Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰明了。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种系统有助于制作可经常使用的报告模板,从而取代了先前辛苦编写专门数据报告的方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与此同时,将通过跟踪报告成果的方法,评估经常资源使用的有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传资源可为所有获得使用(经常称之为“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往的方法行不通,因此,似乎必须给予贸发会议使用经常预资源的政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经常地使用附带损害概念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议的一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
此外,也不考虑因为以前经常使用一般贸易条件而承认仲裁协议。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在可预测的基础上确保足够资金的唯一方式是,针对为此目的使用经常预资源,作出明确的政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两2004-2005两
使用经常预
资源聘用顾问
专家的详细信息,信息显示出总的趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执行该决议草案执行部分第17段,就意味着需要秘书长调动预外资源,而不需要使用任何经常预
资金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者不得经常使用同一层楼上的牢房外厕所,因此,他们除其他外被迫在牢房内用瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国经常使用定义非常不同的分配贸易范围已编纂的变量,因而进行国际比较非常困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持平行动部打
将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团经常审查使用商务专机的问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果不得不使用经常遭到削弱的刑事司法系统来侦查起诉以往的许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国的被指控的罪犯所为,则这样做就会遇到重大的挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律条例的实施不力造成经费问题的一个实例就是养恤金基金,这是健康保险义务性保费的最大债务承担者,尽管与此同时养恤金领取者是健康保险的最经常使用者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织经常使用有组织犯罪方法来筹集资金可以排除政府之间关于打击恐怖主义有组织犯罪之责任之管辖权争议。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟加入国保加利亚
罗马尼亚发言表示,他承认资助专家的重要性,并且清楚为此目的使用经常预
资源的敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,保障措施反倾销措施等贸易政策
具,如果经常
任意使用,可能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到
为维持的无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就议程项目2(a)指出,在上个两,经常预
未充足使用净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种系统有助于制作经常使用
报告模板,从而取代了先前靠人工辛苦编写专门数据报告
方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与此同时,将通过跟踪和报告成果方法,评估经常资源使用
有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预使用
比额表
依据,按成员
不同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传资源所有人获得使用(经常称之
“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往方法行不通,因此,似乎必须给予贸发会
使用经常预
资源
政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经常地使用附带损害概念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
此外,也不考虑因以前经常使用一般贸易条件而承认仲裁协
。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在预测
基础上确保足够资金
唯一方式是,针对
此目
使用经常预
资源,作出明确
政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两年期和2004-2005两年期使用经常预资源聘用顾问和专家
详细信息,信息显示出总
趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执行该决草案执行部分第17段,就意味着需要秘书长调动预
外资源,而不需要使用任何经常预
资金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者不得经常使用同一层楼上牢房外厕所,因此,他们除其他外被迫在牢房内用瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国经常使用定义非常不同分配贸易范围和已编纂
变量,因而进行国际比较非常困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持和平行动部打将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团经常
查使用商务专机
问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往
许多腐败案例,而腐败行
又经常是由已经逃离本国
被指控
罪犯所
,则这样做就会遇到重大
挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律和条例实施不力造成经费问题
一个实例就是养恤金基金,这是健康保险义务性保费
最大债务承担者,尽管与此同时养恤金领取者是健康保险
最经常使用者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织经常使用有组织犯罪方法来筹集资金以排除政府之间关于打击恐怖主义和有组织犯罪之责任之管辖权争
。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟和加入国保加利亚和罗马尼亚发言表示,他承认资助专家重要性,并且清楚
此目
使用经常预
资源
敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经常和任意使用,
能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人
维持
无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就程项目2(a)指出,在上个两年期,经常预
未充足使用净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使,但在这一情形下则并不清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种系统有助于制作可经常使告模板,从而取代了先前靠人工辛苦编写专门数据
告
方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与此同时,将通过跟踪和告成果
方法,评估经常资
使
有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预使
比额表为依据,按成员
不同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传资可为所有人获得使
(经常称之为“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往方法行不通,因此,似乎必须给予贸发会议使
经常预
资
政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经常地使附带损害概念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议
一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
此外,也不考虑因为以前经常使一般贸易条件而承认仲裁协议。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在可预测基础上确保足够资金
唯一方式是,针对为此目
使
经常预
资
,作出明确
政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两年期和2004-2005两年期使经常预
资
顾问和专家
详细信息,信息显示出总
趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执行该决议草案执行部分第17段,就意味着需要秘书长调动预外资
,而不需要使
任何经常预
资金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者不得经常使同一层楼上
牢房外厕所,因此,他们除其他外被迫在牢房内
瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国经常使定义非常不同
分配贸易范围和已编纂
变量,因而进行国际比较非常困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持和平行动部打将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团经常审查使
