西语助手
  • 关闭
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和前甲基溴用途没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将可100%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和前用途不在此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,此种物品不与其他货物分开,除非关于其包货和卸货有严格的条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将可%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和前用途不在此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击中,当时正在垃圾的乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还规定,对未经批准在船只或飞行危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商购的货物的航运,如每次费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加以安排。

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买国应当确保其进口制度是透明的,并应向出口国核实的官员提供最大的合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空中和海运输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在第26中有必要区分集箱货物和其他货物,原因是承运人在未同托运人专门约定的情况下即可在舱面前一种类型的货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫和前问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、中国、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚合众国。

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高安全标准并予以全面实行,认为前应通报沿岸国和其他有关国家,事先应制定责任赔偿安排。

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真正完成;该局还可请签署了《议定书》的出口目的地国家核查的货物确实送到收货人手

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经费,用于支付总部及日内瓦的数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包单、发票、账户结算单、纸袋、包纸、箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过述决议时,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,国际社会需要将订正的《京都公约》所述的现有技能及也可用于察觉的敏感和高危险货物的统一制度同激进的新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行和以及在工作人员获得征聘以后处理行政决定等方面提供支持。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


第九十, 第九十个的, 第六, 第六感觉, 第六个音的唱名, 第六十, 第六十个的, 第七, 第七百, 第七个,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和前甲基溴用途没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将可100%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和前用途不在此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,此种物品不与其他货物分开,除非关于其包货和卸货有严格的条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将可%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和前用途不在此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击中,当时正在那里垃圾的乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还未经批准在船只或飞行器上危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购的货物的航,如每次用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货代理加以安排。

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买国应当确保其进口制度是透明的,并应向出口国核实的官员提供最大的合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空中和海上输法令》(第1199条)船长和机长未经批准危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在第26中有必要区分集箱货物和其他货物,原因是承人在未同托人专门约的情况下即可在舱面前一种类型的货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫和前问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、中国、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚合众国。

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高安全标准并予以全面实行,认为前应通报沿岸国和其他有关国家,事先应制责任赔偿安排。

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真正完成;该局还可请签署了《议书》的出口目的地国家核查的货物确实送到收货人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经,用于支付总部及日内瓦的数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包单、发票、账户结算单、纸袋、包纸、箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过上述决议时,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,国际社会需要将订正的《京都公约》所述的现有技能及也可用于察觉的敏感和高危险货物的统一制度同激进的新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行和以及在工作人员获得征聘以后处理行政决等方面提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


第三纪的, 第三十, 第三十个的, 第三世界, 第三天, 第三位的, 第三系, 第三系的, 第三者, 第十,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和装运前甲基溴没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将可100%地淘汰所涉甲基溴检疫和装运不在此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

是,此种物品不与其他货物分开装运,除非关于其包装、装货和卸货有严格的条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将可%地淘汰所涉甲基溴检疫和装运不在此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击中,当时正在那里装运垃圾的乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购的货物的航运,如每次装运估计低于30 000美元,就通过与联合签订合同的货运代理加以安排。

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买应当确保其进口制度是透明的,并应向出口装运的官员提供最大的合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空中和海上运输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准装运危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在第26中有必要区分集装箱货物和其他货物,原因是承运人在未同托运人专门约定的情况下即可在舱面装运前一种类型的货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫和装运前问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、中、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚合众

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高安全标准并予以全面行,认为装运前应通报沿岸和其他有关家,事先应制定责任赔偿安排。

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真正完成;该局还可请签署了《议定书》的出口目的地装运的货物确送到收货人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经费,于支付总部及日内瓦的数据处理品、其他办公品、销售辅助材料,如客户包装单、发票、账户结算单、纸袋、包装纸、装运箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过上述决议时,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,际社会需要将订正的《京都公约》所述的现有技能及也可于察觉装运的敏感和高危险货物的统一制度同激进的新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任书、完成征聘程序、准征聘旅行和装运以及在工作人员获得征聘以后处理行政决定等方面提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


缔结, 缔约, 缔造, 缔造者, , , 掂量, 掂算, 颠簸, 颠簸的,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和装运前甲基溴用途没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将100%汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不在此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,此种物品不与其他货物分开装运,除非关于其包装、装货和卸货有严格的条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不在此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击中,当时正在那里装运垃圾的乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

