西语助手
  • 关闭
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明中有钱段落不清楚或不

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

因此要在每年末期举办不至与其他国际议重叠议难度很大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

然而,秘书处还观察到,在与缔约方举行这些议方面,情况正在发生很大变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员应视需要举行议,并应尽可能设法使之与缔约方大或《公约》其他附属机举行。

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员每年至少举行两次议,“应注意最好与《公约》附属机举行此种议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事处将继续确保广泛发展工作与人道主义援助工作之间

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

因而“堂吉诃德”是三个任务想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要环节飞行任务想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷18.5万以色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地区被称为“区”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

虽然这样说,但在成良性增长机制各种因素相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长一个重要

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方举行审评委第二届议审议了审评委第一届报告,并利用第六届缔约方议通过一系列决定为执行进程提供了新动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国机所在地举行这些议,特别是在蒙特利尔,与在其他不同地点分别举行这些议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请议注意非洲集团重视委员决定,即与销售服务专家组议前后举行一次保险业特设专家组议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方议闭期间议(侧重于审评报告过程中产生实质性问题)和与缔约方举行议(结合决定草案制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑到这些因素,秘书处认为,以方式举行执行委员和缔约方议造成了预算和后勤服务方面各种困难,从而使得就东道国协定内容进行协调、以及有效安排此种综合性议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他地区并着飞往欧洲和北美洲有利航班,加上薄弱管制,已使该区域成为贩毒者一个方便中转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员举行与麻醉药品委员紧密没有什么益处,因为每个委员代表团组成各不相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

中方支持加快设立建设和平委员,使之尽快运作,以有效联合国在维和、冲突后重建和发展领域工作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员又提到,关于Zalambessa周围边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim界线起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,举行这两个委员紧密将使秘书处在十分缺乏资源情况下所需增加工作达到一种不合理程度,这将对两个委员筹备和举行产生负面影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


invariablemente, invariación, invariadamente, invariado, invariancia, invariante, invasión, invasivo, invasor, invectiva,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明中有钱段落不清楚或不

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

因此要在每年末期办不至与其他国际会议重叠的会议难度很大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

然而,秘书处还观察到,在与缔约方会议行这些会议方面,情况正在发生很大的变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好的援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员会应视需要行会议,并应尽可能设法使之与缔约方大会或《公约》其他附属机构的会议行。

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员会每年至少行两次会议,“应注意最好与《公约》附属机构的会议行此种会议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者返回原籍,难民专员办事处将继续确保广泛的发展工作与人道主义援助工作之间的

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

因而“堂吉诃德”是三个任务构想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要环节的飞行任务构想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷的18.5万以色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个区被称为“区”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方会议行的审评委第二届会议审议了审评委第一届会议的报告,并利用第六届缔约方会议通过的一系列决定为执行进程提供了新的动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国机构所在行这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他不同点分别行这些会议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会的决定,即与销售服务专家组会议前后行一次保险业特设专家组会议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方会议闭会期间会议(侧重于审评报告过程中产生的实质性问题)和与缔约方会议行的会议(结合决定草案的制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑到这些因素,秘书处认为,以方式行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协定的内容进行协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他区并着飞往欧洲和北美洲的有利的航班,加上薄弱的管制,已使该区域成为贩毒者一个方便的中转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会的行与麻醉药品委员会届会紧密没有什么益处,因为每个委员会代表团的组成各不相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

中方支持加快设立建设和平委员会,使之尽快运作,以有效联合国在维和、冲突后重建和发展领域的工作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,行这两个委员会紧密的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委员会会议的筹备和行产生负面影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


inventario, inventarse, inventiva, inventivo, invento, inventor, inverecundia, inverecundo, invern-, inverna,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明中有钱段落不清楚或不衔接

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

因此要在每年末期举办不至与其他国际会议重叠的衔接会议难度很大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

而,还观察到,在与缔约方会议衔接举行这些会议方面,情况正在发生很大的变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员会应视需要举行会议,并应尽可能设法使之与缔约方大会或《公约》其他附属机构的会议衔接举行。

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员会每年至少举行两次会议,“应注意最好与《公约》附属机构的会议衔接举行此种会议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事将继续确保广泛的发展工作与人道主义援助工作之间的衔接

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

因而“堂吉诃德”是三个任务构想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要衔接环节的飞行任务构想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷的18.5万以色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地被称为“衔接”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要衔接