商务专机
问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果不得不使经常遭到削弱
刑事司法系统来侦查和起诉以往
许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国
被指控
罪犯所为,则这样做就会遇到重大
挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律和条例实施不力造成经费问题
一个实例就是养恤金基金,这是健康保险义务性保费
最大债务承担者,尽管与此同时养恤金领取者是健康保险
最经常使
者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织经常使有组织犯罪方法来筹集资金可以排除政府之间关于打击恐怖主义和有组织犯罪之责任之管辖权争议。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟和加入国保加利亚和罗马尼亚发言表示,他承认资助专家重要性,并且清楚为此目
使
经常预
资
敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经常和任意使
,可能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持
无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就议程项目2(a)指出,在上个两年期,经常预未充足使
净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种有助于制作可经常使用的报告模板,从而取代了先前靠人工辛苦编写专门数据报告的方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与此同时,将通过跟踪和报告成果的方法,评估经常资源使用的有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传资源可为所有人获得使用(经常称之为“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往的方法行不通,因此,似乎必须给予贸发会议使用经常预资源的政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经常地使用附带损害概念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议的一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
此外,也不考虑因为以前经常使用一般贸易条件而承认仲裁协议。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在可预测的基础上确保足够资金的唯一方式是,针对为此目的使用经常预资源,作出明确的政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两年期和2004-2005两年期使用经常预资源聘用顾问和专家的详细
,
显示出总的趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执行该决议草案执行部分第17段,就意味着需要秘书长调动预外资源,而不需要使用任何经常预
资金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者不得经常使用同一层楼上的牢房外厕所,因此,他们除其他外被迫在牢房内用瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国经常使用定义非常不同的分配贸易范围和已编纂的变量,因而进行国际比较非常困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持和平行动部打将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团经常审查使用商务专机的问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果不得不使用经常遭到削弱的刑事司法来侦查和起诉以往的许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国的被指控的罪犯所为,则这样做就会遇到重大的挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律和条例的实施不力造成经费问题的一个实例就是养恤金基金,这是健康保险义务性保费的最大债务承担者,尽管与此同时养恤金领取者是健康保险的最经常使用者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织经常使用有组织犯罪方法来筹集资金可以排除政府之间关于打击恐怖主义和有组织犯罪之责任之管辖权争议。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟和加入国保加利亚和罗马尼亚发言表示,他承认资助专家的重要性,并且清楚为此目的使用经常预资源的敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经常和任意使用,可能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就议程项目2(a)指出,在上个两年期,经常预未充足使用净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域使用,但在这一情形下则并不清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种系统有助于制作可使用的报告模板,从而取代了先前靠人工辛苦编写专门数据报告的方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与此同时,将通过跟踪和报告成果的方法,评估源使用的有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国预
使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传源可为所有人获得使用(
称之为“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往的方法行不通,因此,似乎必须给予贸发会议使用预
源的政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋地使用附带损害概念乃
当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议的一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
此外,也不考虑因为以前使用一般贸易条件而承认仲裁协议。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在可预测的基础上确保足够金的唯一方式
,
为此目的使用
预
源,作出明确的政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两年期和2004-2005两年期使用预
源聘用顾问和专家的详细信息,信息显示出总的趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执行该决议草案执行部分第17段,就意味着需要秘书长调动预外
源,而不需要使用任何
预
金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者不得使用同一层楼上的牢房外厕所,因此,他们除其他外被迫在牢房内用瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国使用定义非
不同的分配贸易范围和已编纂的变量,因而进行国际比较非
困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持和平行动部打将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团
审查使用商务专机的问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果不得不使用遭到削弱的刑事司法系统来侦查和起诉以往的许多腐败案例,而腐败行为又
由已
逃离本国的被指控的罪犯所为,则这样做就会遇到重大的挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律和条例的实施不力造成费问题的一个实例就
养恤金基金,这
健康保险义务性保费的最大债务承担者,尽管与此同时养恤金领取者
健康保险的最
使用者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织使用有组织犯罪方法来筹集
金可以排除政府之间关于打击恐怖主义和有组织犯罪之责任之管辖权争议。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟和加入国保加利亚和罗马尼亚发言表示,他承认助专家的重要性,并且清楚为此目的使用
预
源的敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果和任意使用,可能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就议程项目2(a)指出,在上个两年期,预
未充足使用净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域使
,但在这一情形下则并不清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种系统有助于制作可使
的报告模板,从而取代了先前靠人工辛苦编写专门数据报告的方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与此同时,将通过跟踪和报告成果的方法,评估资源使
的有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国预
使
的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传资源可为所有人获得使(
称之为“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往的方法行不通,因此,似乎必须给予贸发会议使预
资源的政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋地使
附带损害概念乃是当今国际武装冲突中
