西语助手
  • 关闭

英国人

添加到生词本

yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波俄罗斯英国美国、乌克白俄罗斯以及其他国家民为捍卫祖国争取自由,牺命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺两个神学院学,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


详细地, 详细地描述, 详细纪录, 详细了解情况, 详细列举, 详细说明, 详细叙述, , 祥瑞, ,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波俄罗斯英国美国、乌克白俄罗斯以及其他国家民为捍卫祖国争取自由,牺命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺两个神学院学,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


享有抚恤金、养老金或奖学金的人, 享有声望的, 享有特权的, 享有主权的, , 响板, 响鼻, 响彻, 响彻山谷, 响得吓人的,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民是英国,这正是所希

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

根廷敌意只是加强了岛上居民仍然做英国决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中一小块,大陆一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上是英国观点,说:“因此很清楚是,战争本身有终止交战各方之间战前存在条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群有以其命名地区,但这并不因此认为有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚主权以来,一直未中断地恪守并承认土著各项法律和习俗证明,才可作为确立《土著土地权法》规定土著土地所有权法律定义佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


响器, 响声, 响尾蛇, 响音, 响应, 响应的号召, , , , 想必,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在篇著名的沉思录中写道,“任何都不是个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中的小块,大陆的

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中个是英国,另个是美国,这两个伤;以色列国防军在图勒凯姆打死了五名巴勒斯坦个巴勒斯坦在以色列的贝谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


想法子, 想方设法, 想复仇的, 想家的, 想见, 想来, 想念, 想起, 想入非非, 想说服他是徒劳的,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民,这正他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只加强了岛上居民仍然做的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,翰·多恩一篇著名的沉思录中写道,“任何都不一个岛屿,可以完全孤立存;每个大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯和美、乌克兰和白俄罗斯以及其他民为了捍卫祖和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上的观点,他:“因此很清楚的,战争本身没有终止交战各方之间战前存的条义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现不能认为只属于的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个,另一个,这两个一死一伤;以色列防军图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的:据悉土著必须拿出自从获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


想心事, 想要成为…的, 想知道, 想自杀的, , 向 尾部, 向…扔石头, 向…投石块, 向…招手, 向报社投稿,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,

用户正在搜索


向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒, 向来如此, 向里面, 向例, 向量,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族有以其命名的地区,但这并不因此认为他们有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


向前斜线, 向日, 向日葵, 向日性, 向上, 向上的, 向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强了岛上居英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可完全孤立存在;每个是大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯他国家为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权来,一直未中断地恪守并承认土著的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


向心的, 向心力, 向性, 向阳, 向氧性, 向有此念, 向右, 向隅, 向隅而泣, 向着,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民英国他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不一个岛屿,可以完全孤立存在;每个大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上英国的观点,他说:“因此很清楚的,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个英国,另一个美国两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


象鼻虫, 象话, 象皮病, 象棋, 象棋中的马, 象声, 象声词, 象限, 象形的, 象形文,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

兰岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

波兰和俄罗斯英国和美国、乌和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

尔爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


象征的, 象征手法, 象征性, 象征性的, 象征意义, 象征主义, , 像玻璃的, 像册, 像差,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民,这正他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只加强了岛上居民仍然做的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何一个岛屿,可以完全孤立存在;每个大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯和美、乌克兰和白俄罗斯以及其他民为了捍卫祖和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上的观点,他说:“因此很清楚的,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并因此认为他们没有土地权,就象现在英能认为只属于的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个,另一个,这两个一死一伤;以色列防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的:据悉土著必须拿出自从获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


像呢绒的, 像泥土的, 像欧洲黑莓的, 像葡萄酒的, 像青铜的, 像人的, 像乳的, 像沙的, 像石膏的, 像素,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,