西语助手
  • 关闭

航空航天

添加到生词本

aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于技术发展,可能需要修改现行国际空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表是征求各国对有关体所涉复杂法律问题意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

等其他高技术领域已经获得了类似效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间体实行登记规则是否适用于体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

主要是由该大学各个系以及由也位于该大学校园内区域测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫德国心行星研究所科学家们多年来一直在参与国际近地体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间体可以考虑根据飞行任务来适用国际空间法或国际空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于体飞行管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特小组内审议了澄清关于调查表所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道情况特别区分为涉及不同程度管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术发展水平和可预见未来可能发展情况编写一份关于体技术特性报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,在尼日利亚区域和测量培训心以及在肯尼亚发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一体将受空间法管辖,即该体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,在尼日利亚非洲经济委员会区域测量培训心以及在肯尼亚发展资源绘图区域心也一直在为非洲数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球空间数据基础项目有关问题,该区域心担任该项目一个协调机构顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖体飞行管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同法律制度管辖,因为其不同点只是技术性

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“器”只是“体”一种,而且不能将“体”界定为具有上述特性体,因为“体”这一术语可以包括空间信号、进入地球大气层然宇宙微粒、失效器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成产品(产品)甚至基础

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 弧度, 弧光, 弧圈球, 弧线, 弧形, 弧形的, , 胡扯, 胡匪,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术的发展,可能需要修改现行航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各对有关航空航天物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一,以便其决定可如何继续审议外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间的物体实行登记的规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大学的各系以及由也位于该大学校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德柏林阿德列尔肖夫的德航空航天心行星研究所的科学家们多年来一直在参近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间的航空航天物体可以考虑根据飞行任务的目的来适用空间法或航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞行的管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一空气空间时将受该法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘发展区域心合作,向成员、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理地理信息系统特别是家地球空间数据设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则不必要将这两阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”的一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成的产品(航空航天产品)甚至航空航天设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


胡涂行为, 胡须, 胡须刷, 胡言乱语, 胡言乱语的, 胡渣, 胡志明市, 胡诌, 胡子, 胡子茬,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

航天技术,可能需要修改现行国际航法和间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表是征求各国对有关航天物体所涉复杂法律问题意见,并为和平利用外层间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层间定义和定界有关事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航天等其他高技术领域已经获得了类似效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层物体实行登记规则是否适用航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

设施主要是由该大学各个系以及由也位该大学校园内区域航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

德国柏林阿德列尔肖夫德国航天心行星研究所科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间航天物体可以考虑根据飞行任务来适用国际间法或国际航法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用航天物体飞行管理制度是否因其位间或外层间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航天物体界定为既可在外层飞行又可利用自身动力特性在保留一段时间物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关航天物体调查表所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航天物体起飞和着陆阶段同从外层间轨道进入间随后又返回该轨道情况特别区分为涉及不同程度管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术水平和可预见未来可能情况编写一份关航天物体技术特性报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴尚未就航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚区域航天和测量培训心以及设在肯尼亚资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航天物体在通过一国间时将受该国法律管辖,而在通过外层间时,这一物体将受间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航天测量区域培训心和资源测绘与区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚非洲经济委员会区域航天测量培训心以及设在肯尼亚资源绘图区域心也一直在为非洲数字测绘、航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球间数据基础设施项目实施有关问题,该区域心担任该项目一个协调机构顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外条约自由原则及和平利用外层间原则)明确管辖航天物体飞行管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同法律制度管辖,因为其不同点只是技术性

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航航天器”只是“航天物体”一种,而且不能将“航天物体”界定为具有上述特性物体,因为“航天物体”这一术语可以包括航天信号、进入地球大天然宇宙微粒、失效航天器、机器人、同时采用间技术和地球科学制成产品(航天产品)甚至航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


湖色, 湖生植物, 湖田, 湖泽, 湖沼的, 槲寄生, 蝴蝶, 蝴蝶结, 蝴蝶结领结, ,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术发展,可能需要修改现行国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表是征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间物体实行登记规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