民领域应该审议的一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
此外,也不考虑因为以前使
一般贸易条件而承认仲裁协议。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在可预测的基础上确足够资金的唯一方式是,针对为此目的使
预
资源,作出明确的政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两年期和2004-2005两年期使预
资源聘
顾问和专家的详细信息,信息显示出总的趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执行该决议草案执行部分第17段,就意味着需要秘书长调动预外资源,而不需要使
任何
预
资金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者不得使
同一层楼上的牢房外厕所,因此,他们除其他外被迫在牢房内
瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国使
定义非
不同的分配贸易范围和已编纂的变量,因而进行国际比较非
困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持和行动部打
将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团
审查使
商务专机的问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果不得不使遭到削弱的刑事司法系统来侦查和起诉以往的许多腐败案例,而腐败行为又
是由已
逃离本国的被指控的罪犯所为,则这样做就会遇到重大的挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律和条例的实施不力造成费问题的一个实例就是养恤金基金,这是健康
险义务性
费的最大债务承担者,尽管与此同时养恤金领取者是健康
险的最
使
者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织使
有组织犯罪方法来筹集资金可以排除政府之间关于打击恐怖主义和有组织犯罪之责任之管辖权争议。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟和加入国加利亚和罗马尼亚发言表示,他承认资助专家的重要性,并且清楚为此目的使
预
资源的敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果
和任意使
,可能导致边境
增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就议程项目2(a)指出,在上个两年期,预
未充足使
净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经使用,但在这一情形下则并不清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种系统有助于制作可经使用的报告模板,从而取代了先前靠人工辛苦编写专门数据报告的方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与此同时,将通过跟踪和报告成果的方法,评估经使用的有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传可为所有人获得使用(经
称之为“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往的方法行不通,因此,似乎必须给予贸发会议使用经的政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经地使用附带损害概念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议的一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
此外,也不考虑因为以前经使用一般贸易条件而承认仲裁协议。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在可测的基础上确保足够
金的唯一方式是,针对为此目的使用经
,作出明确的政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两年期和2004-2005两年期使用经聘用顾问和专家的详细信息,信息显示出总的趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执行该决议草案执行部分第17段,就意味着需要秘书长调动外
,而不需要使用任何经
金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者不得经使用同一层楼上的牢房外厕所,因此,他们除其他外被迫在牢房内用瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国经使用定义非
不同的分配贸易范围和已编纂的变量,因而进行国际比较非
困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持和平行动部打将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团经
审查使用商务专机的问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果不得不使用经遭到削弱的刑事司法系统来侦查和起诉以往的许多腐败案例,而腐败行为又经
是由已经逃离本国的被指控的罪犯所为,则这样做就会遇到重大的挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律和条例的实施不力造成经费问题的一个实例就是养恤金基金,这是健康保险义务性保费的最大债务承担者,尽管与此同时养恤金领取者是健康保险的最经使用者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织经使用有组织犯罪方法来筹集
金可以排除政府之间关于打击恐怖主义和有组织犯罪之责任之管辖权争议。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟和加入国保加利亚和罗马尼亚发言表示,他承认助专家的重要性,并且清楚为此目的使用经
的敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经和任意使用,可能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就议程项目2(a)指出,在上个两年期,经未充足使用净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种系统有助于制作可经常使用的报告模板,从而取代了先前靠人工辛苦编写专门数据报告的方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与此同时,将过跟踪和报告成果的方法,评估经常资源使用的有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预使用的比额表为依据,按成员的
同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传资源可为所有人获得使用(经常称之为“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往的方法,因此,似乎必须给予贸发会议使用经常预
资源的政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经常地使用附带念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议的一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
此外,也考虑因为以前经常使用一般贸易条件而承认仲裁协议。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在可预测的基础上确保足够资金的唯一方式是,针对为此目的使用经常预资源,作出明确的政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两年期和2004-2005两年期使用经常预资源聘用顾问和专家的详细信息,信息显示出总的趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执该决议草案执
部分第17段,就意味着需要秘书长调动预
外资源,而
需要使用任何经常预
资金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者得经常使用同一层楼上的牢房外厕所,因此,他们除其他外被迫在牢房内用瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国经常使用定义非常同的分配贸易范围和已编纂的变量,因而进
国际比较非常困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持和平动部打
将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团经常审查使用商务专机的问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果得
使用经常遭到削弱的刑事司法系统来侦查和起诉以往的许多腐败案例,而腐败
为又经常是由已经逃离本国的被指控的罪犯所为,则这样做就会遇到重大的挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律和条例的实施力造成经费问题的一个实例就是养恤金基金,这是健康保险义务性保费的最大债务承担者,尽管与此同时养恤金领取者是健康保险的最经常使用者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织经常使用有组织犯罪方法来筹集资金可以排除政府之间关于打击恐怖主义和有组织犯罪之责任之管辖权争议。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟和加入国保加利亚和罗马尼亚发言表示,他承认资助专家的重要性,并且清楚为此目的使用经常预资源的敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经常和任意使用,可能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就议程项目2(a)指出,在上个两年期,经常预未充足使用净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.
