Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着海岸。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着海岸。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
江河上的
让我们欣赏到了一些
那儿居住的动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着海岸。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
这个城市有很多可
河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们的目的地的人就是领
员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
押回埃及的整个
途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友好、通商和条约为奥本海的这种比较细致的处理
式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东向
。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
友好、通商和条约是一个不断变化的国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常没有适当的货物清单、船员名单和其他管制文件的情况下
。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
这
面,印度尼西亚与马来西亚和新加坡一道,通过
安全问题三
专家组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡的安全是促进对外贸易的一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只波罗的海
,占全球货物运输量的15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友好、通商和条约
战争期间的效力问题并不仅限于出现
现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认的公海规则也不允许任何国家毫无根据地以反扩散为借口来阻止公海上的自由
。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及友好、通商和条约的冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突的影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智的做法是更加忠实于《国际水道非使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种的义务也适用于悬挂其国旗公海
的船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图中对其进
修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着海岸。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上让我们欣赏到了一些在那儿居住
动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着海岸。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
在这个城市有很多可河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们目
地
人就是领
员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及整个
途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友好、通商和条约为奥本海
这种比较细致
处理方式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东方向
。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
友好、通商和条约是一个不断变化
国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常在没有适当货物清单、船员名单和其他管制文件
情况下
。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
在这方面,印度尼西亚与马来西亚和新加坡一道,通过全问题三方技术专家组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡全是促进对外贸易
一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗海
,占全球货物运输量
15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友好、通商和条约在战争期间
效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭
裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认公海
规则也不允许任何国家毫无根据地以反扩散为借口来阻止公海上
自由
。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及友好、通商和条约
冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突
影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智做法是更加忠实于《国际水道非
使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海
船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们同事和我
朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水
帆船,而我们正试图在
中对其进
修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着海岸航行。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途航行。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上的航行让我们欣赏到了一些在那儿居住的动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着海岸航行。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
在这个城市有很多可航行河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们航行的目的地的人就是领航员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及的整个航行途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友、
和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东方向航行。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
友、
和航行条约是一个不断变化的国际法领域,值得特别
。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
们
常在没有适当的货物清单、船员名单和其他管制文件的情况下航行。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
在这方面,印度尼西亚与马来西亚和新加坡一道,过航行安全问题三方技术专家组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡的航行安全是促进对外贸易的一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物运输量的15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友、
和航行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认的公海航行规则也不允许任何国家毫无根据地以反扩散为借口来阻止公海上的自由航行。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及友、
和航行条约的冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突的影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智的做法是更加忠实于《国际水道非航行使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种的义务也适用于悬挂其国旗在公海航行的船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在航行中对其进行修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着海岸航行。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途航行。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上的航行让我们欣赏到了一些在那儿居住的动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着海岸航行。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
在这个城市有很多可航行河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们航行的目的地的人就是领航员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及的整个航行途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友好、通商和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东方向航行。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
友好、通商和航行条约是一个不断变化的国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常在没有适当的货物清单、船员名单和其他管制文件的情况下航行。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
在这方面,印度尼西亚与马来西亚和新加坡一道,通过航行安问题三方技术专家组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡的航行安是促进对外贸易的一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,货物运输量的15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友好、通商和航行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认的公海航行规则也不允许任何国家毫无根据地以反扩散为借口来阻止公海上的自由航行。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及友好、通商和航行条约的冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突的影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智的做法是更加忠实于《国际水道非航行使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种的义务也适用于悬挂其国旗在公海航行的船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在航行中对其进行修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着海岸航行。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途航行。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上航行让我们欣赏到了一些在那儿居住
动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着海岸航行。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
在这个城市有很多可航行河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们航行人就是领航员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及整个航行途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友好、通商和航行条约为奥本海这种比较细致
处理方式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东方向航行。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
友好、通商和航行条约是一个不断变化国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常在没有适当货物清单、船员名单和其他管制文件
情况下航行。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
在这方,
尼西亚与马来西亚和新加坡一道,通过航行安全问题三方技术专家组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡航行安全是促进对外贸易
