收录像机和胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开调查,并拘称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问提交人是否打算指定新的法律代表时,愿将这一决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济和财务调查股依照法律对Samaali先生进行讯问被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要和委员会提出要求时提供临时替代场所,以便进行和收集必须采取特殊安全和保密措施的讯问和收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘者有权与家属联系,“如果被拘者不妨碍该案的讯问、查询和调查”的话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该委员会将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进入调查所有有关方面和讯问所有有关人员的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘人被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移出被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管称受害人是所指控犯罪行为的唯一证人 2,而提交人却没能讯问称受害人,有鉴于此,委员会认为提交人是违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询委员会获悉,虽然在预算编制过程中进行方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提交人还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提交人声称是违反与对立方证人对质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为称受害人是导致定罪的事件的唯一见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发各种法律工具,包括拟定和追踪各项协助要求的模板和数库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问证人、客观原则和独特调查机会等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


choloque, cholulteco, choluteca, choluteco, chomba, chompa, choncholí, chonchón, chonco, chongo,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应了委员会提出的讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必要时,不经过黎巴嫩当局的证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收了录像机胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了查,并拘留了据称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问提交人是否打算指定新的法律代表时,他愿将这一决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济财务查股依照法律Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要委员会提出要求时提供临时替代场所,以便进行收集必须采取特殊安全保密措施的讯问收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯问、查查”的话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该委员会将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进入查所有有关方面讯问所有有关人员的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘留人被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移出被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害人是所指控犯罪行为的唯一证人 2,而提交人却没能讯问据称受害人,有鉴于此,委员会认为提交人是违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨委员会获悉,虽然在算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提交人还提到一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提交人声称是违反与立方证人质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为据称受害人是导致他定罪的事件的唯一见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟定追踪各项协助要求的模板数据库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》于披露、讯问证人、客观原则独特查机会等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


chopal, chopazo, chope, chopera, chopí, chopitos, chopo, choque, choque en cadena, choquezuela,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应了委员会提出的讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必要时,不经过黎巴嫩当局的干预对证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

收了录像机和胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问提交人是否打算指定新的法律代表时,他愿将这一决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济和财务调查股依照法律对Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要和委员会提出要求时提供临时替代场所,以便进行和收集必须采取特殊安全和保讯问和收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯问、查询和调查”的话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该委员会将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进入调查所有有关方面和讯问所有有关人员的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全逮捕,并被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘留人被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移出被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害人是所指控犯罪行为的唯一证人 2,而提交人却讯问据称受害人,有鉴于此,委员会认为提交人是违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询委员会获悉,虽然在预算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体有进行全面的管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提交人还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提交人声称是违反与对立方证人对质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为据称受害人是导致他定罪的事件的唯一见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟定和追踪各项协助要求的模板和数据库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问证人、客观原则和独特调查机会等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


chorroborro, chorrón, chortal, chota, chotacabras, chote, chotearse, chotis, choto, chotuno,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应了委员会提出讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必要时,不经过黎巴嫩当局干预对证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯过程中,被指控人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收了录像机和胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员保民战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问人是否打算指法律代表时,他愿将这一决法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济和财务调查股依照法律对Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要和委员会提出要求时提供临时替代场所,以便进行和收集必须采取特殊安全和保密措施讯问和收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案讯问、查询和调查”话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该委员会将在保持最大公正情况下,尽力加快工作,直接进入调查所有有关方面和讯问所有有关人员阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲话年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护被拘留人被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移出被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害人是所指控犯罪行为唯一证人 2,而提人却没能讯问据称受害人,有鉴于此,委员会认为提人是违反第十四条第3款(戊)项受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询委员会获悉,虽然在预算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提人还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提人声称是违反与对立方证人对质权利(第十四条第3款(戊)项)受害者,因为据称受害人是导致他事件唯一见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟和追踪各项协助要求模板和数据库,以及四种内部规程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问证人、客观原则和独特调查机会等方面所规责任。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


christmas, chss, chuamico, chuascle, chubasco, chubascoso, chubasquear, chubasquería, chubasquero, chubesqui,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应了委员会讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,委员会可在它认为必时,不经过黎巴嫩当局的干预对证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收了录像机和胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于名士兵名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问交人是否打算指定新的法律代表时,他愿将这决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济和财务调查股依照法律对Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必和委员会求时供临时替代场所,以便进行和收集必须采取特殊安全和保密措施的讯问和收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯问、查询和调查”的话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该委员会将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进入调查所有有关方面和讯问所有有关人员的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘留人被藏匿起来不让红十字委员会接触,或被转移被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害人是所指控犯罪行为的唯证人 2,而交人却没能讯问据称受害人,有鉴于此,委员会认为交人是违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询委员会获悉,虽然在预算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文交人还到对名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场再被录影、拍照和讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 交人声称是违反与对立方证人对质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为据称受害人是导致他定罪的事件的唯见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟定和追踪各项协助求的模板和数据库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问证人、客观原则和独特调查机会等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


chuchada, chuchango, chuchar, chuchazo, chuchear, chuchería, chuchero, chucho, chuchoca, chuchoco,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,
xùn wèn

interrogar; preguntar; inquirir; informarse

Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.

讨论公开而坦率,两个组织都回应了提出的讯问

Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.

但,可在它认为必要时,不经过黎巴嫩当局的干预对证人进行讯问

Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.

在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反讯问控方的证人。

La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.

秘密警察没收了录像机和胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行讯问

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一士兵枪杀一的保民交战者案经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问

Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.

记录显示,在讯问提交人是否打算指定新的法律代表时,他愿将这一决定交由法庭处理。

Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.

经济和财务调查股依照法律对Samaali先生进行了讯问,他绝非被迫在有关陈述上签字。

El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.

政府还应在有必要和提出要求时提供临时替代场所,以便进行和收集必须采取特殊安全和保密措施的讯问和收集证词。

El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.

按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯问、查询和调查”的话。

También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.

我们还相信,该将在保持最大公正的情况下,尽力加快工作,直接进入调查所有有关方面和讯问所有有关人的阶段。

Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.

录制这一讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若干小时进行集中讯问

Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.

此外,一些似有资格获得《日内瓦第四公约》保护的被拘留人被藏匿起来不让红十字接触,或被转移出被占领土并关押在被占领土之外接受讯问

Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.

尽管据称受害人是所指控犯罪行为的唯一证人 2,而提交人却没能讯问据称受害人,有鉴于此,认为提交人是违反第十四条第3款(戊)项的受害者。

Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.

讯问,咨询获悉,虽然在预算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审查。

La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.

来文提交人还提到对一哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问

El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.

8 提交人声称是违反与对立方证人对质的权利(第十四条第3款(戊)项)的受害者,因为据称受害人是导致他定罪的事件的唯一见证人,但却从未到庭接受讯问

La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.

办公室还为其有效展开工作开发了各种法律工具,包括拟定和追踪各项协助要求的模板和数据库,以及四种内部规定程序以确保遵守《规约》对于披露、讯问证人、客观原则和独特调查机等方面所规定的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讯问 的西语例句

用户正在搜索


chueca, chueco, chuela, chuequear, chueta, chufa, chufar, chufarse, chufeta, chufla,

相似单词


训育, 训谕, 训喻, 训政, , 讯问, 讯息, 汛期, , 迅即,