还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常,但在这一情形下则并不清晰明了。
El sistema sustituye la práctica anterior de crear manual y laboriosamente informes ad hoc facilitando la creación de plantillas que pueden usarse una y otra vez.
这种系统有助于制作可经常的报告模板,从而取代了先前靠人工辛苦编写专门数据报告的方式。
Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados.
与同时,将通过跟踪和报告成果的方法,评估经常资源
的有效性。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
Como tales, los recursos genéticos se podían obtener para el provecho de todos (idea a la que se suele hacer referencia mediante la expresión "de libre acceso").
就其本身而论,遗传资源可为所有人获得(经常称之为“公开提供”)。
Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
以往的方法行不通,因,
必须给予贸发会议
经常预
资源的政府间授权。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经常地带损害概念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议的一个问题。
Por otra parte, tampoco han permitido que se reconozca la existencia de un acuerdo de arbitraje basándose en que anteriormente se habían aplicado de forma ordinaria las condiciones generales del comercio.
外,也不考虑因为以前经常
一般贸易条件而承认仲裁协议。
La única forma de garantizar una financiación adecuada con carácter predecible era otorgar un mandato intergubernamental claro para el uso de recursos con cargo al presupuesto ordinario con este fin.
在可预测的基础上确保足够资金的唯一方式是,针对为目的
经常预
资源,作出明确的政府间授权。
IV.8 La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre los consultores y expertos contratados con cargo a recursos del presupuesto ordinario durante los bienios 2002-2003 y 2004-2005, que indican una tendencia general.
四.8. 咨询委员会收到了2002-2003两年期和2004-2005两年期经常预
资源聘
顾问和专家的详细信息,信息显示出总的趋势。
Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario.
要执行该决议草案执行部分第17段,就意味着需要秘书长调动预外资源,而不需要
任何经常预
资金。
No se les permitía ir regularmente a un baño situado en la misma planta donde estaban encerrados, por lo que, entre otras cosas, tenían que orinar en botellas dentro de sus celdas.
被拘留者不得经常同一层楼上的牢房外厕所,因
,他们除其他外被迫在牢房内
瓶子盛尿。
También quedó de manifiesto que los países utilizan con frecuencia definiciones muy diferentes acerca del ámbito del comercio de distribución y de las variables recopiladas, lo que dificulta considerablemente las comparaciones a nivel internacional.
还发现各国经常定义非常不同的分配贸易范围和已编纂的变量,因而进行国际比较非常困难。
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos.
咨询委员会欢迎维持和平行动部打将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团经常审查
商务专机的问题。
No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.
但如果不得不经常遭到削弱的刑事司法系统来侦查和起诉以往的许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国的被指控的罪犯所为,则这样做就会遇到重大的挑战。
Ejemplo del problema de financiación por la indebida aplicación de leyes y reglamentos es el Fondo de pensiones, que es el mayor deudor de contribuciones obligatorias al seguro médico, pese a que los jubilados son al mismo tiempo los usuarios más frecuentes de la atención de salud.
由于法律和条例的实施不力造成经费问题的一个实例就是养恤金基金,这是健康保险义务性保费的最大债务承担者,尽管与同时养恤金领取者是健康保险的最经常
者。
De hecho, el reconocimiento de que las organizaciones terroristas suelen utilizar métodos de la delincuencia organizada para financiarse permite pasar por encima de controversias jurisdiccionales dentro de los gobiernos respecto de las responsabilidades en la lucha contra el terrorismo por una parte y la delincuencia organizada por la otra.
实际上,认识到恐怖组织经常有组织犯罪方法来筹集资金可以排除政府之间关于打击恐怖主义和有组织犯罪之责任之管辖权争议。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que reconocía la importancia de la financiación de expertos y era consciente de las susceptibilidades que provocaba la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario con ese fin.
联合王国代表代表欧洲联盟和加入国保加利亚和罗马尼亚发言表示,他承认资助专家的重要性,并且清楚为目的
经常预
资源的敏感性。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经常和任意,可能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
El Sr. LEE Jae-Wan (República de Corea), hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, toma nota, con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, que durante el anterior bienio la cuantía neta de los fondos no utilizados del presupuesto ordinario superó los 7 millones de euros.
LEE Jae-Wan先生(大韩民国)代表亚洲组发言,他就议程项目2(a)指出,在上个两年期,经常预未充足
净额超过700万欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。