设施主要是由该大学各个系以及由也位于该大学校园内区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖德国航空航天心行星研究所科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间航空航天物体可以考虑根据飞行任务来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞行管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体调查表所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航空航天物体起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道情况特别区分为涉及不同程度管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术发展水平和可预见未来可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域心也一直在为非洲数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球空间数据基础设施实施有关问题,该区域心担任该一个协调机构顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同法律制度管辖,因为其不同点只是技术性

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间信号、进入地球大气层天然宇宙微粒、失效航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


互补性, 互不侵犯条约, 互导, 互动, 互访, 互感, 互换, 互惠, 互惠条款, 互利,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术的发展,可修改现行国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间的物体实行登记的规则是适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主是由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国航空航天心行星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间的航空航天物体可以考虑根据飞行任务的目的来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞行的管理制度是位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体的调查表所载问题的必性,得出的结论是无对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职,这一问题可会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球空间数据基础设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,则不必将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,为“航空航天器”只是“航空航天物体”的一种,而且不将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成的产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


护肩甲, 护角, 护理, 护理工作, 护林人, 护林员, 护路, 护面, 护民官, 护皮,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,

用户正在搜索


滑梯, 滑头, 滑脱, 滑下, 滑翔, 滑翔机, 滑雪, 滑雪板, 滑雪板运动, 滑雪道,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

航空航天技术的发展,可能需要修改现国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层空间的物体记的规则是否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是该大学的各个系也位于该大学校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国航空航天星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞期间的航空航天物体可考虑根据飞任务的目的来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航空航天物体飞的管理制度是否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球空间数据基础设施项目的施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约的自原则和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”的一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,因为“航空航天物体”这一术语可包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成的产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


画架, 画匠, 画境, 画具, 画卷, 画框, 画廊, 画轮廓, 画眉, 画面,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航空航天技术的发展,可能需要修改现行国际航空法和空间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的征求各国对有关航空航天物体所涉复杂法律的意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层空间定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航空航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

9. 对射入外层空间的物体实行登记的规则否适用于航空航天物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域航空航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国航空航天心行星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见,飞行期间的航空航天物体可以考虑根据飞行任务的目的来适用国际空间法或国际航空法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

2. 适用于航空航天物体飞行的管理制度否因其位于空气空间或外层空间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

1. 否可将航空航天物体界定为既可在外层空间飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体的调查表所载的必要性,得出的结论无需对这些加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

5. 管理制度否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一可能会在联合国和民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航空航天和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见航空航天物体在通过一国空气空间时将受该国法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航空航天测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航空航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航空航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别与国家地球空间数据基础设施项目的实施有关的,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见,尽管起飞和降落阶段有所不同,但除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见,该定义不可接受,因为“航空航天器”只航空航天物体”的一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性的物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成的产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


话务员, 话音, 话语, 话走题儿, 桦树, 怀, 怀抱, 怀表, 怀春, 怀敌意的,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于技术的发展,可能需要修改现行国际间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关物体所涉复杂法律问题的意见,并为平利用外层间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决可如何继续审议与外层有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层间的物体实行登记的规则是否适用于物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国心行星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间的物体可以考虑根据飞行任务的目的来适用国际间法或国际法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于物体飞行的管理制度是否因其位于间或外层间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将物体为既可在外层飞行又可利用自身气动力特性在保留一段时间的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将物体的起飞着陆阶段同从外层间轨道进入间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商,应请科学技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平可预见的未来的可能发展情况编写一份关于物体技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就运输系统达成一致意见,所以,如果联合国组织承担相关议书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,物体在通过一国间时将受该国法律管辖,而在通过外层间时,这一物体将受间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同测量区域培训资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构关心遥感地理信息系统及教育的其他机构提供咨询顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球间数据基础设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外条约的自由原则及平利用外层间原则)明确管辖物体飞行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该义不可接受,因为“器”只是“物体”的一种,而且不能将“物体”为具有上述特性的物体,因为“物体”这一术语可以包括的信号、进入地球大气层的然宇宙微粒、失效的器、机器人、同时采用间技术地球科学制成的产品(产品)甚至基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


