Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们行消息。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们行消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃犯行
。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有时会在
些连续性
报告中说明那些据
人
行
和结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽然尚未查明Laurent Nkunda目前行,但是专家组认为过渡政府应采取
切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外
问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña
样知道 Posada Carriles行
人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会上
次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩
报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活
程度、特别是他们监测哈里里先生行
方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知
下对哈里里先生进行必要
监视,并保持必要
资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模
犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲来电,提供了有用
背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀
程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士
行
和谈话
掌握
。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定
商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制
个人
行
。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供
培训,在处理有关从事零星犯罪活动
前民兵分子
行
和目击
报道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业名前董事和前政府背后
影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追
小组查明其行
后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详有关
事实时,调查团查明了哈里里先生在暗杀就要发生前
最后行
,确定了爆炸
原发地点和所用爆炸物
类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进行调查
主要方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们行踪的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃犯的行踪。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员
有
在
些连续性的报告中说明那些据称失踪的人的行踪和结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽然尚未查明Laurent Nkunda目前行踪,但是专家组认为过渡政府应采取切
措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña
样知道 Posada Carriles行踪的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事的上
次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进行
的监视,并保
的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制的个人的行踪。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪和目击情况的报道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业名前董事和前政府背后的影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查明其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实,调查团查明了哈里里先生在暗杀就
发生前的最后行踪,确定了爆炸的原发地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进行调查的主
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们行踪的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃犯的行踪。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有时会在
些连续性的报告
那些据称失踪的人的行踪和结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽然尚未查Laurent Nkunda目前行踪,但是专家组认为过渡政府应采取
切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña样知道 Posada Carriles行踪的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈
生行踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈
生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制的个人的行踪。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪和目击情况的报道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业名前董事和前政府背后的影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查
其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实时,调查团查了哈
生在暗杀就要发生前的最后行踪,确定了爆炸的原发地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进行调查的主要方法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我欢迎提供任何有关
行踪的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽我
资源有限,但我
多次发现逃犯的行踪。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有时会在
些连续性的报告中说明那些据称失踪的人的行踪和结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽尚未查明Laurent Nkunda目前行踪,但
专家组认为过渡政府应采取
切必要措施找到
并解决
逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña样知道 Posada Carriles行踪的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别
监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其通话使人
能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制的个人的行踪。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我自己的安全机构,特别
警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪和目击情况的报道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza全国茶业
名前董事和前政府背后的影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira
种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查明其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实时,调查团查明了哈里里先生在暗杀就要发生前的最后行踪,确定了爆炸的原发地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进行调查的主要方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们行踪的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃犯的行踪。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有时会在
些连续性的报告中
些据称失踪的人的行踪和结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽然尚未查Laurent Nkunda目前行踪,但是专家组认为过渡政府应采取
切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña样知道 Posada Carriles行踪的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测
先生行踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对
先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制的个人的行踪。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪和目击情况的报道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业名前董事和前政府背后的影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查
其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实时,调查团查了
先生在暗杀就要发生前的最后行踪,确定了爆炸的原发地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进行调查的主要方法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们行踪的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽然我们资源有限,但我们仍然多发现逃犯的行踪。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有时会在
些连续性的
中说明那些据称失踪的人的行踪
结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽然尚未查明Laurent Nkunda目前行踪,但是专家组认为过渡政府应采取切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña
样知道 Posada Carriles行踪的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交理事会的上
指出,从叙利亚
黎巴嫩情
部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩
部门
叙利亚
部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助
能力,来发起、计划
采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123
124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪谈话的掌握情况。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港罗伯茨国际机场的特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制的个人的行踪。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己的机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪
目击情况的
道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是国茶业
名前董事
前政府背后的影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查明其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实时,调查团查明了哈里里先生在暗杀就要发生前的最后行踪,确定了爆炸的原发地点所用爆炸物的类型
重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进行调查的主要方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们行踪的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃犯的行踪。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有时会在
些连续性的报告中说明那些据称失踪的人的行踪和
。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
然尚未查明Laurent Nkunda目前行踪,但是专家组认为过渡政府应采取
切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña
样知道 Posada Carriles行踪的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交全理事会的上
次报告指出,从叙
和黎巴嫩情报和
全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩
全部门和叙
全部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制的个人的行踪。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己的全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪和目击情况的报道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业名前董事和前政府背后的影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查明其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实时,调查团查明了哈里里先生在暗杀就要发生前的最后行踪,确定了爆炸的原发地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进行调查的主要方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们行踪的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃犯的行踪。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有
会在
些连续性的报告中说明那些据称失踪的人的行踪和结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽然尚未查明Laurent Nkunda目前行踪,但是专家组认为过渡政府应采取切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此,
主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña
样知道 Posada Carriles行踪的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上次报告指出,从叙利亚和
情报和安全部门渗透
日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在
安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解当局对
知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制的个人的行踪。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪和目击情况的报道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业名前董事和前政府背后的影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查明其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实,调查团查明了哈里里先生在暗杀就要发生前的最后行踪,确定了爆炸的原发地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了
当局进行调查的主要方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
huellas; pista; paradero
西 语 助 手Agradeceremos toda información sobre su paradero.
欢迎提供任何有关他
踪的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽然源有限,但
仍然多次发现逃
的
踪。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有时会在
些连续性的报告中说明那些据称失踪的人的
踪和结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽然尚未查明Laurent Nkunda目前踪,但是专家组认为过渡政府应采取
切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña
样知道 Posada Carriles
踪的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他
监测哈里里先生
踪的方式来看,不太可能有
个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进
必要的监视,并保持必要的
源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这样规模的
动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的
踪和谈话的掌握情况。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或
活动,以及可能受禁止旅
限制的个人的
踪。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星
活动的前民兵分子的
踪和目击情况的报道方面,正运作良好。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业名前董事和前政府背后的影子Akazu权力集团
名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查明其
踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实时,调查团查明了哈里里先生在暗杀就要发生前的最后踪,确定了爆炸的原发地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进
调查的主要方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。