Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前实现千年发
目标方面已经落
后面。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前实现千年发
目标方面已经落
后面。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起人极大关注的区域,但世界其他地区也落
后面。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26联邦教育改革法“不会让任何儿童落
后面”要求编写的。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
我也将记录它行商定内容方面的进
,并且如果我认为它
落
后面,我将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我继续向穷困者提供校餐、校服、课本
信息技术的获取,不使他
落
后面。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及代表代表非洲集团发言说,尽管人道主义活动取得了很大成就,但非洲
经济
社会发
方面远远落
后面。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
不平衡的全球发——也就是一些国家发
一些国家落
后面——具有破坏性的潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根本基础产生最坏的影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会议以来妇女已取得很多成果,但联合国估计世界许多地方妇女实际上
生活的一切方面仍落
后面。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正如大会知道,内陆发中国家远远落
后面,处于世界贸易制度的边缘,因为它
的运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施不良,以及边界过境不畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他是后来有机会赶上本地人英语程度的唯一的一组,
外两组初时作了一番努力,但后来逐渐落
后面,并且被判断可能
英语或一般学校成绩方面永远无法赶上以英语为母语的同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管非洲决心通过制定调整改进计划来实现自给自足,尽管非洲
解决长期阻碍很多国家发
的冲突方面取得了进
,尽管非洲
世界议程上占据优先地位,但它
实现千年发
目标的时间表中仍然远远落
后面。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
代表团要求秘书处通过以下方式改进今后的报告:深入分析提出的资料,特别是广泛使用各项指标国家数据;与前几年或千年发
目标等其他措施比较进
情况;指出哪些国家落
后面;以及提出关于如何迎应挑战的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前在实现千年发展目标方面已经落在后面。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起人们极大关注的区域,但世界其他地区也落在后面。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写的。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
我也将记录它们在执行商定内容方面的进展,并且如果我认为它们落在后面,我将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我们继续向穷困者提供校餐、校、
和信息技术的获取,不使他们落在后面。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及代表代表非洲集团发言说,尽管人道
动取得了很大成就,但非洲在经济和社会发展方面远远落在后面。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
不平衡的全球发展——也就是一些国家发展和另一些国家落在后面——具有破坏性的潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根基础产生最坏的影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会议以来妇女已取得很多成果,但联合国估计在世界许多地方妇女实际上在生的一切方面仍落在后面。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正如大会知道,内陆发展中国家远远落在后面,处于世界贸易制度的边缘,因为它们的运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施不良,以及边界过境不畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他们是后来有机会赶上地人英语程度的唯一的一组,另外两组初时作了一番努力,但后来逐渐落在后面,并且被判断可能在英语或一般学校成绩方面永远无法赶上以英语为母语的同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管非洲决心通过制定调整和改进计划来实现自给自足,尽管非洲在解决长期阻碍很多国家发展的冲突方面取得了进展,尽管非洲在世界议程上占据优先地位,但它在实现千年发展目标的时间表中仍然远远落在后面。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
代表团要求秘书处通过以下方式改进今后的报告:深入分析提出的资料,特别是广泛使用各项指标和国家数据;与前几年或千年发展目标等其他措施比较进展情况;指出哪些国家落在后面;以及提出关于如何迎应挑战的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前实现千年发展目标方面已经
后面。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起人极大关注的区域,但世界其他地区也
后面。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童后面”要求编写的。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
我也将记录它执行商定内容方面的进展,并且如果我认为它
后面,我将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我继续向穷困者提供校餐、校服、课本和信息技术的获取,不使他
后面。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及
非洲集团发言说,尽管人道主义活动取得了很大成就,但非洲
经济和社会发展方面远远
后面。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
不平衡的全球发展——也就是一些国家发展和另一些国家后面——具有破坏性的潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根本基础产生最坏的影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会议以来妇女已取得很多成果,但联合国估计世界许多地方妇女实际上
生活的一切方面仍
后面。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正如大会知道,内陆发展中国家远远后面,处于世界贸易制度的边缘,因为它
