西语助手
  • 关闭

维纳斯

添加到生词本

wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰()问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅先生前往福克兰)和英属作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰()问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰()发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把(福克兰)交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回、南乔治亚和南桑威奇和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰)、南乔治亚以及南桑威治,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰()突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,不同于其他大多数非自治领土,解决问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺艾利政府为了确立对行使主权的合法性,确定索莱达港为的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


挽回败局, 挽回声誉, 挽回损失, 挽回影响, 挽救, 挽救病人的生命, 挽具, 挽联, 挽留, 挽马,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,先生前往福克兰群岛(马维纳斯)和英属维京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的家,乌要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马维纳斯群岛)发生的战争对阿根廷同联合王以及阿根廷同第三的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马维纳斯(福克兰)群岛交给联合王占领,所以,这是一个家对另一个家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王通过的一项新措施是对马维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马维纳斯群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王占领了马维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


晚到的, 晚稻, 晚的, 晚点, 晚饭, 晚饭吃, 晚会, 晚婚, 晚间, 晚间课程,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争对阿根合王国之间以及阿根第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根历来不意把马尔维纳斯克兰)群岛交给合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

合王国通过的一项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,合王国占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根居民,在那里安置合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


晚上好, 晚熟, 晚熟的, 晚熟作物, 晚霜, 晚霞, 晚香玉, 晚宴, 晚庄稼, 惋惜,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生的战争阿根廷同联合王之间以及阿根廷同第三之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王占领,所以,这是一个另一个领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王通过的一项新措施是马尔维纳斯群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一辩解说另一场武装冲突曾条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突条约产生影响的结果,而是针阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 碗橱, 碗碟, 碗柜, , 万般, 万般无奈, 万变不离其宗, 万端, 万恶,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益访

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

遵照大会此已作出和可能作出指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权家,乌拉圭要提出解决冲突要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生战争对阿根廷同联合王之间以及阿根廷同第三之间贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王占领,所以,这是一个家对另一个家领土非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里人口是由占领安置

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

努力和行动具有明确战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛交通保持与这一大陆领土密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王通过一项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域水产资源单方面采取一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特案例,即武装冲突促使某一家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取行动而作出制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里阿根廷居民,在那里安置联合王移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权合法性,确索莱达港为马尔维纳斯群岛行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


万花筒, 万花筒的, 万劫不复, 万金油, 万克, 万籁俱寂, 万里晴空, 万里香, 万里长城, 万灵丹,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔维纳斯)群岛

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔维纳斯群岛上居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔维纳斯)群岛

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛作了有益访

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔维纳斯群岛义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马尔维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

遵照大会此已作出和可能作出指示,继续审查福克兰(马尔维纳斯)群岛

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权家,乌拉圭要提出解决冲突要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)发生战争对阿根廷同联合王之间以及阿根廷同第三之间贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔维纳斯(福克兰)群岛交给联合王占领,所以,这是一个家对另一个家领土非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里人口是由占领安置

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

努力和行动具有明确战略目标——他认为,通过发展有利于马尔维纳斯群岛交通保持与这一大陆领土密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔维纳斯群岛

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王通过一项新措施是对马尔维纳斯群岛周边海域水产资源单方面采取一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)突产生了一个独特案例,即武装冲突促使某一家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔维纳斯群岛途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)采取行动而作出制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王占领了马尔维纳斯群岛,赶走了那里阿根廷居民,在那里安置联合王移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权合法性,确索莱达港为马尔维纳斯群岛行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


万众, 万众一心, 万状, 万紫千红, , 腕部脉点, 腕骨, 腕关节, 腕力, 汪汪,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马)群岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

群岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马)群岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅先生前往福克兰群岛(马)和英京群岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马群岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群岛(马)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马)群岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群岛(马群岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马(福克兰)群岛交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群岛(马)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马群岛的交通保持与这一大陆领土的密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马群岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过的一项新措施是对马群岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群岛(马群岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马群岛不同于其他大多数非自治领土,解决马群岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰群岛(马群岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了马群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马群岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


