西语助手
  • 关闭

自然区域

添加到生词本

zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更好利用空间技术预防和管理本区域自然灾害的作用四次专介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域自然时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

自然保护联盟西非区域办事处恢约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化约》作为自然保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土的组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况以后,为改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害的区域,降低对灾害的易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查国家和区域的灾难管理和备灾经验,并讨论在减少区域自然灾害的区域合作中出现的

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚区建立区域自然灾害早期预警系统的建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害的区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底资有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“区域自然以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


刻在玉石上的人像, 刻字, 恪守, , 客舱, 客场比赛, 客车, 客船, 客串, 客店,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本区域自然灾害的作用了四介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域自然恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

自然保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为自然保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土地问的组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害的区域,降低对灾害的易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济和社会损失之外,本届会的报告还审查了国家和区域的灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少区域自然灾害的区域合作中出现的问

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行的特别会的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域自然灾害早期预警系统的建

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害的区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底资有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“区域自然以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


客观性, 客观主义, 客户, 客户化的, 客户投诉, 客货混合列车, 客机, 客轮, 客满, 客票,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本区域自然灾害作用了专题介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域自然恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

自然保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间对话,目是将《荒漠化公约》作为自然保护方面一个更加注重整体组织,而并非只是一个处理退化土地问题组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好区域系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害区域,降低对灾害易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济和社会损失之外,本届会议报告还审查了国家和区域灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少区域自然灾害区域合作中出现问题。

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行特别会议宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域自然灾害早期预警系统建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化时代里有一个特别而复杂方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底资有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“区域自然以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面参与。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


客厅, 客厅摆设, 客厅家具, 客运, 客栈, 客栈的, 客栈主, , 课本, 课表,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本区域灾害的作用了四次专题介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府和人民,向遭灾害的区域领导人、害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土地问题的组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生灾害的区域,降低对灾害的易害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家和区域的灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少区域灾害的区域合作中出现的问题。

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域灾害早期预警系统的建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少灾害的区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管理建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底资有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“区域及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。

声明:上例句、词性分类均由互联网资动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


课题, 课外, 课文, 课业, 课余, 课桌, , , 肯定, 肯定的,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更好地利用空间区域自然灾害的作用了四次专题介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧路外车辆活动,这些区域自然恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

自然保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为自然保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处退化土地问题的组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准规划,该区域将建立更好的区域系统能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害的区域,降低对灾害的易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家区域的灾难管灾经验,并讨论了在减少区域自然灾害的区域合作中出现的问题。

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋东南亚地区建立区域自然灾害早期警系统的建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订实施有关在国家区域两级应用空间监测减少自然灾害的区域合作项目活动,其中包括一个由法国政府欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管能力建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底资有关,应尊重国际海底管局在科学研究、保护养护“区域自然以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


垦殖者, 恳切, 恳请, 恳求, 恳求的, 恳求者, 恳谈, 恳挚, , 啃吃,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门更好地利用空间技术预防和管理本区域自然灾害作用了四次专题介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域自然恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

自然保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间,目是将《荒漠化公约》作为自然保护方面一个更加注重整体非只是一个处理退化土地问题

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好区域系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害区域,降低灾害易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济和社会损失之外,本届会议收到报告还审查了国家和区域灾难管理和备灾经验,讨论了在减少区域自然灾害区域合作中出现问题。

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行特别会议宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域自然灾害早期预警系统建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化时代里有一个特别复杂方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底资有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“区域自然以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面参与。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


吭声, 铿锵有力, , 空靶, 空白, 空白背书, 空白的, 空白页, 空白支票, 空肠,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更好地利用空间技术预防管理本区域害的作用了四次专题介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧路外车辆活动,这些区域恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府人民,向遭受害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土地问题的组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备规划,该区域将建立更好的区域系统,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生害的区域,降低对害的易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家区域难管理经验,并讨论了在减少区域害的区域合作中出现的问题。

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋东南亚地区建立区域害早期预警系统的建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订实施有关在国家区域两级应用空间技术监测减少害的区域合作项目活动,其中包括一个由法国政府欧空局支助的亚洲及太平洋害管理建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底资有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护养护“区域以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


空洞, 空洞的, 空对地导弹, 空额, 空儿, 空翻, 空泛, 空泛的, 空防, 空腹, 空喊, 空行, 空耗, 空话, 空怀, 空欢喜, 空幻, 空际, 空架子, 空间, 空间的, 空间站, 空降, 空姐, 空居, 空军, 空军基地, 空军军力, 空口, 空旷,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本灾害作用了四次专题介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府和人民,向遭受灾害领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

保护联盟西非办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间对话,目是将《荒漠化公约》作为保护方面一个更加注重整体组织,而并非只是一个处理退化土地问题组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该将建立更好系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生灾害,降低对灾害易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济和社会损失之外,本届会议收到报告还审查了国家和灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少灾害合作中出现问题。

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行特别会议宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地建立灾害早期预警系统建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和两级应用空间技术监测和减少灾害合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与体制是加勒比一体化进程部分,这些机构在这个迅速加快全球化时代里有一个特别而复杂方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护与深海底资有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“以及防止损害“”海洋环境动植物方面参与。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


空前, 空前的, 空勤, 空缺, 空缺的职位, 空容器, 空手, 空手道, 空速, 空谈,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更地利用空间技术预防和管理本自然灾害作用了四次专题介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些自然恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

自然保护联盟西非办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间对话,目是将《荒漠化公约》作为自然保护方面一个更加注重整体组织,而并非只是一个处理退化土地问题组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该将建立更系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害,降低对灾害易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济和社会损失之外,本届会议收到报告还审查了国家和灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少自然灾害合作中出现问题。

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟人在近来发生海啸后举行特别会议宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地建立自然灾害早期预警系统建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和两级应用空间技术监测和减少自然灾害合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特和格林纳丁斯认为,这些土继续扩大参与体制是加勒比一体化进程自然部分,这些机构在这个迅速加快全球化时代里有一个特别而复杂方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果海洋保护与深海底资有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“自然以及防止损害“”海洋环境动植物方面参与。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


空隙, 空暇, 空闲, 空闲时间, 空想, 空想的, 空想家, 空想主义, 空想主义的, 空心的,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,
zì rán qū yù

regiones naturales

Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.

关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本区域自然灾害的作用了四次专题介绍。

El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.

小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域自然恢复时间会短得多。

En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.

我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。

La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.

自然西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为自然方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土地问题的组织。

En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.

在发生印度紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害的区域,降低对灾害的易受害程度。

Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.

除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家和区域的灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少区域自然灾害的区域合作中出现的问题。

Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.

《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家领导人在近来发生后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度和东南亚地区建立区域自然灾害早期预警系统的建议。

En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.

在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害的区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平灾害管理能力建设项目。

San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.

圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。

Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.

一个代表团指出,如果区与深底资有关,应尊重国际底管理局在科学研究、保和养区域自然以及防止损害“区域环境动植物方面的参与。

声明:以上例句、词性分类均由互网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然区域 的西班牙语例句

用户正在搜索


恐怖行动, 恐怖片, 恐怖袭击, 恐怖主义, 恐怖主义的, 恐怖主义分子, 恐慌, 恐慌的, 恐惧, 恐惧的,

相似单词


自然界, 自然经济, 自然科学, 自然类群, 自然力, 自然区域, 自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡,