¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低雇就能增加就业机会吗?
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低雇就能增加就业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已雇了好几个职
。
No me han pagado el despido.
他们还没给我雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准雇
决定只是一个行政决定,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发生歧视情况是
雇、雇用和
条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一次怀孕期间女职
当中,2%
人在生产之后被
雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部学校课程都用俄语
学,胆敢以格鲁吉亚语授课
师将遭到
雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
这导致了大批人失业——印度尼西亚采用了全世界常用
做法,即先
雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡雇人数超过25人
,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
在危机期间,私营公司和企业雇了成千上万
人,特别是
资低、技能低和受
育程度低
人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由予以雇,以及以婚姻状况为理由予以
雇
歧视,违反规定者予以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸是,在这种公司和产业
大多数雇员都是合同
,实行计件
资制,因此很容易被
雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使用办法是威胁杀死他们或他们
亲属,剥夺他们
自由,施以酷刑和虐待,或威胁
雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 程处仍然无法建立一笔经费用于
雇偿金,这意味着当业务最终逐步减少
其将面
严重
财政拮据状况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低资法保护或其他保护
人,包括战争期间因民族血统而被
雇
人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状况为由雇妇女,基于这些原因
辞职必须出于妇女
自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟用于确定此种奖金方法参照《
人员条例》附件三规定
秘书处
人员
雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,这一点反映在任命和雇法官
程序以及法官
经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低资制度或补偿机制之内
人,包括战争期间主要是基于族裔歧视而
雇
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解雇能增
业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解雇了好几个职工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解雇的决只是一个行政决
,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低解雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发生歧视的情况是解雇、雇用和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一次怀孕期间工作的女职工当中,2%的人在生产之后被解雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部的学校课程都用俄语学,胆敢以格鲁吉亚语授课的
师将遭到解雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
这导致了大批的人失业——印度尼西亚采用了全世界常用的做法,即先解雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇人数超过25人的,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
在危机期间,私营公司和企业解雇了成千上万的工人,特别是工资低、技能低和受育程度低的工人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由以解雇,以及以婚姻状况为理由
以解雇的歧视,违反规
以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸的是,在这种公司和产业工作的大多数雇员都是合同工,实行计件工资制,因此很容易被解雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使用的办法是威胁杀死他们或他们的亲属,剥夺他们的自由,施以酷刑和虐待,或威胁解雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费用于解雇偿金,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护的工人,包括战争期间因民族血统而被解雇的工人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或婚姻状况为由解雇妇女,基于这些原因的辞职必须出于妇女的自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟用于确此种奖金的方法参照《工作人员条例》附件三规
的秘书处工作人员解雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,这一点反映在任命和解雇法官的程序以及法官的经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制之内的工人,包括战争期间主要是基于族裔歧视而解雇的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解雇就能增加就业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解雇好几个职工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解雇决定只是一个行政决定,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低解雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发生歧视情况是解雇、雇
和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一次怀孕期间工作女职工当中,2%
人在生产之后被解雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
学校课程都
俄语
学,胆敢以格鲁吉亚语授课
师将遭到解雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
这导致大批
人失业——印度尼西亚
世界常
做法,即先解雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇人数超过25人,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
在危机期间,私营公司和企业解雇成千上万
工人,特别是工资低、技能低和受
育程度低
工人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由予以解雇,以及以婚姻状况为理由予以解雇歧视,违反规定者予以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸是,在这种公司和产业工作
大多数雇员都是合同工,实行计件工资制,因此很容易被解雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使办法是威胁杀死他们或他们
亲属,剥夺他们
自由,施以酷刑和虐待,或威胁解雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费于解雇偿金,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重
财政拮据状况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护工人,包括战争期间因民族血统而被解雇
工人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状况为由解雇妇女,基于这些原因辞职必须出于妇女
自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟于确定此种奖金
方法参照《工作人员条例》附件三规定
秘书处工作人员解雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,这一点反映在任命和解雇法官程序以及法官
经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制之内工人,包括战争期间主要是基于族裔歧视而解雇
工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解雇能增
业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解雇了好几个职工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解雇的决只是一个行政决
,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低解雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发生歧视的情况是解雇、雇用和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一次怀孕期间工作的女职工当中,2%的人在生产之后被解雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部的学校课程都用俄语学,胆敢以格鲁吉亚语授课的
师将遭到解雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
这导致了大批的人失业——印度尼西亚采用了全世界常用的做法,即先解雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇人数超过25人的,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
在危机期间,私营公司和企业解雇了成千上万的工人,特别是工资低、技能低和受育程度低的工人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由以解雇,以及以婚姻状况为理由
以解雇的歧视,违反规
以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸的是,在这种公司和产业工作的大多数雇员都是合同工,实行计件工资制,因此很容易被解雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使用的办法是威胁杀死他们或他们的亲属,剥夺他们的自由,施以酷刑和虐待,或威胁解雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费用于解雇偿金,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护的工人,包括战争期间因民族血统而被解雇的工人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或婚姻状况为由解雇妇女,基于这些原因的辞职必须出于妇女的自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟用于确此种奖金的方法参照《工作人员条例》附件三规
的秘书处工作人员解雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,这一点反映在任命和解雇法官的程序以及法官的经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制之内的工人,包括战争期间主要是基于族裔歧视而解雇的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解雇就能增加就业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解雇了好工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解雇的决定只是一行政决定,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低解雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发生歧视的情况是解雇、雇用和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一次怀孕期间工作的女工当中,2%的人在生产之后被解雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部的学校课程都用俄语学,胆敢以格鲁吉亚语授课的
师将遭到解雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
这导致了大批的人失业——印度尼西亚采用了全世界常用的做法,即先解雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇人数超过25人的,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
在危机期间,私营公司和企业解雇了成千上万的工人,特别是工资低、技能低和受育程度低的工人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由予以解雇,以及以况为理由予以解雇的歧视,违反规定者予以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸的是,在这种公司和产业工作的大多数雇员都是合同工,实行计件工资制,因此很容易被解雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使用的办法是威胁杀死他们或他们的亲属,剥夺他们的自由,施以酷刑和虐待,或威胁解雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费用于解雇偿金,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护的工人,包括战争期间因民族血统而被解雇的工人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者况为由解雇妇女,基于这些原因的辞
必须出于妇女的自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟用于确定此种奖金的方法参照《工作人员条例》附件三规定的秘书处工作人员解雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,这一点反映在任命和解雇法官的程序以及法官的经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制之内的工人,包括战争期间主要是基于族裔歧视而解雇的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解雇就能增加就业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解雇了好几个职工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解雇的决定只是一个行政决定,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低解雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最发生歧视的情况是解雇、雇
和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一次怀孕期间工作的女职工当中,2%的人在生产解雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部的学校课程都俄语
学,胆敢以格鲁吉亚语授课的
师将遭到解雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
这导致了大批的人失业——印度尼西亚采了全世
的做法,即先解雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇人数超过25人的,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
在危机期间,私营公司和企业解雇了成千上万的工人,特别是工资低、技能低和受育程度低的工人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由予以解雇,以及以婚姻状况为理由予以解雇的歧视,违反规定者予以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸的是,在这种公司和产业工作的大多数雇员都是合同工,实行计件工资制,因此很容易解雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使的办法是威胁杀死他们或他们的亲属,剥夺他们的自由,施以酷刑和虐待,或威胁解雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费于解雇偿金,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护的工人,包括战争期间因民族血统而解雇的工人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状况为由解雇妇女,基于这些原因的辞职必须出于妇女的自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟于确定此种奖金的方法参照《工作人员条例》附件三规定的秘书处工作人员解雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,这一点反映在任命和解雇法官的程序以及法官的经济地位上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制内的工人,包括战争期间主要是基于族裔歧视而解雇的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解雇就能增加就业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解雇了好几个职工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解雇的决定只是一个行政决定,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低解雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发歧视的情况是解雇、雇用和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
