西语助手
  • 关闭

缺席的

添加到生词本

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有每周礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

投票替代办法则涉及大量技术问题和高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他,法庭得以按照所提供书面辩护论点,对案进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

审判宣布了对被告判决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户中没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女在秘书长和安全理事会报告中得到了进一步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这法案也恢复在美属萨摩亚举行联邦选举中投票权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

每一次区法院都是在提交人撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案作证证据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

提交人还宣称,区法院在提交人,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些判决案例,尽管法律禁止审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

在这方面,一些与会者对于小型部长级会议和小集团会议表示关切,因为在这些会议中大部分发展中国家是

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

另一个关切问题是谈判进程;看到重大决定和谈判正在日内瓦以外大多数成员小型部长级会议上作出和进行令人忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程中被告始终案件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法庭驳回了提交人对此决定上诉,并得出结论,已经按规定通知了提交人出庭,即使他无法出庭,法庭也足以在他,就该请愿作出知裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主团了解到专家组某些成员仍然,因此请专家组主致函未能积极参与专家组工作成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而中断,该方案不得不在当地征聘所有新分支机构职员,以减少职员因为检查站和路障无法上班所引起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


内兄内弟, 内衣, 内衣裤, 内因, 内忧外患, 内在, 内在的, 内在规律, 内在性, 内在因素,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

替代办法则涉及大量技术问题和高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他情况下,法庭得以按照所提供书面辩护论点,对案情进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

审判情况下宣布了对被告判决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户中没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女在秘书长和安全理事会报告中得到了进一步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这法案也恢复在美属萨摩亚举行联邦选举中权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

一次区法院都是在提交人情况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案情作证证据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

提交人还宣称,区法院在提交人情况下,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些判决案例,尽管法律禁止审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

在这方面,一些与会者对于小型部长级会议和小集团会议表示关切,因为在这些会议中大部分发展中国家是

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

另一个关切问题是谈判进程;看到重大决定和谈判正在日内瓦以外大多数成员小型部长级会议上作出和进行令人忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程中被告始终案件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法庭驳回了提交人对此决定上诉,并得出结论,已经按规定通知了提交人出庭,即使他无法出庭,法庭也足以在他情况下,就该请愿作出知情裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主团了解到专家组某些成员仍然情况,因此请专家组主致函未能积极参与专家组工作成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而中断,该方案不得不在当地征聘所有新分支机构职员,以减少职员因为检查站和路障无法上班所引起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


嫩豌豆, 嫩玉米, 嫩玉米穗, 嫩枝, , 能勃起的, 能颤动的, 能动, 能动的, 能动性,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

替代办法则涉及大量技术问题和高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他情况下,法庭得以按照所提供书面辩护论点,对案情进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

审判情况下宣布了对被告判决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户中没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女在秘书长和安全理事会报告中得到了进一步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这法案也恢复在美属萨摩亚举行联邦选举中权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

一次区法院都是在提交人情况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案情作证证据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

提交人还宣称,区法院在提交人情况下,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些判决案例,尽管法律禁止审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

在这方面,一些与会者对于小型部长级会议和小集团会议表示关切,因为在这些会议中大部分发展中国家是

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

另一个关切问题是谈判进程;看到重大决定和谈判正在日内瓦以外大多数成员小型部长级会议上作出和进行令人忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程中被告始终案件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法庭驳回了提交人对此决定上诉,并得出结论,已经按规定通知了提交人出庭,即使他无法出庭,法庭也足以在他情况下,就该请愿作出知情裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主团了解到专家组某些成员仍然情况,因此请专家组主致函未能积极参与专家组工作成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而中断,该方案不得不在当地征聘所有新分支机构职员,以减少职员因为检查站和路障无法上班所引起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


拟稿, 拟人, 拟人法, 拟态, 拟一个计划, 拟议, , 你的, 你的钢笔在桌上, 你的意思我知道,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有每周礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

替代办法则涉及大量技术问题和高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,情况下,法庭得以按照所提供书面辩护论点,对案情进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

审判情况下宣布了对被告判决,从Haidera 先生纽约美林银行账户中没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女书长和安全理事会报告中得到了进一步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这法案也恢复美属萨摩亚举行联邦选举中权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

每一次区法院都是提交人情况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案情作证证据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

提交人还宣称,区法院提交人情况下,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些判决案例,尽管法律禁止审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

这方面,一些与会者对于小型部长级会议和小集团会议表示关切,因为这些会议中大部分发展中国家是

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

另一个关切问题是谈判进程;看到重大决定和谈判正日内瓦以外大多数成员小型部长级会议上作出和进行令人忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理整个审理过程中被告始终案件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法庭驳回了提交人对此决定上诉,并得出结论,已经按规定通知了提交人出庭,即使他无法出庭,法庭也足以情况下,就该请愿作出知情裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主团了解到专家组某些成员仍然情况,因此请专家组主致函未能积极参与专家组工作成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而中断,该方案不得不当地征聘所有新分支机构职员,以减少职员因为检查站和路障无法上班所引起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