亡妻, 亡羊补牢, , 王八, 王不留行, 王朝, 王储, 王道, 王法, 王妃,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(维纳斯)群问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

维纳斯居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(维纳斯)群问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅先生前往福克兰群维纳斯)和英属维京群作了有益访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将维纳斯问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰群维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出和可能作出指示,继续审查福克兰(维纳斯)群问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要维纳斯还没有归还有权行使主权国家,乌拉圭要提出解决冲突要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰群(维纳斯)发生对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把维纳斯(福克兰)群交给联合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回维纳斯、南乔治亚和南桑威奇群和周围海域给予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰群维纳斯)、南乔治亚以及南桑威治,这些领土属于阿根廷;那里人口是由占领国安置

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

努力和行动具有明确略目标——他认为,通过发展有利于维纳斯交通保持与这一大陆领土密切联系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决维纳斯问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

联合王国通过一项新措施是对维纳斯周边海域水产资源单方面采取一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰群(维纳斯)突产生了一个独特案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,维纳斯不同于其他大多数非自治领土,解决维纳斯问题途径在于解决主权端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响结果,而是针对阿根廷在福克兰群维纳斯)采取行动而作出制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,联合王国占领了维纳斯,赶走了那里阿根廷居民,在那里安置联合王国移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群行使主权合法性,确定索莱达港为维纳斯行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


王权, 王蛇, 王室, 王室成员, 王室家族, 王水, 王孙, 王位, 王位继承人, 王者的,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,
wéi nà sī

Venus

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.

福克兰(马尔)岛问题。

Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.

马尔岛上的居民不是土著人。

Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.

福克兰(马尔岛问题。

El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.

该代表说,过去一年来,拉梅尔先生前往福克兰岛(马尔)和英属维尔京岛作了有益的访问。

La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.

委员会已将马尔岛问题定义为一个特殊殖民局势。

En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.

他鼓励福克兰岛(马尔)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。

Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.

决定遵照大会此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克兰(马尔)岛问题。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭要提出解决冲突的要求。

La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.

福克兰岛(马尔岛)发生的战争对阿根廷同合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易条约产生了影响。

La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.

阿根廷历来不同意把马尔(福克兰)合王国占领,所以,这是一个国家对另一个国家领土的非法殖民化。

El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.

阿根廷人民和政府对收回马尔、南乔治亚岛和南桑威奇岛和周围海域予高度优先重视。

El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.

自决原则不适用于福克兰岛(马尔)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于阿根廷;那里的人口是由占领国安置的。

Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.

他的努力和行动具有明确的战略目标——他认为,通过发展有利于马尔岛的通保持与这一大陆领土的密切系具有重要意义。

Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.

阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决马尔岛问题。

El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.

合王国通过的一项新措施是对马尔岛周边海域的水产资源单方面采取的一种长期非法支配办法。

Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.

因此,福克兰岛(马尔岛)突产生了一个独特的案例,即武装冲突促使某一国家辩解说另一场武装冲突曾对条约产生影响。

Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.

但是,马尔岛不同于其他大多数非自治领土,解决马尔岛问题的途径在于解决主权争端。

Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).

然而,可以这样解释,这些贸易限制措施不是由于武装冲突对条约产生影响的结果,而是针对阿根廷在福克兰岛(马尔岛)采取的行动而作出的制裁。

El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.

必须考虑到,合王国占领了马尔岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置合王国的移民。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺艾利政府为了确立对岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔岛的行政中心。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 维纳斯 的西班牙语例句

用户正在搜索


网上公司, 网眼, 网眼织品, 网页, 网站, 网站管理员, 网着一条鱼, 网址, 网质, 网状的,

相似单词


维护人民的利益, 维护团结, 维护者, 维可牢尼龙搭扣, 维拉克鲁斯, 维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族,