Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果各位代表愿意在座位上发言,就可以在座位上发言;我请各位代表自行决定。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果各位代表愿意在座位上发言,就可以在座位上发言;我请各位代表自行决定。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们的方案,各区域集团将能够自行决定如何分配留给他们的席位。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以自行决定在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定程度上自行决定各自的制度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实自行决定提供给公众的其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西岸地区北部发布了类似的命令,但该命令是否适用,可以由当地的行动指挥部门自行决定。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由各国自行决定采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或制定单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团的提案十分灵活,让各个区域自行决定各区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至前为止的实践表明,能否获
融资,是由就业局以及各州的就业办公室自行决定的。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获远程识别跟踪信息的
的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促各语言集团自行决定可以采用的具措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域自行决定席位的轮换安排以及每个当选安理会成员国的任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
一名与会者强调说,是否发出此种邀请,完全是各国自行决定的事情,因而不可能强行要求对国家进行访问;最好的方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家自行决定国家政策空间与国际纪律和承诺之间的平衡关系,自行决定国际义务在何种程度上使有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
对相关的选举委员会来说,要改进这一问题,一个办法就是自动对每个成年公民进行登记,同时则允许那些不想列入选民名单的人自行决定这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果位代表愿意在座位上发言,就可以在座位上发言;我请
位代表
行决定。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们方案,
区域集团将能够
行决定如何分配留给他们
席位。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以行决定在并非双重犯罪
情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许部委或机构在一定程度上
行决定
制度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实行决定提供给公众
其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还西
地区北部发布了类似
命令,但该项命令是否适用,可以由当地
行动指挥部门
行决定。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由国
行决定采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或制定单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由州“
行决定如何执行《宪法》
死刑判决
限制”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团提案十分灵活,让
个区域
行决定
区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至目前为止实践表明,能否获得项目融资,是由就业局以及
州
就业办公室
行决定
。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息目
,有关当局应可以
行决定同意
距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促语言集团
行决定可以采用
具
措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域行决定席位
轮换安排以及每个当选安理会成员国
任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行决定不发起
此问题
辩论,并暂时由他保管上述国家
名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行决定,不发起
此问题
辩论并暂时由他保管上述国家
名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
一名与会者强调说,是否发出此种邀请,完全是国
行决定
事情,因而不可能强行要求
国家进行访问;最好
方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家行决定国家政策空间与国际纪律和承诺之间
平衡关系,
行决定国际义务在何种程度上使得有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
相关
选举委员会来说,要改进这一问题,一个办法就是
动
每个成年公民进行登记,同时则允许那些不想列入选民名单
人
行决定这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果各位代表愿意在座位上发言,就在座位上发言;我请各位代表
行决定。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们的方案,各区域集团将能够行决定如何分配留给他们的席位。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国行决定在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定程度上行决定各
的制度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实行决定提供给公众的其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西岸地区北部发布了类似的命令,但该项命令是否适用,由当地的行动指挥部门
行决定。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由各国行决定采取哪一
国内法方式,包括修订刑法或制定单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“行决定如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团的提案十分灵活,让各个区域行决定各区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至目前为止的实践表明,能否获得项目融资,是由就业局及各州的就业办公室
行决定的。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促各语言集团行决定
采用的具
措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域行决定席位的轮换安排
及每个当选安理会成员国的任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
一名与会者强调说,是否发出此邀请,完全是各国
行决定的事情,因而不
能强行要求对国家进行访问;最好的方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家行决定国家政策空间与国际纪律和承诺之间的平衡关系,
行决定国际义务在何
程度上使得有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
对相关的选举委员会来说,要改进这一问题,一个办法就是动对每个成年公民进行登记,同时则允许那些不想列
选民名单的人
行决定这样做。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果各位代表愿意在座位上发言,就可以在座位上发言;我请各位代表自行决定。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们的方案,各区域集团将能够自行决定如何分配留给他们的席位。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以自行决定在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定程度上自行决定各自的制度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实自行决定提供给公众的其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西岸地区北部发布了类似的命令,但该命令是否适用,可以由当地的行动指挥部门自行决定。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由各国自行决定采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或制定单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团的提案十分灵活,让各个区域自行决定各区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至前为止的实践表明,能否获得
资,是由就业局以及各州的就业办公室自行决定的。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促各语言集团自行决定可以采用的具措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域自行决定席位的轮换安排以及每个当选安理会成员国的任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
一名与会者强调说,是否发出此种邀请,完全是各国自行决定的事情,因而不可能强行要求对国家进行访问;最好的方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家自行决定国家政策空间与国际纪律和承诺之间的平衡关系,自行决定国际义务在何种程度上使得有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
对相关的选举委员会来说,要改进这一问题,一个办法就是自动对每个成年公民进行登记,同时则允许那些不想列入选民名单的人自行决定这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果位代表愿意在座位上发言,就可以在座位上发言;我请
位代表
行决
。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们的方案,区域集团将能够