的运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施不良,以及边界过境不畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他是后来有机会赶上本地人英语程度的唯一的一组,另外两组初时作了一番努力,但后来逐渐
后面,并且被判断可能
英语或一般学校成绩方面永远无法赶上以英语为母语的同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管非洲决心通过制定调整和改进计划来实现自给自足,尽管非洲解决长期阻碍很多国家发展的冲突方面取得了进展,尽管非洲
世界议程上占据优先地位,但它
实现千年发展目标的时间
中仍然远远
后面。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
团要求秘书处通过以下方式改进今后的报告:深入分析提出的资料,特别是广泛使用各项指标和国家数据;与前几年或千年发展目标等其他措施比较进展情况;指出哪些国家
后面;以及提出关于如何迎应挑战的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前在实现千年发展目标方已经落在
。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起人们极大关注的区域,但世界其他地区也落在。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“会让任何儿童落在
”要求编写的。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
我也将记录们在执行商定内容方
的进展,并且如果我
们落在
,我将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我们继续向穷困者提供校餐、校服、课本和信息技术的获取,使他们落在
。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及代表代表非洲集团发言说,尽管人道主义活动取得了很大成就,但非洲在经济和社会发展方
远远落在
。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
平衡的全球发展——也就是一些国家发展和另一些国家落在
——具有破坏性的潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根本基础产生最坏的影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会议以来妇女已取得很多成果,但联合国估计在世界许多地方妇女实际上在生活的一切方仍落在
。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正如大会知道,内陆发展中国家远远落在,处于世界贸易制度的边缘,因
们的运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施
良,以及边界过境
畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他们是来有机会赶上本地人英语程度的唯一的一组,另外两组初时作了一番努力,但
来逐渐落在
,并且被判断可能在英语或一般学校成绩方
永远无法赶上以英语
母语的同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管非洲决心通过制定调整和改进计划来实现自给自足,尽管非洲在解决长期阻碍很多国家发展的冲突方取得了进展,尽管非洲在世界议程上占据优先地位,但
在实现千年发展目标的时间表中仍然远远落在
。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
代表团要求秘书处通过以下方式改进今的报告:深入分析提出的资料,特别是广泛使用各项指标和国家数据;与前几年或千年发展目标等其他措施比较进展情况;指出哪些国家落在
;以及提出关于如何迎应挑战的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前在实现千年发展目标方面已经落在后面。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起大关注的区域,但世界其他地区也落在后面。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写的。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
我也将记录它在执行商定内容方面的进展,并且如果我认为它
落在后面,我将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我继续向穷困者提供校餐、校服、课本和信息技术的获取,不使他
落在后面。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及代表代表非洲集团发言说,尽管
道主义活动取得了很大成就,但非洲在经济和社会发展方面远远落在后面。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
不平衡的全球发展——也就是一些国家发展和另一些国家落在后面——具有破坏性的潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根本基础产生最坏的影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会妇女已取得很多成果,但联合国估计在世界许多地方妇女实际上在生活的一切方面仍落在后面。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正如大会知道,内陆发展中国家远远落在后面,处于世界贸易制度的边缘,因为它的运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施不良,
及边界过境不畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他是后
有机会赶上本地
英语程度的唯一的一组,另外两组初时作了一番努力,但后
逐渐落在后面,并且被判断可能在英语或一般学校成绩方面永远无法赶上
英语为母语的同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管非洲决心通过制定调整和改进计划实现自给自足,尽管非洲在解决长期阻碍很多国家发展的冲突方面取得了进展,尽管非洲在世界
程上占据优先地位,但它在实现千年发展目标的时间表中仍然远远落在后面。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
代表团要求秘书处通过下方式改进今后的报告:深入分析提出的资料,特别是广泛使用各项指标和国家数据;与前几年或千年发展目标等其他措施比较进展情况;指出哪些国家落在后面;
及提出关于如何迎应挑战的建
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前在实现千年发展目标方面已经落在后面。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起们极大关注的区域,但世界其他地区也落在后面。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写的。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
我也将记录它们在执行商定内容方面的进展,并且如果我认为它们落在后面,我将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我们继续向穷困者提供校餐、校服、课本技术的获取,不使他们落在后面。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及代表代表非洲集团发言说,尽
主义活动取得了很大成就,但非洲在经济
社会发展方面远远落在后面。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
