Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做么多作业是
罪过。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做么多作业是
罪过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但是,我们也记得骄傲的日本人民为他们第二次世界大战中的罪过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某不是罪过,但如果因为属于某个
而追击他人,就是有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运和历史决定了我国乌克兰必须支付它未签过字的账单,弥补它
未犯过的罪过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的罪过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
面,只要提
下
两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯
的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不是设立了卢旺达问题国际法庭,所谓的前领导人或许永远不会法庭接受审判,现
,已经确定他们的罪过和清白,
证明了
伸张正义和铲除有罪不罚现象
面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业是一种过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但是,我们也记得骄傲的日本人民为他们在第二次世界大战中的过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某一种族不是过,但如果因为属于某个种族而追击他人,就是有
。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
和历史决定了我国乌克兰必须支付它
未签过字的账单,弥补它
未犯过的
过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的
过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“过”只是同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不是设立了卢旺达问题国际法庭,所谓的前领导人或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他们的过和清白,这证明了在伸张正义和铲除有
不罚现象方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业是一种罪。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但是,我们也记得骄傲的日本人民为他们在第二次世界大战中的罪付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某一种族不是罪,但如果因为属于某个种族而追击他人,就是有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运和历史决定了我乌克兰必须支付它
字的账单,弥补它
犯
的罪
。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的罪
。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括成年儿童,而他们唯一的“罪
”只是同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题际法庭年度报告所指出,如果不是设立了卢旺达问题
际法庭,所谓的前领导人或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他们的罪
和清白,这证明了在伸张正义和铲除有罪不罚现象方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经
人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业是一种罪过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但是,记得骄傲的日本人民为他
在第二次世界大战中的罪过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某一种族不是罪过,但如果因为属于某个种族而追击他人,就是有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运历史决定了
国乌克兰必须支付它
未签过字的账单,弥补它
未犯过的罪过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员有关人员对他
前来保护
为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的罪过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交建立信任的阿布
奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚
被捕者中包括未成年儿童,而他
唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不是设立了卢旺达问题国际法庭,所谓的前领导人或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他的罪过
清白,这证明了在伸张正义
铲除有罪不罚现象方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业是一种罪过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但是,我们也记得骄傲的日本人民为他们在第二次世界大战中的罪过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某一种族不是罪过,但如果因为属于某个种族而追击他人,就是有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运和历了我国乌克兰必须支付它
未签过字的账单,弥补它
未犯过的罪过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的罪过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不是设立了卢旺达问题国际法庭,所谓的前领导人或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确他们的罪过和清白,这证明了在伸张正义和铲除有罪不罚现象方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业一种罪过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但,我们也记得骄傲的日本人民
他们在第二次世界大战中的罪过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
某一种族不
罪过,但如果因
某个种族而追击他人,就
有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运和历史决定了我国乌克兰必须支付它未签过字的账单,弥补它
未犯过的罪过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和之服务的百姓进行性剥削或性虐待
人难以置信的罪过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不设立了卢旺达问题国际法庭,所谓的前领导人或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他们的罪过和清白,这证明了在伸张正义和铲除有罪不罚现象方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做作业是一种罪过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但是,我们也记得骄傲的日本人民为他们在第二次世界大战中的罪过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某一种族不是罪过,但如果因为属于某个种族而追击他人,是有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运和历史决定了我国乌克兰必须支付它未签过字的账单,弥补它
未犯过的罪过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的罪过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在方面,只要提一下
两个分离主义
府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制
够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不是设立了卢旺达问题国际法庭,所谓的前领导人或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他们的罪过和清白,证明了在伸张正义和铲除有罪不罚现象方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业是一种罪过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但是,我们也记得骄傲的日本人民为他们在第二次世界大战中的罪过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某一种族不是罪过,但如果因为属于某个种族而追击他人,就是有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运和历史我国乌克兰必须支付它
未签过字的账单,弥补它
未犯过的罪过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们护和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的罪过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不是设立卢旺达问题国际法庭,所谓的
领导人或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确
他们的罪过和清白,这证明
在伸张正义和铲除有罪不罚现象方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业是一种罪过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
但是,我们也记得骄傲的日本民为他们在第二次世界大战中的罪过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某一种族不是罪过,但为属于某个种族而追击他
,就是有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运和历史决定了我国乌克兰必须支付它未签过字的账单,弥补它
未犯过的罪过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作员和有关
员对他们前来保护和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令
置信的罪过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,
不是设立了卢旺达问题国际法庭,所谓的前领导
或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他们的罪过和清白,这证明了在伸张正义和铲除有罪不罚现象方面取得的进展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。