应商那里采购的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加以安排。

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买国应当确保其进口制度是透明的,并应向出口国核实装运的官员提的合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

利《空中和海上运输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准装运危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在第26中有必要区分集装箱货物和其他货物,原因是承运人在未同托运人专门约定的情况下即在舱面装运前一种类型的货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫和装运前问题特别小组:阿根廷、澳利亚、中国、克罗亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚合众国。

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立高安全标准并予以全面实行,认为装运前应通报沿岸国和其他有关国家,事先应制定责任赔偿安排。

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就查出交易有没有真正完成;该局还请签署了《议定书》的出口目的国家核查装运的货物确实送到收货人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经费,用于支付总部及日内瓦的数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包装单、发票、账户结算单、纸袋、包装纸、装运箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过上述决议时,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,国际社会需要将订正的《京都公约》所述的现有技能及也用于察觉装运的敏感和高危险货物的统一制度同激进的新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行和装运以及在工作人员获得征聘以后处理行政决定等方面提支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠茄, 颠三倒四, 癫痫, 癫痫的, 癫痫发作, 癫痫患者,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和装运前甲基溴用途没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将可100%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,此种物品不与其他货物分开装运,除非关于其包装、装货和卸货有严格的条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将可%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击中,当那里装运垃圾的乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还规定,对未经批准船只或飞行器上装运危险品者处3个下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买国应当确保其进口制度是透明的,并应向出口国核实装运的官员提供最大的合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空中和海上运输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准装运危险品处6个下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,第26中有必要区分集装箱货物和其他货物,原因是承运人未同托运人专门约定的情况下即可舱面装运前一种类型的货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫和装运前问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、中国、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚合众国。

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高全标准并予全面实行,认为装运前应通报沿岸国和其他有关国家,事先应制定责任赔偿

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真完成;该局还可请签署了《议定书》的出口目的地国家核查装运的货物确实送到收货人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经费,用于支付总部及日内瓦的数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包装单、发票、账户结算单、纸袋、包装纸、装运箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

通过上述决议,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,国际社会需要将订的《京都公约》所述的现有技能及也可用于察觉装运的敏感和高危险货物的统一制度同激进的新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行和装运工作人员获得征聘后处理行政决定等方面提供支持。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


典礼仪式, 典型, 典型的, 典型画, 典型人物, 典型塑造, 典押, 典押货物, 典雅, 典章,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和基溴用途没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将可100%地淘汰所涉基溴用途,但检疫和用途不在此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,此种物品不与其他货物分开,除非关于其包货和卸货有严格的条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将可%地淘汰所涉基溴用途,但检疫和用途不在此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击中,当时正在那里垃圾的乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购的货物的航,如每次费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货代理加以安排。

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买国应当确保其进口制度是透明的,并应向出口国核实的官员提供最大的合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空中和海上输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在第26中有必要区分集箱货物和其他货物,原因是承人在未同托人专门约定的情况下即可在舱一种类型的货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫和问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、中国、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚合众国。

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高安全标准并予以全实行,认为应通报沿岸国和其他有关国家,事先应制定责任赔偿安排。

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真正完成;该局还可请签署了《议定书》的出口目的地国家核查的货物确实送到收货人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经费,用于支付总部及日内瓦的数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包单、发票、账户结算单、纸袋、包纸、箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过上述决议时,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,国际社会需要将订正的《京都公约》所述的现有技能及也可用于察觉的敏感和高危险货物的统一制度同激进的新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行和以及在工作人员获得征聘以后处理行政决定等方提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


点种, 点状图, 点缀, 点子, 点字, , 碘仿, 碘化物, 碘化银, 碘酒,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和装运前甲基溴用途没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将可100%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不在此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,此种物品不与其他货物分开装运,除非关于其包装、装货和卸货有严格的条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将可%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不在此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹中,当时正在那里装运垃圾的乘客停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联同的货运代理加以安排。

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买应当确保其进口制度是透明的,并应向出口核实装运的官员提供最大的作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空中和海上运输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准装运危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在第26中有必要区分集装箱货物和其他货物,原因是承运人在未同托运人专门约定的情况下即可在舱面装运前一种类型的货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫和装运前问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、中、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高安全标准并予以全面实行,认为装运前应通报沿岸和其他有关家,事先应制定责任赔偿安排。