不平衡的全球发展——也就是一些国家发展另一些国家落在后面——具有破坏性的潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根本基础产生最坏的影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会议以来妇女已取得很多成果,但联合国估计在世界许多地方妇女实际上在生活的一切方面仍落在后面。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正如大会知,内陆发展中国家远远落在后面,处于世界贸易制度的边缘,因为它们的运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施不良,以及边界过境不畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他们是后来有机会赶上本地英语程度的唯一的一组,另外两组初时作了一番努力,但后来逐渐落在后面,并且被判断可能在英语或一般学校成绩方面永远无法赶上以英语为母语的同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽非洲决心通过制定调整
改进计划来实现自给自足,尽
非洲在解决长期阻碍很多国家发展的冲突方面取得了进展,尽
非洲在世界议程上占据优先地位,但它在实现千年发展目标的时间表中仍然远远落在后面。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
代表团要求秘书处通过以下方式改进今后的报告:深入分析提出的资料,特别是广泛使用各项指标国家数据;与前几年或千年发展目标等其他措施比较进展情况;指出哪些国家落在后面;以及提出关于如何迎应挑战的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前实现千年发
目标方面已经落
后面。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起人极大关注的区域,但世界其他地区也落
后面。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26联邦教育改革法“不会让任何儿童落
后面”要求编写的。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
我也将记录它行商定内容方面的进
,并且如果我认为它
落
后面,我将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我继续向穷困者提供校餐、校服、课本
信息技术的获取,不使他
落
后面。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及代表代表非洲集团发言说,尽管人道主义活动取得了很大成就,但非洲
经济
社会发
方面远远落
后面。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
不平衡的全球发——也就是一些国家发
一些国家落
后面——具有破坏性的潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根本基础产生最坏的影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会议以来妇女已取得很多成果,但联合国估计世界许多地方妇女实际上
生活的一切方面仍落
后面。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正如大会知道,内陆发中国家远远落
后面,处于世界贸易制度的边缘,因为它
的运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施不良,以及边界过境不畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他是后来有机会赶上本地人英语程度的唯一的一组,
外两组初时作了一番努力,但后来逐渐落
后面,并且被判断可能
英语或一般学校成绩方面永远无法赶上以英语为母语的同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管非洲决心通过制定调整改进计划来实现自给自足,尽管非洲
解决长期阻碍很多国家发
的冲突方面取得了进
,尽管非洲
世界议程上占据优先地位,但它
实现千年发
目标的时间表中仍然远远落
后面。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
代表团要求秘书处通过以下方式改进今后的报告:深入分析提出的资料,特别是广泛使用各项指标国家数据;与前几年或千年发
目标等其他措施比较进
情况;指出哪些国家落
后面;以及提出关于如何迎应挑战的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
洲目前在实现千年发展目标方
已经落在
。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
洲仍然是引起人们极大关注的区域,但世界其他地区也落在
。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在”要求编写的。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
我也将记录它们在执行商定内容方的进展,并且如
我认为它们落在
,我将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我们继续向穷困者提供校餐、校服、课本和信息技术的获取,不使他们落在。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及代表代表
洲集团发言说,尽管人道主义活动取得了很大
就,但
洲在经济和社会发展方
远远落在
。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
不平衡的全球发展——也就是一些国家发展和另一些国家落在——具有破坏性的潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根本基础产生最坏的影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会议以来妇女已取得很,但联合国估计在世界许
地方妇女实际上在生活的一切方
仍落在
。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正如大会知道,内陆发展中国家远远落在,处于世界贸易制度的边缘,因为它们的运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施不良,以及边界过境不畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他们是来有机会赶上本地人英语程度的唯一的一组,另外两组初时作了一番努力,但
来逐渐落在
,并且被判断可能在英语或一般学校
绩方
永远无法赶上以英语为母语的同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管洲决心通过制定调整和改进计划来实现自给自足,尽管
洲在解决长期阻碍很
国家发展的冲突方
取得了进展,尽管
洲在世界议程上占据优先地位,但它在实现千年发展目标的时间表中仍然远远落在
。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
代表团要求秘书处通过以下方式改进今的报告:深入分析提出的资料,特别是广泛使用各项指标和国家数据;与前几年或千年发展目标等其他措施比较进展情况;指出哪些国家落在
;以及提出关于如何迎应挑战的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前在实现千年发展目标方面已经落在后面。
África sigue siendo objeto de gran preocupación, pero otras regiones del mundo también van a la zaga.
