Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
在家里虽然
够自理, 但还不
出远门.
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
在家里虽然
够自理, 但还不
出远门.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖母生活上还很好的自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡养不工作或者无法自理的父母,除非
够证明父母没有履行抚养义务,尽管迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新的自理模式,通过养成良好饮食习惯和监管儿童,予妇女
力作为促进改变的
员和社会行动者,使用已掌握的适当知识来改善子女和全家的健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将送进医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国的看法,即虽然根据保护法
被确认为患有渐趋恶化的精神病而无法自理,但是同时被认为在法律上
够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地供各类服务,诸如为需要帮助的
喂饭、料理家务和其
必要的活动、维持个
卫生)是那些完全丧失独立工作
力和收入的
、65岁以上的男性、60岁以上的女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理的
应享有的福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然够自理, 但
不
出远门.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖母生活很好的自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡养不工作或者无法自理的父母,除非他们
够证明父母没有履行抚养义务,尽管迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新的自理模式,通过养成良好饮食习惯和监管儿童,予妇女
力作为促进改变的
员和社会行动者,使用已掌握的适当知识来改善子女和全家的健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将提送进医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国的看法,即虽然根据保护法提
确认为患有渐趋恶化的精神病而无法自理,但是同时
认为在法律
够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地提供各类服务,诸如为需要帮助的喂饭、料理家务和其他必要的活动、维持个
卫生)是那些完全丧失独立工作
力和收入的
、65岁以
的男性、60岁以
的女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理的
应享有的福利。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然能够自理, 但还不能出远门.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我曾祖母生活上还能很好
自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡不能工作或者无法自理
父母,除非他们能够证明父母没有履行抚
义务,尽管迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新自理模式,通过
好饮食习惯和监管儿童,
予妇女能力作为促进改
员和社会行动者,使用已掌握
适当知识来改善子女和全家
健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将提交送进医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国
看法,即虽然根据保护法提交
被确认为患有渐趋恶化
精神病而无法自理,但是同时被认为在法律上能够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地提供各类服务,诸如为需要帮助喂饭、料理家务和其他必要
活动、维持个
卫生)是那些完全丧失独立工作能力和收入
、65岁以上
男性、60岁以上
女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理
应享有
福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然能够自理, 但还不能.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我曾祖母生活上还能很好
自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡养不能工作或者无法自理父母,除非他们能够证明父母没有履行抚养义务,尽管迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新自理模式,通过养成良好饮食习惯和监管儿童,
予妇女能力作为促进改变
人员和社会行动者,使用已掌握
适当知识来改善子女和全家
健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将提交人送进医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国看法,即虽然根据保护法提交人被确认为患有渐趋
精神病而无法自理,但是同时被认为在法律上能够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地提供各类服务,诸如为需要帮助人喂饭、料理家务和其他必要
活动、维持个人卫生)是那些完全丧失独立工作能力和收入
人、65岁以上
男性、60岁以上
女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理
人应享有
福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然能够自理, 但还不能出远门.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖母生活上还能很好的自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡养不能工作或者无法自理的父母,除非他们能够证明父母没有履行抚养义务,尽管迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新的自理模式,通过养成良好惯和监管儿童,
予妇女能力作
改变的人员和社会行动者,使用已掌握的适当知识来改善子女和全家的健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将提交人送医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国的看法,即虽然根据保护法提交人被确认
患有渐趋恶化的精神病而无法自理,但是同时被认
在法律上能够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地提供各类服务,诸如需要帮助的人喂饭、料理家务和其他必要的活动、维持个人卫生)是那些完全丧失独立工作能力和收入的人、65岁以上的男性、60岁以上的女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理的人应享有的福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然能够自理, 但还不能出远门.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我曾祖母生活上还能很好
自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡不能工作或者无法自理
父母,除非他们能够证明父母没有履行抚
义务,尽管迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新自理模式,通
良好饮食习惯和监管儿童,
予妇女能力作为促进改变
和社会行动者,使用已掌握
适当知识来改善子女和全家
健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将提交送进医院是否具有任意性,委
会发现很难接受缔约国
看法,即虽然根据保护法提交
被确认为患有渐趋恶化
精神病而无法自理,但是同时被认为在法律上能够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地提供各类服务,诸如为需要帮助喂饭、料理家务和其他必要
活动、维持个
卫生)是那些完全丧失独立工作能力和收入
、65岁以上
男性、60岁以上
女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理
应享有
福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然能够自理, 但还不能出远门.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖生活上还能很好的自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡养不能工作或者无法自理的,
非他们能够证明
没有履行抚养义务,尽管迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新的自理模式,通过养成良好饮食习惯和监管儿童,予妇女能力作为促
改变的人员和社会行动者,使用已掌握的适当知识来改善子女和全家的健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将提交人送是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国的看法,即虽然根据保护法提交人被确认为患有渐趋恶化的精神病而无法自理,但是同时被认为在法律上能够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地提供各类服务,诸如为需要帮助的人喂饭、料理家务和其他必要的活动、维持个人卫生)是那些完全丧失独立工作能力和收入的人、65岁以上的男性、60岁以上的女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理的人应享有的福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然能自理, 但还不能出远门.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖母生活上还能很好的自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子女达到法定年龄之后有义务赡养不能工作或者无法自理的父母,除非他们能证明父母没有履行抚养义务,尽管迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新的自理模式,通过养成良好饮食习惯和监管儿童,予妇女能力作为促进改变的人员和社会行动者,使用已掌握的适当知识来改善子女和全家的健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将提交人送进医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国的看法,即虽然根据保护法提交人被确认为患有渐趋恶化的精神病而无法自理,但是同时被认为在法律上能自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照管和援助(有组织地提供各类服务,诸如为需要帮助的人喂饭、料理家务和其他必要的活动、维持个人卫生)是那些完全丧失独立工作能力和收入的人、65岁以上的男性、60岁以上的女性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理的人应享有的福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidarse de o ocuparse en
西 语 助 手Se Vale dentro de casa, pero todavía no puede viajar.
他在家里虽然够自理, 但还不
出远门.
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖母生活上还很好的自理。
Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
子达到法定年龄之后有义务赡养不
工作或者无法自理的父母,除非他们
够证明父母没有履行抚养义务,尽
迫于形势。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新的自理模式,通过养成良好饮食习惯和童,
予
力作为促进改变的人员和社会行动者,使用已掌握的适当知识来改善子
和全家的健康。
En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.
关于将提交人送进医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国的看法,即虽然根据保护法提交人被确认为患有渐趋恶化的精神病而无法自理,但是同时被认为在法律上够代表自己行事。
La atención y asistencia domiciliarias (la prestación organizada de diversos servicios, alimentación, quehaceres domésticos y otras actividades necesarias, cuidado de la higiene personal de las personas necesitadas) es un derecho de las personas totalmente incapaces de trabajar y ganar dinero, los hombres de más de 65 años, las mujeres de más de 60 y las personas con perturbaciones de desarrollo, que les impiden cuidarse por sí mismos.
家庭照和援助(有组织地提供各类服务,诸如为需要帮助的人喂饭、料理家务和其他必要的活动、维持个人卫生)是那些完全丧失独立工作
力和收入的人、65岁以上的男性、60岁以上的
性,以及那些因患有终身生理和心理发育阻碍而生活无法自理的人应享有的福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。