一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗海航行,占全球货物运输量
15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友好、通商和航行条约在战争期间效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭
裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认公海航行规则也不允许任何国家毫无根据
以反扩散为借口来阻止公海上
自由航行。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽分析一下涉及友好、通商和航行条约
冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突
影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智做法是更加忠实于《国际水道非航行使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行
船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们同事和我
朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水
帆船,而我们正试图在航行中对其进行修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着海岸航行。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途航行。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上的航行让我们欣赏到一些在那儿居住的动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着海岸航行。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
在这个城市有很多可航行河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们航行的目的地的人就是领航员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及的整个航行途中被驱逐者都被迫保这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
、
商和航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供
。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东方向航行。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
、
商和航行条约是一个不断变化的国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们常在没有适当的货物清单、船员名单和其他管制文件的情况下航行。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
在这方面,印度尼西亚与马来西亚和新加坡一道,过航行安全问题三方技术专家组加强
合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡的航行安全是促进对外贸易的一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物运输量的15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
、
商和航行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认的公海航行规则也不允许任何国家毫无根据地以反扩散为借口来阻止公海上的自由航行。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及、
商和航行条约的冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突的影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智的做法是更加忠实于《国际水道非航行使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种的义务也适用于悬挂其国旗在公海航行的船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们的同事和我的朋巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在航行中对其进行修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着海岸。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
江河上的
让我们欣赏到了一些
那儿居住的动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着海岸。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
这个城市有很多可
河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们的目的地的人就是领
员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
押回埃及的整个
途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友好、通商和条约为奥本海的这种比较细致的处理
式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东向
。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
友好、通商和条约是一个不断变化的国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常没有适当的货物清单、船员名单和其他管制文件的情况下
。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
这
面,印度尼西亚与马来西亚和新加坡一道,通过
安全问题三
专家组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡的安全是促进对外贸易的一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只波罗的海
,占全球货物运输量的15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友好、通商和条约
战争期间的效力问题并不仅限于出现
现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认的公海规则也不允许任何国家毫无根据地以反扩散为借口来阻止公海上的自由
。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及友好、通商和条约的冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突的影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智的做法是更加忠实于《国际水道非使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种的义务也适用于悬挂其国旗公海
的船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图中对其进
修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着行。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途行。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上的行让我们欣赏到了一些在那儿居住的动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着行。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
在这个城市有很多可行河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们行的目的地的人就是领
员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及的整个行途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友好、通商和行条约为奥本
的这种比较细致的处理方式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东方向
行。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
友好、通商和行条约是一个不断变化的国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常在没有适当的货物清单、船员名单和其他管制文件的情况下行。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
在这方面,印度尼西亚与马来西亚和新加坡一道,通过行安全问题三方技
专
组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类峡的
行安全是促进对外贸易的一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的行,占全球货物运输量的15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友好、通商和行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认的公行规则也不允许任何国
毫无根据地以反扩散为借口来阻止公
上的自由
行。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及友好、通商和行条约的冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突的影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智的做法是更加忠实于《国际水道非行使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种的义务也适用于悬挂其国旗在公行的船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在行中对其进行修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
navegar
西 语 助 手 版 权 所 有Navegaron a lo largo de la costa.
他们沿着岸
。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机被用于短途。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上的让我们欣赏到了一些在那儿居住的动物。
Tienen una navegación costera.
他们沿着岸
。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
在这个城市有很多可河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们的目的地的人就是领
员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及的整个途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友好、通商和条约为奥本
的这种比较细致的处理方式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东方向
。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
友好、通商和条约是一个不断变化的国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常在没有适当的货物清单、船员名单和其他管制文件的情况下。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
在这方面,印度尼西亚与马来西亚和新加坡一道,通过安全问题三方技术专家组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类峡的
安全是促进对外贸易的一个关键和重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的,占全球货物运输量的15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友好、通商和条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认的公规则也不允许任何国家毫无根据地以反扩散为借口来阻止公
上的自由
。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及友好、通商和条约的冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突的影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智的做法是更加忠实于《国际水道非使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种的义务也适用于悬挂其国旗在公的船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们的同事和我的朋友巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧和漏水的帆船,而我们正试图在中对其进
修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。