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方会议衔接举行的审评委第二届会议审议了审评委第一届会议的报告,并利用第六届缔约方会议通过的一系列决定为执行进程提供了新的动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国机构所在地衔接举行这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他不同地点分别举行这些会议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会的决定,即与销售服务专家组会议前后衔接举行一次保险业特设专家组会议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方会议闭会期间会议(侧重于审评报告过程中产生的实质性问题)和与缔约方会议衔接举行的会议(结合决定草案的制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑到这些因素,认为,以衔接方式举行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协定的内容进行协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他地并接着飞往欧洲和北美洲的有利的航班衔接,加上薄弱的管制,已使该域成为贩毒者一个方便的中转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会的举行与麻醉药品委员会届会紧密衔接没有什么益,因为每个委员会代表团的组成各不相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

中方支持加快设立建设和平委员会,使之尽快运作,以有效衔接联合国在维和、冲突后重建和发展领域的工作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,举行这两个委员会紧密衔接的届会将使在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委员会会议的筹备和举行产生负面影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


inverosimilitud, inverosímilmente, inversamente, inversión, inversionista, inversivo, inverso, inversor, invertasa, invertebrado,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明中有钱段落不清楚或不衔接

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

因此要在每年末期举办不至与其他国际会议重叠衔接会议难度大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

然而,秘书处还观察到,在与缔约方会议衔接举行这些会议方面,情况正在变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员会应视需要举行会议,并应尽可能设法使之与缔约方大会或《公约》其他附属机构会议衔接举行。

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员会每年至少举行两次会议,“应注意最好与《公约》附属机构会议衔接举行此种会议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事处将继续确保广泛展工作与人道主义援助工作之间衔接

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

因而“堂吉诃德”是三个任务构想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要衔接环节飞行任务构想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17色列定居者及在东耶路撒冷18.5色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地区被称为“衔接区”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

虽然这样说,但在构成良性增长机制各种因素相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长一个重要衔接

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方会议衔接举行审评委第二届会议审议了审评委第一届会议报告,并利用第六届缔约方会议通过一系列决定为执行进程提供了新动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国机构所在地衔接举行这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他不同地点分别举行这些会议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会决定,即与销售服务专家组会议前后衔接举行一次保险业特设专家组会议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方会议闭会期间会议(侧重于审评报告过程中产实质性问题)和与缔约方会议衔接举行会议(结合决定草案制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑到这些因素,秘书处认为,衔接方式举行执行委员会和缔约方会议会议造成了预算和后勤服务方面各种困难,从而使得就东道国协定内容进行协调、及有效安排此种综合性会议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他地区并接着飞往欧洲和北美洲有利航班衔接,加上薄弱管制,已使该区域成为贩毒者一个方便中转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会举行与麻醉药品委员会届会紧密衔接没有什么益处,因为每个委员会代表团组成各不相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

中方支持加快设立建设和平委员会,使之尽快运作,有效衔接联合国在维和、冲突后重建和展领域工作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围边界线,及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接界线起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组出适当指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,举行这两个委员会紧密衔接届会将使秘书处在十分缺乏资源情况下所需增加工作达到一种不合理程度,这将对两个委员会会议筹备和举行产负面影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


investir, inveteradamente, inveterado, inveterarse, inviable, invictamente, invicto, invidencia, invidente, invido,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明有钱段落不清楚或不衔接

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

因此要在每年办不至与其他国际会议重叠的衔接会议难度很大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

然而,秘书处还观察到,在与缔约方会议衔接行这些会议方面,情况正在发生很大的变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

以来强调需要在全面解决冲突提供衔接完好的援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员会应视需要行会议,并应尽可能设法使之与缔约方大会或《公约》其他附属机构的会议衔接行。

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员会每年至少行两次会议,“应注意最好与《公约》附属机构的会议衔接行此种会议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事处将继续确保广泛的发展工作与人道主义援助工作之间的衔接

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

因而“堂吉诃德”是三个任务构想唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程重要衔接环节的飞行任务构想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷的18.5万以色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地区被称为“衔接区”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要衔接

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方会议衔接行的审评委第二届会议审议了审评委第一届会议的报告,并利用第六届缔约方会议通过的一系列决定为执行进程提供了新的动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国机构所在地衔接行这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他不同地点分别行这些会议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会的决定,即与销售服务专家组会议前后衔接行一次保险业特设专家组会议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方会议闭会间会议(侧重于审评报告过程产生的实质性问题)和与缔约方会议衔接行的会议(结合决定草案的制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑到这些因素,秘书处认为,以衔接方式行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协定的内容进行协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和东飞往非洲其他地区并接着飞往欧洲和北美洲的有利的航班衔接,加上薄弱的管制,已使该区域成为贩毒者一个方便的转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会的行与麻醉药品委员会届会紧密衔接没有什么益处,因为每个委员会代表团的组成各不相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