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真正完成;该局还可请署了《议定书》的出口目的地家核查装运的货物确实送到收货人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经费,用于支付总部及日内瓦的数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包装单、发票、账户结算单、纸袋、包装纸、装运箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过上述决议时,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,际社会需要将订正的《京都公约》所述的现有技能及也可用于察觉装运的敏感和高危险货物的统一制度同激进的新方法结起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行和装运以及在工作人员获得征聘以后处理行政决定等方面提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


电表, 电冰箱, 电波, 电厂, 电场, 电唱机, 电车, 电池, 电池电流, 电池电流的,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和装运前甲基溴用途没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

一些项目将可100%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不在列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,种物品不与其他货物分开装运,除非关于其包装、装货和卸货有严格的条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

一些项目将可%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不在列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击正在那里装运垃圾的乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还规定,对未经批准在船只或飞行器上装运危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加以安

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

,购买国应确保其进口制度是透明的,并应向出口国核实装运的官员提供最大的合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空和海上运输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准装运危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在第26有必要区分集装箱货物和其他货物,原因是承运人在未同托运人专门约定的情况下即可在舱面装运前一种类型的货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫和装运前问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、国、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚合众国。

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高安全标准并予以全面实行,认为装运前应通报沿岸国和其他有关国家,事先应制定责任赔偿安

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真正完成;该局还可请签署了《议定书》的出口目的地国家核查装运的货物确实送到收货人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经费,用于支付总部及日内瓦的数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包装单、发票、账户结算单、纸袋、包装纸、装运箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过上述决议,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,国际社会需要将订正的《京都公约》所述的现有技能及也可用于察觉装运的敏感和高危险货物的统一制度同激进的新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行和装运以及在工作人员获得征聘以后处理行政决定等方面提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


电的, 电灯, 电灯泡, 电动, 电动锤, 电动的, 电动机, 电动缆车, 电动力学, 电度表,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫和装运前甲基溴用途没有列入削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将可100%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不在此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,此种物品不与其他货物分开装运,除非关于其包装、装货和卸货有严格条件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将可%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫和装运前用途不在此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击中,当时正在那里装运垃圾乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

该条还规,对未经批准在船只或飞行器上装运危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购货物航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同货运代理加以安排。

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买国应当确保其进口制度是透明,并应向出口国核实装运官员提供最大合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空中和海上运输法令》(第1199条)规,对船长和机长未经批准装运危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在第26中有必要区分集装箱货物和其他货物,原因是承运人在未同托运人专情况下即可在舱面装运前一种类型货物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔12名成员构成检疫和装运前问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、中国、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰和美利坚合众国。

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高安全标准并予以全面实行,认为装运前应通报沿岸国和其他有关国家,事先应制责任赔偿安排。

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书持有者退回文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真正完成;该局还可请签署了《书》出口目地国家核查装运货物确实送到收货人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元经费,用于支付总部及日内瓦数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包装单、发票、账户结算单、纸袋、包装纸、装运箱和成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过上述决时,总干事认识到,为了保护社会和便利贸易,国际社会需要将订正《京都公》所述现有技能及也可用于察觉装运敏感和高危险货物统一制度同激进新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行和装运以及在工作人员获得征聘以后处理行政决等方面提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


电焊, 电荷, 电贺, 电弧, 电化教学, 电话, 电话簿, 电话的, 电话号码, 电话黄页,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,
zhuāng yùn

cargar y transportar

El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto.

检疫前甲基溴用途没有列入拟议的削减计划。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del MB, con exclusión de los usos para tratamiento de CPE.

其中一些项目将可100%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫前用途不在此列。

Aunque estas sustancias se transportan junto al resto de las mercancías, están sometidas a condiciones estrictas de embalaje, carga y descarga.

但是,此种物品不与其他物分开,除非关于其包有严格的件。

Algunos proyectos eliminarán el 100% de los usos del metilbromuro, con exclusión de los usos para tratamientos de cuarentena y previos al envío.

其中一些项目将可%地淘汰所涉甲基溴用途,但检疫前用途不在此列。

El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos.

车身被好几枚子弹击中,当时正在那里垃圾的乘客趁射击停止后赶快逃离现场。

El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

定,对未经批准在船只或飞行器上危险品者处以3个以下监禁。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购的物的航运,如每次费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的运代理加以安排。

Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.