行决
如何分配留给他们的席位。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以行决
在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许部委或机构在一
程度上
行决
的制度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实行决
提供给公众的其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西区北部发布了类似的命令,但该项命令是否适用,可以由当
的行动指挥部门
行决
。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由国
行决
采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或制
单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由州“
行决
如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团的提案十分灵活,让个区域
行决
区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至目前为止的实践表明,能否获得项目融资,是由就业局以及州的就业办公室
行决
的。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以行决
同意的距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促语言集团
行决
可以采用的具
措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域行决
席位的轮换安排以及每个当选安理会成员国的任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行决
不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行决
,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
一名与会者强调说,是否发出此种邀请,完全是国
行决
的事情,因而不可能强行要求对国家进行访问;最好的方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家行决
国家政策空间与国际纪律和承诺之间的平衡关系,
行决
国际义务在何种程度上使得有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
对相关的选举委员会来说,要改进这一问题,一个办法就是动对每个成年公民进行登记,同时则允许那些不想列入选民名单的人
行决
这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如代表愿意在座
上发言,就可以在座
上发言;我请
代表自行决定。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们的方案,区域集团将能够自行决定如何分配留给他们的席
。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以自行决定在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许部委或机构在一定程度上自行决定
自的制度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实自行决定提供给公众的其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西岸地区北部发布了类似的命令,但该项命令是否适用,可以由当地的行动指挥部门自行决定。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由国自行决定采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或制定单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团的提案十分灵活,让个区域自行决定
区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截为止的实践表明,能否获得项
融资,是由就业局以及
州的就业办公室自行决定的。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促语言集团自行决定可以采用的具
措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域自行决定席的轮换安排以及每个当选安理会成员国的任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
一名与会者强调说,是否发出此种邀请,完全是国自行决定的事情,因而不可能强行要求对国家进行访问;最好的方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家自行决定国家政策空间与国际纪律和承诺之间的平衡关系,自行决定国际义务在何种程度上使得有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
对相关的选举委员会来说,要改进这一问题,一个办法就是自动对每个成年公民进行登记,同时则允许那些不想列入选民名单的人自行决定这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果各位代表愿意在座位,就可以在座位
;我请各位代表自行决定。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们的方案,各区域集团将能够自行决定如何配留给他们的席位。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以自行决定在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定程度自行决定各自的制度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实自行决定提供给公众的其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西岸地区北部布了类似的命令,但该项命令是否适用,可以由当地的行动指挥部门自行决定。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由各国自行决定采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或制定单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团的提案活,让各个区域自行决定各区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至目前为止的实践表明,能否获得项目融资,是由就业局以及各州的就业办公室自行决定的。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决定同意的距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促各语集团自行决定可以采用的具
措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域自行决定席位的轮换安排以及每个当选安理会成员国的任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不起对此问题的辩论,并暂时由他保管
述国家的名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不起对此问题的辩论并暂时由他保管
述国家的名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
一名与会者强调说,是否出此种邀请,完全是各国自行决定的事情,因而不可能强行要求对国家进行访问;最好的方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家自行决定国家政策空间与国际纪律和承诺之间的平衡关系,自行决定国际义务在何种程度使得有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
对相关的选举委员会来说,要改进这一问题,一个办法就是自动对每个成年公民进行登记,同时则允许那些不想列入选民名单的人自行决定这样做。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果各位代表愿意在座位上发言,就可以在座位上发言;我请各位代表自行决。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
它们的方案,各区域集
将能够自行决
如何分配留给他们的席位。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可以自行决在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一程度上自行决
各自的
度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实自行决
提供给公众的其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西岸地区北部发布了类似的命令,但该项命令是否适用,可以由当地的行动指挥部门自行决。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由各国自行决采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或
单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决如何执行《宪法》对死刑判决的
”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
结谋共识集
的提案十分灵活,让各个区域自行决
各区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至目前为止的实践表明,能否获得项目融资,是由就业局以及各州的就业办公室自行决的。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另一个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可以自行决同意的距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促各语言集自行决
可以采用的具
措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域自行决席位的轮换安排以及每个当选安理会成员国的任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
一名与会者强调说,是否发出此种邀请,完全是各国自行决的事情,因而不可能强行要求对国家进行访问;最好的方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家自行决国家政策空间与国际纪律和承诺之间的平衡关系,自行决
国际义务在何种程度上使得有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
对相关的选举委员会来说,要改进这一问题,一个办法就是自动对每个成年公民进行登记,同时则允许那些不想列入选民名单的人自行决这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果各位代表愿意在座位上发言,就可在座位上发言;我请各位代表
决定。
Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados.