方支持加快设立建设和平委员会,使之尽快运作,以有效衔接联合国在维和、冲突后重建和发展领域的工作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,行这两个委员会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委员会会议的筹备和行产生负面影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


invitado, invitador, invitar, invitatorio, invitro, invivo, invocación, invocador, invocar, invocatorio,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明中有钱段落清楚或

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

因此要在每年末期举办至与其他国际会议重叠的会议难度很大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

然而,秘书处还观察到,在与缔约方会议举行这些会议方面,情况正在发生很大的变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好的援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员会应视需要举行会议,并应尽可能设法使之与缔约方大会或《公约》其他附属机构的会议举行。

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员会每年至少举行两次会议,“应注意最好与《公约》附属机构的会议举行此种会议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事处将继续确保广泛的发展作与人道主义援助作之间的

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

因而“堂吉诃德”是三个任务构想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要环节的飞行任务构想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷的18.5万以色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地区被称为“区”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从飞到追赶和维持增长的一个重要

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方会议举行的审评委第二届会议审议了审评委第一届会议的报告,并利用第六届缔约方会议通过的一系列决定为执行进程提供了新的动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国机构所在地举行这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他同地点分别举行这些会议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会的决定,即与销售服务专家组会议前后举行一次保险业特设专家组会议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方会议闭会期间会议(侧重于审评报告过程中产生的实质性问题)和与缔约方会议举行的会议(结合决定草案的制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑到这些因素,秘书处认为,以方式举行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协定的内容进行协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他地区并着飞往欧洲和北美洲的有利的航班,加上薄弱的管制,已使该区域成为贩毒者一个方便的中转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会的举行与麻醉药品委员会届会紧密没有什么益处,因为每个委员会代表团的组成各相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

中方支持加快设立建设和平委员会,使之尽快运作,以有效联合国在维和、冲突后重建和发展领域的作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim的界线的点,仍有某些确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,举行这两个委员会紧密的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的作达到一种合理的程度,这将对两个委员会会议的筹备和举行产生负面影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


involuntario, involuto, invulnerabilidad, invulnerable, invutnerabilidad, inyección, inyectable, inyectado, inyectadora, inyectar,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明中有钱段落不清楚或不

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

此要在每年末期举办不至与其他国际会议重叠会议难度很大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

然而,秘书处还观察到,在与缔约方会议举行这些会议方面,情况正在发生很大变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员会应视需要举行会议,并应尽可能设法使之与缔约方大会或《公约》其他附属会议举行。

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员会每年至少举行两次会议,“应注意最好与《公约》附属会议举行此种会议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事处将继续确保广泛发展工作与人道主义援助工作之间

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

而“堂吉诃德”是三个任务想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要环节飞行任务想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷18.5万以色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地区被称为“区”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

虽然这样说,但在成良性增长各种相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长一个重要

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方会议举行审评委第二届会议审议了审评委第一届会议报告,并利用第六届缔约方会议通过一系列决定为执行进程提供了新动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国所在地举行这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他不同地点分别举行这些会议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会决定,即与销售服务专家组会议前后举行一次保险业特设专家组会议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方会议闭会期间会议(侧重于审评报告过程中产生实质性问题)和与缔约方会议举行会议(结合决定草案制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑到这些素,秘书处认为,以方式举行执行委员会和缔约方会议会议造成了预算和后勤服务方面各种困难,从而使得就东道国协定内容进行协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他地区并着飞往欧洲和北美洲有利航班,加上薄弱管制,已使该区域成为贩毒者一个方便中转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会举行与麻醉药品委员会届会紧密没有什么益处,为每个委员会代表团组成各不相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

中方支持加快设立建设和平委员会,使之尽快运作,以有效联合国在维和、冲突后重建和发展领域工作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim界线起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,举行这两个委员会紧密届会将使秘书处在十分缺乏资源情况下所需增加工作达到一种不合理程度,这将对两个委员会会议筹备和举行产生负面影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


ionización, ionizado, ionizante, ionizar, ionona, ionosfera, ionotropía, iota, iotacismo, ipecacuana,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明中有钱段落不清楚或不衔接

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

因此要在每年末期举办不至与其他国际会议重叠的衔接会议难度很大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

