西语助手
  • 关闭
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

小组这些签似乎不同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那些被肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合理怀疑情况下被告有罪

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可疑交易报告中,还应提到交易可疑理由。

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会,对此案管辖权不受上述废止

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某些措释其原因。

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

小组进一步只有1件C5―股票和其他证券索赔应予赔偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

法院,虽然有证明承认证据,但有争议问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

小组科威特未根据第12号决要求在法律上宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二个误我们是一个斯特拉斯堡组织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”既涉及事实标准和客观标准,也涉及对价值

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着一种大型公司才能取胜“产业成功不变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地,这一释和扩展已成为国际惯例法组成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira行为被构成不行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,小组,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

小组还,余下三个组别中索赔需要得到逐一单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

小组认为,这项并不违反一般国际法任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全理事会绝对是最重要国际“行动目地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


mixipterigio, mixocromosoma, mixofíceas, mixoma, mixomatosis, mixomicetos, mixtamente, mixteca, mixtela, mixti fori,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

小组这些签似乎不同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那些被肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合理怀疑情况下被告有罪

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可疑交易报告中,还应提到交易可疑理由。

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会,对此案管辖权不受上述废响。

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某些措施,其原因。

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

小组进一步只有1件C5―股票和其他证券索赔应予赔偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

法院,虽然有证明承认证据,但有争议问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

小组科威特未根据第12号决要求在法律上宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二个误我们是一个斯特拉斯堡组织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”既涉及事实标准和客观标准,也涉及对价值

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着一种大型公司才能取胜“产业成功不变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地,这一和扩展已成为国际惯例法组成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira行为被构成不行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,小组,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

小组还,余下三个组别中索赔需要得到逐一单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

小组认为,这项并不违反一般国际法任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全理事会绝对是最重要国际“行动目地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


Mizar, mízcalo, mizo, mizque, mizzonita, ml., Mm., Mn, mn-, mnalguear,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

小组这些签似乎不同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那些被的肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合理怀疑的情况下被告有罪的。

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可疑交易的报告中,还应提交易可疑的理由。

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会,对此案的管辖权不受上述废止的影响。

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某些措施,须解释其原因。

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

小组进一步只有1件C5―股票和其他证券索赔应予赔偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

,虽然有证明承的证据,但有争议的问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

小组科威特未根据第12号决的要求在法律上宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二个误解是我们是一个斯特拉斯堡的组织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”的确既涉及事实标准和客观标准,也涉及对价值的

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着一种大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地,这一解释和扩展已成为国际惯例法的组成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira的行为被构成不行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,小组,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

小组还,余下三个组别中的索赔需要得逐一单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

小组为,这项并不违反一般国际法的任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全理事会绝对是最重要的国际“行动目的地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


moblar, moble, moca, mocadero, mocanera, mocar, mocárabe, mocarra, mocarrera, mocarro,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

小组似乎不同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那的肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合理怀疑的情况下告有罪的。

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可疑交易的报告中,还应提到交易可疑的理由。

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会,对此案的管辖权不受上述废止的影响。

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某措施,须解释其原因。

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

小组进只有1件C5―股票和其他证券索赔应予赔偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

法院,虽然有证明承的证据,但有争议的问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

小组科威特未根据第12号决的要求在法律上宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二误解是我们是特拉堡的组织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”的确既涉及事实标准和客观标准,也涉及对价值的

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地,这解释和扩展已成为国际惯例法的组成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira的行为构成不行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,小组,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

小组还,余下三组别中的索赔需要得到逐单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

小组为,这项并不违反般国际法的任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全理事会绝对是最重要的国际“行动目的地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


mocha, mochada, mochales, mochar, mochazo, mocheta, mochete, mochica, mochil, mochila,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

小组这些签似乎不同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那些被肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合怀疑情况下被告有罪

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可疑交易报告中,还应提到交易可疑

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会,对此案管辖权不受上述废止影响。

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某些措施,须解释其原因。

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

小组进一步只有1件C5―股票和其他证应予偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

法院,虽然有证明承认证据,但有争议问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

小组科威特未根据第12号决要求在法律上宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二个误解是我们是一个斯特拉斯堡组织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”既涉及事实标准和客观标准,也涉及对价值

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着一种大型公司才能取胜“产业成功不变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地,这一解释和扩展已成为国际惯例法组成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira行为被构成不行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,小组,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

小组还,余下三个组别中需要得到逐一单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

小组认为,这项并不违反一般国际法任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全事会绝对是最重要国际“行动目地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


moco, mocoano, mococoa, mocora, mocoso, mocosuelo, mocosuena, moda, moda pasajera, modado,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,

用户正在搜索


modenés, moderación, moderadamente, moderado, moderador, moderante, moderantismo, moderar, moderativo, moderato,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,

用户正在搜索


modo, modo de ser, modorra, modorrar, modorrilla, modorrillo, modorro, modosidad, modosito, modoso,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

这些签似乎同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那些被的肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合理怀疑的情况下被告有罪的。

