Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角就是湖边。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那个角放盆植物的话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固的贫穷角在世界上存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫的这么大声,家里每个角都听得
了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在球各
游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角
都潜伏着恐怖主义的威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世界上各个角涌来:这种希望已经
空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在一种他们有可能从任何角受
袭击的情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响我们在世界某个遥远角
的兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚决致力于消除社会各个角的腐败,从偏远的村庄
最高的国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这个新的世纪,全世界各个偏远的角比以往任何时候都更加紧密
在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每个角
时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世界各个角的人们看
希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角”,每周强调宪法的一个不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同方、国家和区域电台的合作,将
合国的新闻传达
世界的每个角
,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的板、盥洗的角
或一个小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角
提供了关于
合国的信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散
世界每一个角
的以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角落就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那角落放盆植物的话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山的一偏僻的角落。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固的贫穷角落仍然在世上存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角落从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫的这么大声,家里角落都听得
了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整整
的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着
,
角落都潜伏着恐怖主义的威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世上各
角落涌来:这种希望已经落空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在一种他们有可能从任何角落受袭击的情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响我们在世
遥远角落的兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚决致力于消除社会各角落的腐败,从偏远的村庄
最高的国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这新的世纪,全世
各
偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世的过度富裕通过电视播放
全球
角落时,会有
对针对西方的愤怒情绪增加感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世各
角落的
们看
希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达的一家主要报纸上周刊登一篇简介,即“宪法角落”,
周强调宪法的一
不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达世
的
角落,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此少女和妇女去做家庭佣
,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一
小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75国家的174
伙伴电台共同进行的联合国西班牙语
日新闻节目向世
各
角落提供了关于联合国的信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,我们所有都注意
安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其
民驱散
世
一
角落的以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各角落。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角落就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
那个角落放盆植物的话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死大山的一个偏僻的角落。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固的贫穷角落仍然世界上存
。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角落从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫各
游荡,
命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世界上各个角落涌来:这种希望已经落空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
一种他们有可能从任何角落受
袭击的情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们自己家园中的所作所为将影响
我们
世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚于消除社会各个角落的腐败,从偏远的村庄
最高的国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密
联系
一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全
每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达
世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的板、盥洗的角落或一个小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角落提供了关于联合国的信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
过去几十年中,我们所有人都注意
安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散
世界每一个角落的以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角落就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
那个角落放盆植物的话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死大山的一个偏僻的角落。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固的贫穷角落仍然世界上
。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
洲许多角落从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫的这么大声,家里每个角落听得
了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落
潜伏着恐怖主义的威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世界上各个角落涌来:这种希望已经落空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
一种他们有可能从任何角落受
袭击的情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们自己家园中的所作所为将影响
我们
世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚决致力于消除社会各个角落的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何
更加紧密地联系
一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每个角落
,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达世界的每个角落,保持现有
官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角落提供了关于联合国的信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
过去几十年中,我们所有人
注意
安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散
世界每一个角落的以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那放盆植物的话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山的一偏僻的
。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固的贫穷仍然在世界上存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫的这么大声,里每
都听得
了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整整
的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每
都潜伏着恐怖主义的威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世界上各涌来:这种希望已经
空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在一种他们有可能从任何受
袭击的情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己园中的所作所为将影响
我们在世界某
遥远
的兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚决致力于消除社会各的腐败,从偏远的村庄
最高的国
。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这新的世纪,全世界各
偏远的
比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国
能继续置身事外,对其他国
的艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每
时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世界各的人们看
希望和
遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达的一主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法
”,每周强调宪法的一
不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国和区域电台的合作,将联合国的新闻传达
世界的每
,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的
或一
小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75国
的174
伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向世界各
提供了
于联合国的信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散
世界每一
的以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国
的各
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角落就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那个角落放盆植物的话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角落。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固的贫穷角落仍然在存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角落从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从各个角落涌来:这种希望已经落空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在一种他有可能从任何角落受
袭击的情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
需要承认这种蝴蝶效应,
在自己家园中的所作所为将影响
在
某个遥远角落的兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
坚决致力于消除社会各个角落的腐败,从偏远的村庄
最高的国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这个新的纪,全
各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一的过度富裕通过电视播放
全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,使
各个角落的人
看
希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达的一家主要报纸每周刊登一篇简介,
“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达的每个角落,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向各个角落提供了关于联合国的信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,所有人都注意
安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散
每一个角落的以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角落。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角落就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那个角落放盆植物的话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角落。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固的贫穷角落仍然在存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角落从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从各个角落涌来:这种希望已经落空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在一种他们有可能从任何角落受袭击的情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响我们在
某个遥远角落的兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚决致力于消除社会各个角落的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这个新的纪,全
各个偏远的角落比以往任何时候都
密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一的过度富裕通过电视播放
全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增
感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使各个角落的人们看
希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达的一家主要报纸每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达的每个角落,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向各个角落提供了关于联合国的信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散
每一个角落的以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角落。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢小角落就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那个角落放盆话
定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山个偏僻
角落。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固贫穷角落仍然在世界上存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角落从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫这么大声,家里每个角落都听得
了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个民族日渐丧失本身
遗产,被迫在地球各地游荡,致命
疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义
威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世界上各个角落涌来:这种希望已经落空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在种他们有可能从任何角落受
袭击
情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中所作所为将影响
我们在世界某个遥远角落
兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚决致力于消除社会各个角落腐败,从偏远
村庄
最高
国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这个新世纪,全世界各个偏远
角落比以往任何时候都更加紧密地联系在
起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家
艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,世界
过度富裕通过电视播放
全球每个角落时,会有人对针对西方
愤怒情绪增加感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世界各个角落人们看
希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满
恐怖主义分子以沉重
击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达家主要报纸上每周刊登
篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法
个不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台合作,将联合国
新闻传达
世界
每个角落,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们居住条件不过是厨房
地板、盥洗
角落或
个小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75个国家174个伙伴电台共同进行
联合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角落提供了关于联合国
信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散
世界每
个角落
以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效
传播手段,由于社区广播电台
建立,广播覆盖了国家
各个角落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢小角落就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那角落放盆植物
话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山一
偏僻
角落。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固贫穷角落仍然在世界上存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角落从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫这么大声,家里每
角落都听得
了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
民族日渐丧失本身
遗产,被迫在地球各地游荡,致命
疾病威胁着人类,每
角落都潜伏着恐怖主义
威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世界上各角落涌来:这种希望已经落空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在一种他们有可能从任何角落受袭击
情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中所作所为将影响
我们在世界某
遥
角落
兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚决致力于消除社会各角落
腐败,从偏
庄
最高
国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这新
世纪,全世界各
偏
角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家
艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界过度富裕通过电视播放
全球每
角落时,会有人对针对西方
愤怒情绪增加感
惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世界各角落
人们看
希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满
恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法
一
不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台合作,将联合国
新闻传达
世界
每
角落,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们居住条件不过是厨房
地板、盥洗
角落或一
小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75国家
174
伙伴电台共同进行
联合国西班牙语每日新闻节目向世界各
角落提供了关于联合国
信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,我们所有人都注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散
世界每一
角落
以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效
传播手段,由于社区广播电台
建立,广播覆盖了国家
各
角落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。