然而,秘书处还观察到,在与缔约方会议衔接举行这些会议方面,情况正在发生很大的变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员会应视要举行会议,并应尽可能设法使之与缔约方大会或《公约》其他附属机构的会议衔接举行。

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员会每年至少举行两次会议,“应注意最好与《公约》附属机构的会议衔接举行此种会议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事处将继续确保广泛的发展工作与人道主义援助工作之间的衔接

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

因而“堂吉诃德”是三个任务构想中唯一能够提供从识别威胁到减轻威胁全过程中重要衔接环节的飞行任务构想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17万多以居者以及在东耶路撒冷的18.5万以居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地区被称为“衔接区”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要衔接

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方会议衔接举行的审评委第二届会议审议了审评委第一届会议的报告,并利用第六届缔约方会议通过的一系为执行进程提供了新的动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国机构所在地衔接举行这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他不同地点分别举行这些会议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会的决,即与销售服务专家组会议前后衔接举行一次保险业特设专家组会议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方会议闭会期间会议(侧重于审评报告过程中产生的实质性问题)和与缔约方会议衔接举行的会议(结合决草案的制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑到这些因素,秘书处认为,以衔接方式举行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协的内容进行协、以及有效安排此种综合性会议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他地区并接着飞往欧洲和北美洲的有利的航班衔接,加上薄弱的管制,已使该区域成为贩毒者一个方便的中转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会的举行与麻醉药品委员会届会紧密衔接没有什么益处,因为每个委员会代表团的组成各不相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

中方支持加快设立建设和平委员会,使之尽快运作,以有效衔接联合国在维和、冲突后重建和发展领域的工作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提到,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,举行这两个委员会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委员会会议的筹备和举行产生负面影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


ipsófono, ipsojure, iqueño, iquiqueño, iquiteño, ir, ir a buscar, ir a la deriva, ir a medio galope, ir a toda velocidad,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,
xián jiē

conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse

Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.

声明中有钱段落不清楚或不衔接

La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.

因此在每年末期办不至与其他国际会议重叠的衔接会议难度很大。

Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.

然而,秘书处还观察,在与缔约方会议衔接这些会议方面,情况正在发生很大的变化。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.

委员会应视需会议,并应尽可能设法使之与缔约方大会或《公约》其他附属机构的会议衔接

El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".

遵约委员会每年至少两次会议,“应注意最好与《公约》附属机构的会议衔接此种会议”。

A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.

为了使些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事处将继续确保广泛的发展工作与人道主义援助工作之间的衔接

En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.

因而“堂吉诃德”是三个任务构想中唯一能够提供从识别威胁威胁全过程中重衔接环节的飞任务构想。

Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.

结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷的18.5万以色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地区被称为“衔接区”。

Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.

虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞追赶和维持增长的一个重衔接

El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.

与第六届缔约方会议衔接的审评委第二届会议审议了审评委第一届会议的报告,并利用第六届缔约方会议通过的一系列决定为执进程提供了新的动力。

En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.

从整体费用而言,在某一联合国机构所在地衔接这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他不同地点分别这些会议相比较常常可节省费用。

El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.

摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会的决定,即与销售服务专家组会议前后衔接一次保险业特设专家组会议。

El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).

审评委召开了缔约方会议闭会期间会议(侧重于审评报告过程中产生的实质性问题)和与缔约方会议衔接的会议(结合决定草案的制订审议政策问题)。

Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.

考虑这些因素,秘书处认为,以衔接方式委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协定的内容进协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。

En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.

在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他地区并接着飞往欧洲和北美洲的有利的航班衔接,加上薄弱的管制,已使该区域成为贩毒者一个方便的中转点。

Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.

有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会的与麻醉药品委员会届会紧密衔接没有什么益处,因为每个委员会代表团的组成各不相同。

China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.

中方支持加快设立建设和平委员会,使之尽快运作,以有效衔接联合国在维和、冲突后重建和发展领域的工作。

La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.

委员会又提,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些不确定之处,并表示将在必时候向标界小组发出适当指示。

Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.

还有代表指出,这两个委员会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达一种不合理的程度,这将对两个委员会会议的筹备和产生负面影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的西班牙语例句

用户正在搜索


ira, iraca, iracaba, iracundia, iracundo, iradé, iraiba, Irak, Irán, iraní,

相似单词


娴熟的, 娴熟的技巧, 娴雅, , 衔恨, 衔接, 衔铁, 衔冤, 衔着烟斗, ,