你死我活, 你随便什么时候来都行, 你闻闻这是什么味, 你务必去看他, 你误会了我的意思, 你姓什么, 你怎啦, 你怎没去看电影, 你追我赶, 你准备好了吗,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有每周礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

投票替代办法则涉及大量技术问题和高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他情况下,法庭得以按照所提供书面辩护论点,对案情进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

审判情况下宣布了对被告判决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户中没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女在秘书长和安全理事会报告中得到了进一步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这法案也恢复在美属萨摩亚举行联邦选举中投票权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

每一次区法院都是在提交人情况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案情作证证据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

提交人还宣称,区法院在提交人情况下,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些判决案例,尽管法审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

在这方面,一些与会者对于小型部长级会议和小集团会议表示关切,因为在这些会议中大部分发展中国家是

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

另一个关切问题是谈判进程;看到重大决定和谈判正在日内瓦以外大多数成员小型部长级会议上作出和进行令人忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程中被告始终案件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法庭驳回了提交人对此决定上诉,并得出结论,已经按规定通知了提交人出庭,即使他无法出庭,法庭也足以在他情况下,就该请愿作出知情裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主团了解到专家组某些成员仍然情况,因此请专家组主致函未能积极参与专家组工作成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而中断,该方案不得不在当地征聘所有新分支机构职员,以减少职员因为检查站和路障无法上班所引起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


逆来顺受, 逆来顺受的, 逆料, 逆流, 逆流而上, 逆毛, 逆毛方向, 逆时代潮流而动, 逆水, 逆水行舟,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有每周礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

投票替代办法则涉及大量技术问题高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他情况下,法庭得以按照所提供书面辩护论点,对案情进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

审判情况下宣布了对被告判决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女在秘书长理事会报告得到了进一步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这法案也恢复在美属萨摩亚举行联邦选举投票权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

每一次区法院都是在提交人情况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案情作证证据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

提交人还宣称,区法院在提交人情况下,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些判决案例,尽管法律禁止审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

在这方面,一些与会者对于小型部长级会议小集团会议表示关切,因为在这些会议大部分发展国家是

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

另一个关切问题是谈判进程;看到重大决定谈判正在日内瓦以外大多数成员小型部长级会议上作出进行令人忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程被告始终案件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法庭驳回了提交人对此决定上诉,并得出结论,已经按规定通知了提交人出庭,即使他无法出庭,法庭也足以在他情况下,就该请愿作出知情裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主团了解到专家组某些成员仍然情况,因此请专家组主致函未能积极参与专家组工作成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而断,该方案不得不在当地征聘所有新分支机构职员,以减少职员因为检查站路障无法上班所引起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


腻烦, 腻人, 腻人的, 腻味, , 溺爱, 溺爱的, 溺爱孩子的父亲, 溺爱子女的母亲, 溺水,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有缺席每周礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

缺席投票替代办法则涉及大量技术问题和高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他缺席况下,法庭得以按照所提供书面辩护论点,进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

缺席审判况下宣布了被告判决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户中没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女缺席在秘书长和安全理事会报告中得到了进一步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这也恢复在美属萨摩亚举行联邦选举中缺席投票权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

每一次区法院都是在提交人缺席况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

提交人还宣称,区法院在提交人缺席况下,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些缺席判决例,尽管法律禁止缺席审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

在这方面,一些与会者于小型部长级会议和小集团会议表示关切,因为在这些会议中大部分发展中国家是缺席

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

另一个关切问题是谈判进程;看到重大决定和谈判正在日内瓦以外大多数成员缺席小型部长级会议上出和进行令人忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程中被告始终缺席件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法庭驳回了提交人决定上诉,并得出结论,已经按规定通知了提交人出庭,即使他无法出庭,法庭也足以在他缺席况下,就该请愿出知裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主席团了解到专家组某些成员仍然缺席况,因此请专家组主席致函未能积极参与专家组工成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而中断,该方不得不在当地征聘所有新分支机构职员,以减少职员因为检查站和路障无法上班所引起缺席

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


年初, 年代, 年代学, 年底, 年度, 年份, 年富力强, 年糕, 年关, 年过中年的,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有每周礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

投票替代办法则涉及大量技术问题和高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他情况下,法庭得以按照所提供辩护论点,对案情进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