此外,购买国应当确保其进口制度是透明的,并应向出口国核实的官员提供最大的合作。

El Código italiano de navegación aérea y marítima (artículo 1199) castiga con penas de prisión de hasta 6 meses al capitán de un navío o una aeronave que cargue mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias.

意大利《空中海上运输法令》(1199定,对船长机长未经批准危险品处以6个以下监禁。

Por ejemplo, en el artículo 26 se hace una distinción necesaria entre la carga contenedorizada y otras categorías de carga, por razón de que el porteador podrá transportar la carga contenedorizada sobre cubierta sin necesidad de haberlo estipulado expresamente con el cargador.

举例说,在26中有必要区分集其他物,原因是承运人在未同托运人专门约定的情况下即可在舱面前一种类型的物。

Se ha establecido un grupo de tareas sobre tratamiento de cuarentena y previos al envío con 12 miembros de las siguientes Partes: Argentina, Australia, China, Croacia, los Estados Unidos de América, Jamaica, Japón, Kenya, Malasia, Nueva Zelandia y los Países Bajos.

此外还设立了一个由来自下列缔约方的12名成员构成的检疫前问题特别小组:阿根廷、澳大利亚、中国、克罗地亚、牙买加、日本、肯尼亚、马来西亚、荷兰、新西兰美利坚合众国。

A Nueva Zelandia le preocupa que se apliquen las normas de seguridad más estrictas que sea posible y que se apliquen cabalmente, que los Estados ribereños y otros Estados interesados reciban notificación anticipada de los embarques y que se adopten con antelación las disposiciones que sean necesarias para delimitar responsabilidades.

新西兰关注订立最高安全标准并予以全面实行,认为前应通报沿岸国其他有关国家,事先应制定责任赔偿安排。

Sobre la base de la documentación recibida de la policía fronteriza o del titular de la autorización, la DUNZ puede verificar si realmente ha habido una transacción; la Dirección puede también pedir al país de destino, que haya firmado el Protocolo, que verifique si el consignatario ha recibido efectivamente el embarque.

其后根据边界警方或批准书的持有者退回的文件,内部行政事务局就可查出交易有没有真正完成;该局还可请签署了《议定书》的出口目的地国家核查物确实送到收人手里。

IS3.36 El crédito de 120.700 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría suministros de procesamiento electrónico de datos, otros suministros de oficina y materiales necesarios para las ventas, como boletas para paquetes, facturas, estados de cuenta, bolsas de papel, bolsas con asas, papel de embalaje, cajas de envío y juegos de material para exposiciones, en la Sede y en Ginebra.

IS3.36 为维持原有活动水平编列了120 700美元的经费,用于支付总部及日内瓦的数据处理用品、其他办公用品、销售辅助材料,如客户包单、发票、账户结算单、纸袋、包纸、成套展览品。

Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad y facilitar el comercio, la comunidad internacional debería combinar los recursos de que disponía, recogidos en el Convenio de Kyoto revisado y en el Sistema Armonizado, y que también pueden utilizarse para identificar envíos de mercancías peligrosas y de alto riesgo, con un enfoque radicalmente nuevo.

在通过上述决议时,总干事认识到,为了保护社会便利贸易,国际社会需要将订正的《京都公约》所述的现有技能及也可用于察觉的敏感高危险物的统一制度同激进的新方法结合起来。

Se pide un puesto de auxiliar de contratación (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para ayudar en la publicación de los anuncios de vacantes, el estudio de los antecedentes de los candidatos, el proceso de evaluación, el envío de las cartas de nombramiento, las formalidades de contratación, las autorizaciones de viaje y envío de efectos personales y la tramitación de medidas administrativas una vez que los funcionarios han sido contratados.

因此请求设立一个征聘助理员额(一般事务类(其他职等)),在发布空缺通知、筛选申请人、评价过程、发布任用书、完成征聘程序、核准征聘旅行以及在工作人员获得征聘以后处理行政决定等方面提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装运 的西班牙语例句

用户正在搜索


电话通了, 电话通知, 电话销售, 电话银行业务, 电话营销, 电话应答机, 电话用户, 电话账单, 电汇, 电火花,

相似单词


装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图, 装载装置,