环流, 环球, 环绕, 环绕的, 环绕着的, 环山, 环生, 环生的, 环食, 环视,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于航天技术的发展,可能需要修改现行国际航间法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关航天所涉复杂法律问题的意见,并为平利用外层间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层间定义定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

航天等其他高技术领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层间的实行登记的规则是否适用于航天

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域航天测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国航天心行星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,行期间的航天可以考虑根据行任务的目的来适用国际间法或国际航法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于航天行的管理制度是否因其位于间或外层间而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将航天界定为既可在外层行又可利用自身气动力特性在保留一段时间的

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航天的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将航天的起着陆阶段同从外层间轨道进入间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学技术小组委员会考虑有否可能根据目前的技术发展水平可预见的未来的可能发展情况编写一份关于航天技术特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国民航组织间造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,航天在通过一国间时将受该国法律管辖,而在通过外层间时,这一将受间法管辖,即该属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同航天测量区域培训资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构关心遥感地理信息系统及教育的其他机构提供咨询顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域航天测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同航天测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球间数据基础设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外条约的自由原则及平利用外层间原则)明确管辖航天行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是技术性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航航天器”只是“航天”的一种,而且不能将“航天”界定为具有上述特性的,因为“航天”这一术语可以包括航天的信号、进入地球大气层的天然宇宙微粒、失效的航航天器、机器人、同时采用间技术地球科学制成的产品(航天产品)甚至航天基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


缓气, 缓泻药, 缓刑, 缓刑监助官, 缓刑期, 缓征, , 幻灯, 幻灯机, 幻灯片,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,
aeroespacial www.francochinois.com 版 权 所 有

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于的发展,可能需要修改现行国际航法和法准则。

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表的目的是征求各国对有关物体所涉复杂法律问题的意见,并为和平利用外层委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层定义和定界有关的事项。

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

等其他高领域已经获得了类似的效益。

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层的物体实行登记的规则是否适用于物体?

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

心的设施主要是由该大学的各个系以及由也位于该大学校园内的区域测绘培训心提供。

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国心行星研究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期物体可以考虑根据飞行任务的目的来适用国际国际航法。

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于物体飞行的管理制度是否因其位于外层而有所不同?

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将物体界定为既可在外层飞行又可利用自身气动力特性在保留一段时的物体?

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于物体的调查表所载问题的必要性,得出的结论是无需对这些问题加以澄清。

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度是否将物体的起飞和着陆阶段同从外层轨道进入随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及不同程度的管理规定?

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学和小组委员会考虑有否可能根据目前的发展水平和可预见的未来的可能发展情况编写一份关于物体特性的报告。

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织造成冲突。

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的区域和测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心都在为非洲在数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,物体在通过一国时将受该国法律管辖,而在通过外层时,这一物体将受法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同测量区域培训心和资源测绘与发展区域心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育的其他机构提供咨询和顾问服务。

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日利亚的非洲经济委员会区域测量培训心以及设在肯尼亚的发展资源绘图区域心也一直在为非洲的数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面的能力建设作出贡献。

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同测量区域培训心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球数据基础设施项目的实施有关的问题,该区域心担任该项目的一个协调机构的顾问。

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外条约的自由原则及和平利用外层原则)明确管辖物体飞行的管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同的法律制度管辖,因为其不同点只是性的。

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“航器”只是“物体”的一种,而且不能将“物体”界定为具有上述特性的物体,因为“物体”这一语可以包括的信号、进入地球大气层的然宇宙微粒、失效的航器、机器人、同时采用和地球科学制成的产品(产品)甚至基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空航天 的西班牙语例句

用户正在搜索


换防, 换防部队, 换岗, 换岗士兵, 换工, 换货, 换季, 换句话说, 换毛, 换气,

相似单词


航空乘务员, 航空的, 航空港, 航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄,