Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊的主要原因。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊的主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关于该议题的讨论聚焦于企业国际化的不同方法及其对企业竞争力的影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一阶段的会议定了使用信息和通信技术建设信息社会的框架和概念,第二阶段的会议必须聚焦在执行在日内瓦商定的《行动计划》以及
保此后采取的后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿童基会(2001-2004):妇女选民协会在本报告所述期间的一个特别聚焦是作为非政府组织儿童基
会委员会的指导委员会,少女问题工作组的成员,致力引起各国政府注意少女的困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM的区域会议的反馈中聚焦于SAICM监督机构的标准,这方面在修改过的IOMC论文中是显的。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应保(1) 职权范围既
适当,(2) 会议方案既有选择性
有的放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊的主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关于该议题的讨论聚焦于业
际化的不同方法及其对
业竞争力的影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一阶段的会议确定了使用信息和通信技术建设信息社会的框架和概念,第二阶段的会议必须聚焦在执行在日内瓦商定的《行动计划》以及确保此后采取的后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿童基会(2001-2004):妇女选民协会在本报告所述期间的一个特别聚焦是作为非政府组织儿童基
会委员会的指导委员会,少女问题工作组的成员,致力引起各
政府注意少女的困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM的区域会议的反馈中聚焦于SAICM监督机构的标准,这方面在的IOMC论文中是明显的。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的
渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊的主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关于该议题的讨论聚焦于企业国际化的不同方法及其对企业竞争力的影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一阶段的会议确用信息和通信技术建设信息社会的框架和概念,第二阶段的会议必须聚焦在执行在日内瓦商
的《行动计划》以及确保此后采取的后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿童基会(2001-2004):妇女选民协会在本报告所述期间的一个特别聚焦是作为非政府组织儿童基
会委员会的指导委员会,
女问题工作组的成员,致力引起各国政府
女的困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM的区域会议的反馈中聚焦于SAICM监督机构的标准,这方面在修改过的IOMC论文中是明显的。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团的决后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊的主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关于该议题的讨论聚焦于企业国际化的不同方法及其对企业竞争力的影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一阶段的会议定了使用信息和通信技术建设信息社会的框架和概念,第二阶段的会议必须聚焦在执行在日内瓦商定的《行动计划》以及
此后采取的后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿童基会(2001-2004):妇女选民协会在本报告所述期间的一个特别聚焦是作为非政府组织儿童基
会委员会的指导委员会,少女问题工作组的成员,致力引起各国政府注意少女的困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM的区域会议的反馈中聚焦于SAICM监督机构的标准,这方面在修改过的IOMC论文中是明显的。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应(1)
权范围既明
又适当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊的主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关于该议题的讨论聚焦于企业国际化的不同方法及其对企业竞争力的影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一阶段的会议确定了使用信息通信技术建设信息社会的
概念,第二阶段的会议必须聚焦在执行在日内瓦商定的《行动计划》以及确保此后采取的后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿童基会(2001-2004):妇
选民协会在本报告所述期间的一个特别聚焦是作为非政府组织儿童基
会委员会的指导委员会,
题工作组的成员,致力引起各国政府注意
的困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM的区域会议的反馈中聚焦于SAICM监督机构的标准,这方面在修改过的IOMC论文中是明显的。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于国家元首冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔宗派
题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的
题,尤其是宪法的起草,以及党派之间
党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊的主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关于该议题的讨论聚焦于企业国际化的不同方法及其对企业竞争力的影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一阶段的议确定了使用信息和通信技术建设信息社
的框架和概念,第二阶段的
议必须聚焦在执行在日内瓦商定的《行动计划》以及确保此后采取的后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿(2001-2004):
女选民协
在本报告所述期间的一个特别聚焦是作为非政府组织儿
委员
的指导委员
,少女问题工作组的成员,致力引起各国政府注意少女的困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM的区域议的反馈中聚焦于SAICM监督机构的标准,这方面在修改过的IOMC论文中是明显的。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关于该议题讨论聚焦于企业国际化
不同方法及其对企业竞争力
影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一议确定了使用信息和通信技术建设信息社
框架和概念,第二
议必须聚焦在执行在日内瓦商定
《行动计划》以及确保此后采取
后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿童基(2001-2004):妇女选民协
在本报告所述期间
一个特别聚焦是作为非政府组织儿童基
委员
导委员
,少女问题工作组
成员,致力引起各国政府注意少女
困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM区域
议
反馈中聚焦于SAICM监督机构
标准,这方面在修改过
IOMC论文中是明显
。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2)
议方案既有选择性又有
放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道
有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行
过渡时间表谈判所牵涉
问题,尤其是宪法
起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何
妨碍政府在策划
挥方面所需
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关于该题
讨论聚焦于企业国际化
不同方法及其对企业竞争力
影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一阶段确定了使用信息和通信技术建设信息社
框架和概念,第二阶段
必须聚焦在执行在日内瓦商定
《行动计划》以及确保此后采取
后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿童基(2001-2004):妇女选民协
在本报告所述期间
一个特别聚焦是作为非政府组织儿童基
指导
,少女问题工作组
成
,致力引起各国政府注意少女
困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM区域
反馈中聚焦于SAICM监督机构
标准,这方面在修改过
IOMC论文中是明显
。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2)
方案既有选择性又有
放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道
有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行
过渡时间表谈判所牵涉
问题,尤其是宪法
起草,以及党派之间和党派内部达成协
如何
妨碍政府在策划指挥方面所需
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfoque
Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.
聚焦不好是照片模糊的主要原因。
La sesión dedicada a este tema se centró en los diferentes métodos de internacionalización de las empresas y sus consecuencias sobre su competitividad.
关该议题的讨论聚焦
业国际化的不同方法及其
业竞争力的影响。
En la primera fase se establecieron el marco y los conceptos de utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de construir la sociedad de la información, en tanto que la segunda se concentrará en soluciones prácticas para aplicar el Plan de Acción acordado en Ginebra y garantizar su seguimiento ulterior.
既然第一阶段的会议确定了使用信息和通信技术建设信息社会的框架和概念,第二阶段的会议必须聚焦在执行在日内瓦商定的《行动计划》以及确保此后采取的后续行动上。
UNICEF (2001-2004): Durante el período que corresponde al informe la Liga ha trabajado con las Naciones Unidas especialmente en el Comité Directivo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF y el Grupo de Trabajo sobre las Niñas, que tiene el cometido de señalar a la atención de todos los gobiernos del mundo las penurias que sufren las niñas.
儿童基会(2001-2004):妇女选民协会在本报告所述期间的一个特别聚焦是作为非政府组织儿童基
会委员会的指导委员会,少女问题工作组的成员,致力引起各国政府注意少女的困境。
Los comentarios de las reuniones regionales del SAICM se han centrado en los criterios propuestos para el organismo de control SAICM En respuesta a un pedido de la reunión regional del SAICM de Asia y el Pacífico acerca de la capacidad del IOMC para realizar la función de Secretaría para SAICM, el IOMC ha preparado un documento INF separado para la PrepCom3 sobre las funciones de la Secretaría.
从SAICM的区域会议的反馈中聚焦SAICM
机构的标准,这方面在修改过的IOMC论文中是明显的。
Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.
主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人
这一进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦
正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。