Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
代表团形容,
是“我们良心上的
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
代表团形容,
是“我们良心上的
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在
样
世界里,
使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在里齐聚
堂,举行“实现
没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另一种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外一则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一代表团形容,
是“我们良心上的一
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
一代表团形容,
是“我们良心上的一
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在
样一
界里,
使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的等待国家的有关立法的
。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役一问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,些组织必
先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在里齐聚一堂,举行“实现一
没有地雷的
界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者是另一种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外一则是任何有良心
人所无法接受
。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一代表团形容,这是“我们良心上
一
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
一代表团形容,这是“我们良心上
一
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良心拒服权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——
永久结合,我们不得不继续生活在这样一
世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体关于出于良心拒服
法律和广播法
通过须等待国家
有关立法
通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲
年人出于良心反对武装冲
权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服
群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服
这一问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质
替代性文职服
。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克军事攻击”
良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类良心去追求互相帮助
崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心召唤下,我们作为《公约》各缔约国
高级代表,又在这里齐聚一堂,举行“实现一
没有地雷
世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服人可以要求其因良心拒服
身份,并从事不具有惩罚性质
替代性服
。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务制时,应完全承认依良心拒绝服
权利,并应建立不具有歧视
替代性
服
形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服
权利只有在和平时期得到承认,而免服
非军事服
时间为达到惩罚目
过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代期
长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服
者
申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有的异议
一种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
外一
则
任何有
的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一代表团形容,这
“我们
上的一
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
一代表团形容,这
“我们
上的一
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界
“不平等
”——巨富和赤贫
——的永久结合,我们不得不继续生活在这样一
世界里,这使人
不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的,该国代表团没有答复有关也门法律
否承认因
因拒服兵役这一问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在这里齐聚一堂,举行“实现一
没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的,依
拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依拒服兵役
的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
表团形容,这是“我们良心上的
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
表团形容,这是“我们良心上的
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在这样
世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级表,又在这里齐聚
堂,举行“实现
没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
代表团形容,这是“我们良心上的
点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
代表团形容,这是“我们良心上的
点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在这样
世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇有
大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这
问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在这里齐聚堂,举行“实现
有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另一种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外一则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一团形容,这是“我们良心上的一
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
一团形容,这是“我们良心上的一
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在这样一
世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役
。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 员会遗憾的是,该国
团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级,又在这里齐聚一堂,举行“实现一
没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心的异议者是另种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外则是任何有良心的人所无法接受的。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
代表团形容,这是“我们良心上的
污
”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
代表团形容,这是“我们良心上的
污
”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役的权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取切必要措施,承认依良心拒服兵役的权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在这样
世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等国家的有关立法的通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突的青年人出于良心反对武装冲突的权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派的优没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出于良心拒服兵役的权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质的替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“关于美国对伊拉克的军事攻击”的良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心的召唤下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在这里齐聚堂,举行“实现
没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役的人可以要求其因良心拒服兵役的身份,并从事不具有惩罚性质的替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役的权利,并应建立不具有歧视的替代性的服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期的长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者的申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
conciencia; religión
Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者是另一种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外一则是任何有良心
人所无法接受
。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一代表团形容,这是“我们良心上
一
污点”。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
一代表团形容,这是“我们良心上
一
污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会关注到,缔约不承认依良心拒服兵
权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约应当采取一切必要措施,承认依良心拒服兵
权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——
永久结合,我们不得不继续生活在这样一
世界里,这使人良心不安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体关于出于良心拒服兵
法律和广播法
通过须等
有关立法
通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护不愿参加武装冲突青年人出于良心反对武装冲突
权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶和华见证人教派优惠
遇没有扩大到其它依良心拒服兵
群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾是,该
代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵
这一问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约应当尊重出于良心拒服兵
权利,如果愿意,应当设立不含有惩处性质
替代性文职服
。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合秘书长办公室递交“关于美
对伊拉克
军事攻击”
良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类良心去追求互相帮助
崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心召唤下,我们作为《公约》各缔约
高级代表,又在这里齐聚一堂,举行“实现一
没有地雷
世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约应当保证,有责任服兵
人可以要求其因良心拒服兵
身份,并从事不具有惩罚性质
替代性服
。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约在实行义务兵
制时,应完全承认依良心拒绝服兵
权利,并应建立不具有歧视
替代性
服
形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服兵
权利只有在和平时期得到承认,而免服兵
非军事服
时间为达到惩罚目
过于冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约应确保替代兵
期
长短不应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵
者
申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。