非洲仍然是引起人们极大关注区域,但世界其他地区也落在后面。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写。
Estaré también tomando nota de los progresos suyos en el cumplimiento de lo que se ha acordado y hablaré con franqueza si estimo que se están atrasando.
也将记录它们在执行商定内容方面
进展,并且
认为它们落在后面,
将会开诚布公。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
们继续向穷困者提供校餐、校服、课本和信息技术
获取,不使他们落在后面。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
及代表代表非洲集团发言说,尽管人道主义活动取得了很大成就,但非洲在经济和社会发展方面远远落在后面。
El desarrollo mundial desigual, es decir el desarrollo de algunos países y el atraso de otros, entraña un potencial destructivo que puede tener las peores consecuencias posibles en las relaciones internacionales y en el orden mundial y sus propios cimientos.
不全球发展——也就是一些国家发展和另一些国家落在后面——具有破坏性
潜力,可能对国际关系、全球秩序及其根本基础产生最坏
影响。
No obstante, pese a los muchos avances logrados por las mujeres desde la celebración en Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, según las Naciones Unidas las mujeres en muchas partes del mundo siguen a la zaga en prácticamente todos los aspectos de la vida.
然而,自北京第四次妇女问题世界会议以来妇女已取得很多成,但联合国估计在世界许多地方妇女实际上在生活
一切方面仍落在后面。
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos.
正大会知道,内陆发展中国家远远落在后面,处于世界贸易制度
边缘,因为它们
运输费高昂,原因是缺少入海口、远离世界市场、运输基础设施不良,以及边界过境不畅。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他们是后来有机会赶上本地人英语程度唯一
一组,另外两组初时作了一番努力,但后来逐渐落在后面,并且被判断可能在英语或一般学校成绩方面永远无法赶上以英语为母语
同学。
A pesar de su determinación de sufragar sus propias necesidades adoptando planes de reestructuración y mejoramiento, de sus adelantos alcanzados en la solución de conflictos que durante tanto tiempo han obstaculizado el desarrollo en muchos países y del lugar prioritario que ocupa en el programa mundial, África está muy rezagada en el cumplimiento de los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管非洲决心通过制定调整和改进计划来实现自给自足,尽管非洲在解决长期阻碍很多国家发展冲突方面取得了进展,尽管非洲在世界议程上占据优先地位,但它在实现千年发展目标
时间表中仍然远远落在后面。
Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta. Algunas delegaciones pidieron que en el futuro la secretaría mejorara los informes mediante un análisis más a fondo de la información presentada, en particular mediante un empleo más extenso de indicadores y datos sobre el país; la comparación de los progresos realizados con los de años anteriores u otras medidas, como los objetivos de desarrollo del Milenio; indicaciones sobre qué países estaban rezagados; y la presentación de propuestas sobre la forma de abordar los problemas.
代表团要求秘书处通过以下方式改进今后报告:深入分析提出
资料,特别是广泛使用各项指标和国家数据;与前几年或千年发展目标等其他措施比较进展情况;指出哪些国家落在后面;以及提出关于
何迎应挑战
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。