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可疑交易的报告中,还应提到交易可疑的理由。

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

此,委员会,对此案的管辖权述废止的影响。

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某些措施,须解释其原

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

进一步只有1件C5―股票和其他证券索赔应予赔偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

法院,虽然有证明承认的证据,但有争议的问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

科威特未根据第12号决的要求在法律宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二个误解是我们是一个斯特拉斯堡的织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”的确既涉及事实标准和客观标准,也涉及对价值的

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着一种大型公司才能取胜的“产业成功的变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

此,可以没有风险地,这一解释和扩展已成为国际惯例法的成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira的行为被构成行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

,余下三个别中的索赔需要得到逐一单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

认为,这项违反一般国际法的任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全理事会绝对是最重要的国际“行动目的地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


modus vivendi, moededor, moer, mofa, mofador, mofadura, mofante, mofar, mofarse, mofeta,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

小组这些签似乎不同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那些被肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合理怀情况下被告有罪

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可报告中,还应提到理由。

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会,对此案管辖权不受上述废止影响。

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某些措施,须解释其原因。

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

小组进一步只有1件C5―股票和其他券索赔应予赔偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

法院,虽然有明承据,但有争议问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

小组科威特未根据第12号决要求在法律上宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二个误解是我们是一个斯特拉斯堡组织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”既涉及事实标准和客观标准,也涉及对价值

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着一种大型公司才能取胜“产业成功不变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地,这一解释和扩展已成为国际惯例法组成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira行为被构成不行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,小组,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

小组还,余下三个组别中索赔需要得到逐一单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

小组为,这项并不违反一般国际法任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全理事会绝对是最重要国际“行动目地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


mogol, mogólico, mogolla, mogollar, mogollo, mogollón, mogomogo, mogón, mogosiar, mogoso,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

小组这些签似乎不同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那些被的肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合理怀疑的情况下被告有罪的。

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可疑交易的报告中,还应提到交易可疑的理由。

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会此案的管辖权不受上述废止的影响。

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某些措施,须解释其原因。

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

小组进一步只有1件C5―票和其他证券索赔应予赔偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

法院,虽然有证明承的证据,但有争议的问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

小组科威特未根据第12号决的要求在法律上宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二个误解是我们是一个斯特拉斯堡的组织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”的确既涉及事实标准和客观标准,也涉及价值的

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着一种大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地,这一解释和扩展已成为国际惯例法的组成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira的行为被构成不行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,小组,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

小组还,余下三个组别中的索赔需要得到逐一单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

小组为,这项并不违反一般国际法的任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全理事会绝是最重要的国际“行动目的地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


mohatra, mohatrante, mohatrar, mohatrero, mohecer, moheda, moheña, mohicano, mohiento, mohín,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,
rèn dìng

tener por cierto; estar convencido; afirmar

西 语 助 手 版 权 所 有

El Grupo estima que estas firmas parecen distintas.

小组这些签似乎不同。

Los autores de esos actos deberían ser enjuiciados según corresponda.

应相应起诉那些被的肇事者。

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会,应该根据案情来审议这项申诉。

El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado.

检方是在排除合理怀疑的情况下被告有罪的。

Al notificar una transacción sospechosa deberán mencionarse asimismo los motivos de la sospecha.

在关于可疑交易的报告中,还应提到交易可疑的理由。

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会,对此案的管辖权不受上述废止的影响。

Aconsejó que, siempre que los expertos otorgasen prioridad a ciertas medidas, debían explicar por qué.

他建议专家们如应优先采取某些措施,须解释其原因。

Considera además que sólo una reclamación C5-AVN es resarcible.

小组进一步只有1件C5―股票和其他证券索赔应予赔偿。

El tribunal consideró que aunque existían pruebas de haberse hecho concesiones, aún quedaban aspectos controvertidos.

法院,虽然有证明承认的证据,但有争议的问题仍然存在。

El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.

小组科威特未根据第12号决的要求在法律上宣布死亡。

El segundo malentendido consiste en que somos una organización de Estrasburgo.

第二个误解是我们是一个斯特拉斯堡的组织。

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”的确及事实标和客观标及对价值的

Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).

存在着一种大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地,这一解释和扩展已成为国际惯例法的组成部分。

Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.

Rutaganira的行为被构成不行为而导致共谋。

Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación.

在此情况下,小组,恢复方案缺乏根据。

El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual.

小组还,余下三个组别中的索赔需要得到逐一单独审查。

El Grupo no considera que esta conclusión contravenga ningún principio o norma del derecho internacional general.

小组认为,这项并不违反一般国际法的任何原则或规则。

En el informe se define al Consejo de Seguridad como el principal “núcleo de acción” internacional.

报告安全理事会绝对是最重要的国际“行动目的地”。

El Presidente (habla en inglés): Supongo que se mantiene.

主席(以英语发言):我它保持原样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认定 的西班牙语例句

用户正在搜索


mojado, mojador, mojadura, mojama, moján, mojanazo, mojar, mojarra, mojarrilla, mojarse los pies,

相似单词


, 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者,