审判情况下宣布了对被告判决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户中没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女在秘书长和安全理事会报告中得到了进步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这法案也恢复在美属萨摩亚举行联邦选举中投票权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

次区法院都是在提交人情况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案情作证证据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

提交人还宣称,区法院在提交人情况下,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到判决案例,尽管法律禁止审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

在这些与会者对于小型部长级会议和小集团会议表示关切,因为在这些会议中大部分发展中国家是

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

个关切问题是谈判进程;看到重大决定和谈判正在日内瓦以外大多数成员小型部长级会议上作出和进行令人忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程中被告始终案件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法庭驳回了提交人对此决定上诉,并得出结论,已经按规定通知了提交人出庭,即使他无法出庭,法庭也足以在他情况下,就该请愿作出知情裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主团了解到专家组某些成员仍然情况,因此请专家组主致函未能积极参与专家组工作成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而中断,该案不得不在当地征聘所有新分支机构职员,以减少职员因为检查站和路障无法上班所引起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


年金, 年景, 年刊, 年老的, 年老糊涂, 年老昏聩的, 年老体弱的, 年老体衰, 年历, 年利,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有缺席每周礼拜。

La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes.

缺席投票替代办法则涉及大量技术问题和高费用。

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他缺席情况下,法按照所书面辩护论点,对案情进行审理。

El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York.

缺席审判情况下宣布了对被告判决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户中没收了财产。

La ausencia de las mujeres también queda reflejada tanto en el informe del Secretario General como en el del Consejo de Seguridad.

妇女缺席在秘书长和安全理事会报告中到了进一步反映。

Por ultimo, en la ley se restablece también el derecho de voto de los ausentes en las elecciones federales que se celebren en Samoa Americana8.

最后,这法案也恢复在美属萨摩亚举行联邦选举中缺席投票权。

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

每一次区法院都是在缺席情况下撤销资产清算身份,且据称不让出为案情作证证据。

El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil.

还宣称,区法院在缺席情况下,审理这些动议,违反了《民事诉讼法》第379条第5款。

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些缺席判决案例,尽管法律禁止缺席审判(第十四条第3款)。

En este contexto, algunos participantes se manifestaron preocupados por el papel de las mini reuniones ministeriales y de pequeños grupos a los que no asistían la mayoría de los países en desarrollo.

在这方面,一些与会者对于小型部长级会议和小集团会议表示关切,因为在这些会议中大部分发展中国家是缺席

Otro motivo de preocupación era el proceso de negociación; era inquietante constatar que las decisiones y negociaciones importantes tenían lugar fuera de Ginebra en pequeñas reuniones ministeriales en que la mayoría de los miembros no estaban representados.

另一个关切问题是谈判进程;看到重大决定和谈判正在日内瓦外大多数成员缺席小型部长级会议上作出和进行令忧虑。

Tampoco pudo solicitar el procedimiento de la audiencia al rebelde previsto en el artículo 773 de la Ley de enjuiciamiento civil, ya que éste está previsto únicamente para el caso en que el demandado hubiera permanecido en rebeldía durante todo el proceso.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程中被告始终缺席案件。

El Tribunal de Circuito rechazó el recurso presentado por el autor contra esa decisión y concluyó que se había citado debidamente al autor aunque éste no haya podido asistir, y que el Tribunal había tenido todas las condiciones necesarias para formular en su ausencia una opinión bien fundada sobre la petición.

巡回法驳回了对此决定上诉,并出结论,已经按规定通知了,即使他无法出,法也足在他缺席情况下,就该请愿作出知情裁决。

La Mesa del CCT fue informada de la continua ausencia de algunos miembros del Grupo de Expertos y, por consiguiente, pidió al Presidente del Grupo que escribiera a esos miembros que no habían participado activamente en sus trabajos, pidiéndoles que confirmaran su disponibilidad para seguir prestando servicios como miembros del Grupo.

科技委主席团了解到专家组某些成员仍然缺席情况,因此请专家组主席致函未能积极参与专家组工作成员,请他们确认是否愿意继续担任专家组成员。

Con el fin de evitar que dichas operaciones se vieran afectadas por el régimen de cierres, el programa se ha visto forzado a contratar a personal local para cubrir todos los nuevos puestos de las sucursales, a fin de reducir las ausencias laborales ocasionadas por los puestos de control y las barricadas que impedían a los empleados llegar a su trabajo.

为了确保其信贷业务不因关闭办法而中断,该方案不不在当地征聘所有新分支机构职员,减少职员因为检查站和路障无法上班所引起缺席

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缺席的 的西班牙语例句

用户正在搜索


年青的男主角, 年青姑娘, 年轻, 年轻的, 年轻气盛, 年轻人, 年少的, 年事已高, 年岁, 年头,

相似单词


缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷,