Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具体政策和措施来避免家庭活解体。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具体政策和措施来避免家庭活解体。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫主义联邦共和国的解体有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫主义联邦共和国的解体是一个持续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多人看来,本组织的解体的确是有可能的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚解体,只有无过错的一方才能要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和经济解体是中美洲国家公民
活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因
是构成一个国家的要
。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫解体期间和之后,对各个账户分配了若干笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫主义联邦共和国解体之前和之后的未缴纳的到期应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产了实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产的
影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有可能造成许多
发
解体。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的解体。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确的说法是,这些国家之所以解体,是因为从严格的意义上说,这些国家一开始就没有存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,因此,无法确定解体的确切日期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象是工作年龄的年青成年人,这引发一系列反应,造成整个
解体。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻解体的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即
这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻解体三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,例如内乱和解体的动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具政策
措施来避免家庭
活
。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共国的
有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共
国的
是一个持续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多人看来,本组织的的确是有可能的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚,只有无过错的一方才能要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济
是中美洲国家公民
活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因素促使巴勒斯坦全面,难以维持可信的地域领土实
,而这些因素是构成一个国家的要素。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在南斯拉夫
期间
后,对各个账户分配了若干笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共
国
后的未缴纳的到期应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的日期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联捷克斯洛伐克
以后便产
了实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产的社会影响,全导致贫穷
失业状况加剧,甚至有可能造成许多社会发
。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确的说法是,这些国家所以
,是因为从严格的意义上说,这些国家一开始就没有
存能力,它们的
隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,因此,无法确定的确切日期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象是工作年龄的年青成年人,这会引发一系列反应,造成整个社会。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共国在
曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,例如内乱社会
的动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具体政策和措施来避免家庭活解体。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共和国的解体有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国的解体是一个持续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预20%迫在眉睫,在许多人看来,本组织的解体的确是有可能的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚解体,只有无过错的一方才能要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和社会与经济解体是中美洲国家公民活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因素是构成一个国家的要素。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫解体期间和之后,对各个账户分配笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共和国解体之前和之后的未缴纳的到期应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产的社会影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有可能造成许多社会发
解体。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的解体。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确的说法是,这些国家之所以解体,是因为从严格的意义上说,这些国家一开始就没有存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,因此,无法确定解体的确切日期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象是工作年龄的年青成年人,这会引发一系列反应,造成整个社会解体。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻解体的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻解体三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,例如内乱和社会解体的动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具政策和措施来避免家庭
活
。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共和国的有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国的是一个持续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多人看来,本组织的的确是有可能的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚,只有无过错的一方才能要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和社会与经济是中美洲国家公民
活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因素促使巴勒斯坦全面,难以维持可信的地域领土实
,而这些因素是构成一个国家的要素。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫期间和之后,对各个账户分配了若干笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共和国之前和之后的未缴纳的到期应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切期各不相同,不能确定确切的
期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克以后便产
了实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产的社会影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有可能造成许多社会发
。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确的说法是,这些国家之所以,是因为从严格的意义上说,这些国家一开始就没有
存能力,它们的
隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切期各不相同,因此,无法确定
的确切
期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象是工作年龄的年青成年人,这会引发一系列反应,造成整个社会。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,如内乱和社会
的动荡局面。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具体政策措施
避免家庭
活解体。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共国的解体有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主义联邦共国的解体是一个持续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多,本组织的解体的确是有可能的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚解体,只有无过错的一方才能要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战社会与经济解体是中美洲国家公民
活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因素是构成一个国家的要素。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫解体期间,对各个账户分配了若干笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共国解体
前
的未缴纳的到期应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联捷克斯洛伐克解体以
便产
了实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产的社会影响,全导致贫穷
失业状况加剧,甚至有可能造成许多社会发
解体。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的解体。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确的说法是,这些国家所以解体,是因为从严格的意义上说,这些国家一开始就没有
存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,因此,无法确定解体的确切日期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象是工作年龄的年青成年,这会引发一系列反应,造成整个社会解体。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻解体的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共国在解体
前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻解体三个月进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,例如内乱社会解体的动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具体政策和措施来避免家庭活解体。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共和国的解体有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国的解体是一个持续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多人看来,本组织的解体的确是有可能的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚解体,只有无过错的一方才能要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和社会解体是中美洲国家公民
活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而这
是构成一个国家的要
。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫解体期间和之后,对各个账户分配了若干笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共和国解体之前和之后的未缴纳的到期应付分摊费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的解体日期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产了实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观政策而不考虑所产