最近一次怀孕期间工作的女职工当中,2%的
产之后被解雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部的学校课程都用俄语学,胆敢以格鲁吉亚语授课的
师将遭到解雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
这导致了大批的失业——印度尼西亚采用了全世界常用的
法,
先解雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇数超过25
的,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
危机期间,私营公司和企业解雇了成千上万的工
,特别是工资低、技能低和受
育程度低的工
。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由予以解雇,以及以婚姻状况为理由予以解雇的歧视,违反规定者予以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸的是,这种公司和产业工作的大多数雇员都是合同工,实行计件工资制,因此很容易被解雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使用的办法是威胁杀死他们或他们的亲属,剥夺他们的自由,施以酷刑和虐待,或威胁解雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费用于解雇偿金,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护的工,包括战争期间因民族血统而被解雇的工
。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状况为由解雇妇女,基于这些原因的辞职必须出于妇女的自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟用于确定此种奖金的方法参照《工作员条例》附件三规定的秘书处工作
员解雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,这一点反映任命和解雇法官的程序以及法官的经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制之内的工,包括战争期间主要是基于族裔歧视而解雇的工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解雇就能增加就业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解雇了好几个职工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解雇的决定只一个行政决定,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低解雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发生歧视的解雇、雇用和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一次怀孕工作的女职工当中,2%的人在生产之后被解雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部的学校课程都用俄语学,胆敢以格鲁吉亚语授课的
师将遭到解雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
这导致了大批的人失业——印度尼西亚采用了全世界常用的做法,即先解雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇人数超过25人的,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
在危机,
营公司和企业解雇了成千上万的工人,特别
工资低、技能低和受
育程度低的工人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由予以解雇,以及以婚姻状为理由予以解雇的歧视,违反规定者予以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸的,在这种公司和产业工作的大多数雇员都
合同工,实行计件工资制,因此很容易被解雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使用的办法威胁杀死他们或他们的亲属,剥夺他们的自由,施以酷刑和虐待,或威胁解雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费用于解雇偿金,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护的工人,包括战争因民族血统而被解雇的工人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状为由解雇妇女,基于这些原因的辞职必须出于妇女的自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟用于确定此种奖金的方法参照《工作人员条例》附件三规定的秘书处工作人员解雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,这一点反映在任命和解雇法官的程序以及法官的经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制之内的工人,包括战争主要
基于族裔歧视而解雇的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你低解雇就能增加就业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解雇了好几个职工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解雇费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解雇的决定只一个行政决定,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望低解雇金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发生歧视的情况解雇、雇用和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
最近一次怀孕期间工作的女职工当中,2%的人
生产之后被解雇。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部的学校课程都用俄语学,胆敢以格鲁吉亚语授课的
师将遭到解雇。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
导致了大批的人失业——印度尼西亚采用了全世界常用的做法,即先解雇妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇人数超过25人的,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
危机期间,私营公司和企业解雇了成千上万的工人,特别
工资低、技能低和受
育程度低的工人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假理由予以解雇,以及以婚姻状况
理由予以解雇的歧视,违反规定者予以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸的,
种公司和产业工作的大多数雇员都
合同工,实行计件工资制,因此很容易被解雇。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使用的办法威胁杀死他们或他们的亲属,剥夺他们的自由,施以酷刑和虐待,或威胁解雇他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费用于解雇偿金,意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护的工人,包括战争期间因民族血统而被解雇的工人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状况由解雇妇女,基于
些原因的辞职必须出于妇女的自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟用于确定此种奖金的方法参照《工作人员条例》附件三规定的秘书处工作人员解雇偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,一点反映
任命和解雇法官的程序以及法官的经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制之内的工人,包括战争期间主要基于族裔歧视而解雇的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。