根据它们的方案,各区域集团将能够决定如何分配留给他们的席位。
Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.
不过该款强调,缔约国可决定在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在
定程度上
决定各
的制度。
La finalidad de éste es abarcar otra información que se pone al alcance del público por decisión de las autoridades, incluidas las entidades adjudicadoras.
该款意在涵盖公共部门包括采购实决定提供给公众的其他信息。
Se emitió una orden similar respecto de la región septentrional de la Franja de Gaza, aunque su aplicación quedó librada al comando operativo local.
此外还对西岸地区北部发布了类似的命令,但该项命令是否适用,可由当地的
动指挥部门
决定。
Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.
二是应由各国决定采取哪
入国内法方式,包括修订刑法或制定单独法律。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“决定如何执
《宪法》对死刑判决的限制”。
La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional.
团结谋共识集团的提案十分灵活,让各个区域决定各区域任期。
La práctica hasta la fecha muestra que las oficinas, sean o no cantonales, deciden por sí mismas sobre los requisitos que han de reunir los proyectos de financiación.
截至目前为止的实践表明,能否获得项目融资,是由就业局及各州的就业办公室
决定的。
También se ha propuesto que una Administración pueda decidir y comunicar a la OMI la distancia que autoriza para que cualquier Gobierno Contratante pueda recibir información de esos sistemas.
另个建议是,为了缔约国政府获得远程识别跟踪信息的目的,有关当局应可
决定同意的距离,并将其通知海事组织。
El Presidente insta a todos los grupos lingüísticos a que se pongan de acuerdo entre sí sobre el texto concreto que debe aprobarse y que lo transmitan a la Secretaría.
主席敦促各语言集团决定可
采用的具
措词并提交给秘书处。
Permitiría, la reelección inmediata, correspondiendo a cada región la decisión relativa a los arreglos para la rotación de los puestos y la duración del período de cada Estado Miembro en el Consejo.
它将允许连选连任,而且它将让每个区域决定席位的轮换安排
及每个当选安理会成员国的任期。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Un participante destacó el hecho de que no podían imponerse las visitas a los Estados, ya que constituía una prerrogativa soberana de cada Estado el cursar o no esa invitación; era preferible, más bien, optar por la vía de la cooperación.
名与会者强调说,是否发出此
邀请,完全是各国
决定的事情,因而不可能强
要求对国家进
访问;最好的方法是走合作这条路。
Incumbía a cada país determinar el equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas y compromisos internacionales que considerara apropiados, y definir, en este contexto, en qué medida las obligaciones internacionales hacían que mereciese la pena renunciar al espacio de políticas nacional.
应当由每个国家决定国家政策空间与国际纪律和承诺之间的平衡关系,
决定国际义务在何
程度上使得有必要放弃国家政策空间。
Una forma de resolver ese problema podría consistir en que las comisiones electorales pertinentes inscribieran automáticamente a todos los ciudadanos mayores de edad, ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de renunciar personalmente a la inscripción a los que no desearan figurar en el censo.
对相关的选举委员会来说,要改进这问题,
个办法就是
动对每个成年公民进
登记,同时则允许那些不想列入选民名单的人
决定这样做。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。