西语助手
  • 关闭
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个放盆植物的话一定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一个偏僻的

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固的贫穷在世界上存在。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个都听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在球各游荡,致命的疾病威胁着人类,每个都潜伏着恐怖主义的威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从世界上各个涌来:这种希望已经空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

在一种他们有可能从任何袭击的情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响我们在世界某个遥远的兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

我们坚决致力于消除社会各个的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的比以往任何时候都更加紧密在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每个时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个的人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同方、国家和区域电台的合作,将合国的新闻传达世界的每个,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的板、盥洗的或一个小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的合国西班牙语每日新闻节目向世界各个提供了关于合国的信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散世界每一个的以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱, 拥兵十万, 拥戴, 拥护, 拥护的,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那角落放盆植物的话一定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一偏僻的角落

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固的贫穷角落仍然在世上存在。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里角落都听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从世上各角落涌来:这种希望已经落空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

在一种他们有可能从任何角落袭击的情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响我们在世遥远角落的兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

我们坚决致力于消除社会各角落的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这新的世纪,全世偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世的过度富裕通过电视播放全球角落时,会有对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世角落们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上周刊登一篇简介,即“宪法角落”,周强调宪法的一不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此少女和妇女去做家庭佣,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75国家的174伙伴电台共同进行的联合国西班牙语日新闻节目向世角落提供了关于联合国的信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

在过去几十年中,我们所有都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其民驱散角落的以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各角落

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


拥有, 拥有的, 拥有数百万财富的, 拥有田产的, 拥有物, 拥有者, 拥政爱民, , 痈疽, ,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

那个角落放盆植物的话一定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死大山的一个偏僻的角落

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固的贫穷角落仍然世界上存

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫游荡,命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从世界上各个角落涌来:这种希望已经落空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

一种他们有可能从任何角落袭击的情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们自己家园中的所作所为将影响我们世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

我们坚于消除社会各个角落的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密联系一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的板、盥洗的角落或一个小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角落提供了关于联合国的信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散世界每一个角落的以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


庸俗的作风, 庸俗化, 庸俗进化论, 庸俗唯物主义, 庸医, 庸中佼佼, , 雍容, 雍容华贵, 雍容华贵的少女,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

那个角落放盆植物的话一定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死大山的一个偏僻的角落

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固的贫穷角落仍然世界上

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落潜伏着恐怖主义的威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从世界上各个角落涌来:这种希望已经落空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

一种他们有可能从任何角落袭击的情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们自己家园中的所作所为将影响我们世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

我们坚决致力于消除社会各个角落的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何更加紧密地联系一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每个角落,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达世界的每个角落,保持现有官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角落提供了关于联合国的信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

过去几十年中,我们所有人注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散世界每一个角落的以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


永变形, 永别, 永不, 永垂不朽, 永磁, 永磁发电机, 永磁体, 永磁扬声器, 永存, 永存地,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那放盆植物的话一定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一偏僻的

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固的贫穷仍然在世界上存在。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,里每都听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每都潜伏着恐怖主义的威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从世界上各涌来:这种希望已经空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

在一种他们有可能从任何袭击的情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己园中的所作所为将影响我们在世界某遥远的兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

我们坚决致力于消除社会各的腐败,从偏远的村庄最高的国

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这新的世纪,全世界各偏远的比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国能继续置身事外,对其他国的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各的人们看希望和遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法”,每周强调宪法的一不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国和区域电台的合作,将联合国的新闻传达世界的每,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的或一小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75的174伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向世界各提供了于联合国的信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散世界每一的以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国的各

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


永久, 永久变形, 永久冰壁, 永久冰雪, 永久波, 永久的, 永久淀粉, 永久积雪原, 永久所有权, 永久雪线,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角落

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固的贫穷角落仍然在存在。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从各个角落涌来:这种希望已经落空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

在一种他有可能从任何角落袭击的情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

需要承认这种蝴蝶效应,在自己家园中的所作所为将影响某个遥远角落的兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

坚决致力于消除社会各个角落的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的纪,全各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一的过度富裕通过电视播放全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,使各个角落的人希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸每周刊登一篇简介,“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向各个角落提供了关于联合国的信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

在过去几十年中,所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散每一个角落的以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角落

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


勇敢善战, 勇决, 勇猛, 勇猛的, 勇猛前进, 勇气, 勇士, 勇挑重担, 勇往直前, 勇武,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角落

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固的贫穷角落仍然在存在。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从各个角落涌来:这种希望已经落空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

在一种他们有可能从任何角落袭击的情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响我们在某个遥远角落的兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

我们坚决致力于消除社会各个角落的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的纪,全各个偏远的角落比以往任何时候都密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一的过度富裕通过电视播放全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使各个角落的人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向各个角落提供了关于联合国的信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散每一个角落的以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角落

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


涌浪, 涌浪方向, 涌浪预报, 涌流, 涌上, 涌上心头, 涌现, , , 踊跃,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山个偏僻角落

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固贫穷角落仍然在世界上存在。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫这么大声,家里每个角落都听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从世界上各个角落涌来:这种希望已经落空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

种他们有可能从任何角落袭击情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中所作所为将影响我们在世界某个遥远角落兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

我们坚决致力于消除社会各个角落腐败,从偏远村庄最高国家机关。

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新世纪,全世界各个偏远角落比以往任何时候都更加紧密地联系在起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,世界过度富裕通过电视播放全球每个角落时,会有人对针对西方愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满恐怖主义分子以沉重击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达家主要报纸上每周刊登篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台合作,将联合国新闻传达世界每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们居住条件不过是厨房地板、盥洗角落个小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75个国家174个伙伴电台共同进行联合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角落提供了关于联合国信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散世界每角落以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家各个角落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


用锤子敲击, 用词, 用瓷砖铺, 用锉刀锉, 用大货箱装, 用带刺树枝围起来保护, 用带子绑, 用刀砍, 用刀切, 用得不当,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,
jiǎo luò

rincón; lugar apartado

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那角落放盆植物话一定很赞。

El alpinista murió en la soledad de la montaña.

那位登山运动员死在大山偏僻角落

En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.

根深蒂固贫穷角落仍然在世界上存在。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫这么大声,家里每角落都听得了。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着人类,每角落都潜伏着恐怖主义威胁。

Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.

今天,责备从世界上各角落涌来:这种希望已经落空。

También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.

在一种他们有可能从任何角落袭击情况下进行调查也确实有困难。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中所作所为将影响我们在世界某角落兄弟姐妹。

Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.

我们坚决致力于消除社会各角落腐败,从偏最高国家机关。

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这世纪,全世界各角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界过度富裕通过电视播放全球每角落时,会有人对针对西方愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各角落人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台合作,将联合国新闻传达世界角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们居住条件不过是厨房地板、盥洗角落或一小房间。

A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.

因此,他指出,与75国家174伙伴电台共同进行联合国西班牙语每日新闻节目向世界各角落提供了关于联合国信息。

Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.

在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散世界每一角落以色列实体。

En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家角落

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 角落 的西班牙语例句

用户正在搜索


用短扎枪刺, 用对话体写, 用盾防护, 用多种语言书写的, 用法, 用法说明, 用泛光灯照明, 用费, 用粉笔写, 用斧子砍、劈,

相似单词


角度, 角规, 角距, 角力, 角楼, 角落, 角门, 角膜, 角膜白斑, 角球,