的社会影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有可能造成许多社会发
解体。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的解体。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
此,更正确的说法是,这
国家之所以解体,是
为从严格的意义上说,这
国家一开始就没有
存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,此,无法确定解体的确切日期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象是工作年龄的年青成年人,这会引发一系列反应,造成整个社会解体。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻解体的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻解体三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,例如内乱和社会解体的动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具政策和措施来避免家庭
活
。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共和国的有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国的一个持续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多人看来,本组织的的确
有可能的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚,只有无过错的一方才能要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和社会与经济中美洲国家公民
活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有些因素促使巴勒斯坦全面
,难以维持可信的地域领土实
,而
些因素
构成一个国家的要素。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫期间和之后,对各个账户分配了若干笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共和国之前和之后的未缴纳的到期应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的日期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克以后便产
了实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产的社会影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有可能造成许多社会发
。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确的说法,
些国家之所以
,
因为从严格的意义上说,
些国家一开始就没有
存能力,它们的
隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,因此,无法确定的确切日期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象工作年龄的年青成年人,
会引发一系列反应,造成整个社会
。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或死亡造成婚姻
的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在之前曾经
一个具有牢固国家机构的强国;但
,即使
种情况也未能阻止
一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,例如内乱和社会的动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具体政策和措施来避免家庭活解体。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共和国的解体有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国的解体是一个续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多人看来,本组织的解体的确是有的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚解体,只有无过错的一要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和社会与经济解体是中美洲国家公民活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维的地域领土实体,而这些因素是构成一个国家的要素。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫解体期间和之后,对各个账户分配了若干笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共和国解体之前和之后的未缴纳的到期应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不确定确切的解体日期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产了实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产的社会影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有
造成许多社会发
解体。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的解体。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确的说法是,这些国家之所以解体,是因为从严格的意义上说,这些国家一开始就没有存
力,它们的解体隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,因此,无法确定解体的确切日期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象是工作年龄的年青成年人,这会引发一系列反应,造成整个社会解体。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻解体的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未阻止这一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻解体三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,例如内乱和社会解体的动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具政策和措施来避免家庭
活
。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共和国的有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国的是一个持续的过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多人看来,本组织的的确是有可能的。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚,只有无过错的一方才能要求
物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和社会与经济是中美洲国家公民
活中的普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因素促使巴勒斯坦全面,
以维持可信的地域领土实
,而这些因素是构成一个国家的要素。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫期间和之后,对各个账户分配了若干笔新的摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共和国之前和之后的未缴纳的到期应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切日期各不相同,不能确定确切的日期。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克以后便产
了实际上的或潜在的无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产的社会影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有可能造成许多社会发
。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确的说法是,这些国家之所以,是因为从严格的意义上说,这些国家一开始就没有
存能力,它们的
隐含着重建的必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,因此,无法确定的确切日期。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病的危害对象是工作年龄的年青成年人,这会引发一系列反应,造成整个社会。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻的情况下,夫妻的部分财产要按婚姻存续期间所
财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起的诉讼应当在离婚或婚姻三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限的问题,例如内乱和社会的动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desmembrar; desmontar; desintegrar
西 语 助 手Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具政策和措施来避免家庭
活
。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主义联邦共和国有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国是一个持续
过程。
Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.
预算削减20%迫在眉睫,在许多人看来,本确是有可能
。
Cuando se disuelve el matrimonio en un divorcio litigioso, el cónyuge no culpable es el único que puede pedir pensión de alimentación.
如果婚姻通过诉讼离婚,只有无过错
一方才能要求获得食物。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和社会与经济是中美洲国家公民
活中
普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因素促使巴勒斯坦全面,难以维持可信
地域领土实
,而这些因素是构成一个国家
要素。
A lo largo del período de la disolución de la ex Yugoslavia y con posterioridad se fijaron varias cuotas nuevas en relación con diversas cuentas.
在前南斯拉夫间和之后,对各个账户分配了若干笔新
摊款。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会主义联邦共和国之前和之后
未缴纳
到
应付分摊经费。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立确切日
各不相同,不能确定确切
日
。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗海各国在苏联和捷克斯洛伐克
以后便产
了实际上
或潜在
无国籍问题。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产社会影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有可能造成许多社会发
。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确说法是,这些国家之所以
,是因为从严格
意义上说,这些国家一开始就没有
存能力,它们
隐含着重建
必要性。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家确切日
各不相同,因此,无法确定
确切日
。
Al afectar a los jóvenes y a los adultos en edad de trabajar, el SIDA desencadena una serie de eventos que amenazan con destruir todo el tejido de la sociedad.
艾滋病危害对象是工作年龄
年青成年人,这会引发一系列反应,造成整个社会
。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻情况下,夫妻
部分财产要按婚姻存续
间所得财产分配办法处理。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在之前曾经是一个具有牢固国家机构
强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区
雇佣军活动。
El pedido de anulación del juicio formulado por la mujer no será considerado hasta que hayan pasado tres meses desde la fecha del divorcio o de la disolución del vínculo matrimonial.
由妇女提起诉讼应当在离婚或婚姻
三个月后进行。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限问题,例如内乱和社会
动荡局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。