西语助手
  • 关闭

终点站

添加到生词本

zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港水果终点站很明显是军事物品和装备卸货战略地点,需要联科动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在旅说明中包括详细工作人员人数,旅时间长度和终点站,并说明这些活动理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯利恒主要入口处开设了一个终点站,位置比以前检查站更深入被占领巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

这一类似英吉利海峡隧道可把两国铁路网连接起来;此外,在位西班牙和摩洛哥两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

可供他们出入其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁男性关闭长达224天。

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法边境终点站迁到以色列境地点,如果这样,将对加沙经济带来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过境运输措施包括更运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站建设,并积极参与国际和区域合作

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组报告比较分析了旅各项容,其中包括种类、舱位等级和旅工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统统一旅政策措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

在2006-2007两年期将需增列505 700美元,用以支付消除对妇女歧视委员会成员出席两届增加会议和两次增加会前工作组会议旅费、每日津贴和终点站费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告是,对旅各个方面进比较分析:由联合国支付费用公务旅种类、仓位等级和旅方式、中途停留次数、生活津贴、终点站费用和一笔总付选择,以及就统一整个联合国系统政策和做法提出措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地带所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局电话审查,然后才能通过以色列终点站,这种做法造成长时间耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要危险,因为这些地区经常发生枪战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


薄的, 薄荷, 薄荷醇, 薄菏, 薄厚, 薄金属板, 薄烤饼, 薄礼, 薄利, 薄棉布,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,
zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港的水果终点站很明显的是品和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时长度和终点站,并说明这些活动的理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯利恒主要入口处开设了一个新的终点站,位置比以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位西班牙和摩洛哥的两个终点站,可用穿梭火车转运汽车。

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

可供他们出入的其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述机构人道主义人员和紧急资进出加沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组的报告比较分析了旅行的项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

估计在2006-2007两年将需增列505 700美元,用以支付消除对妇女歧视委员会成员出席两届增加的会议和两次增加的会前工作组会议的旅费、每日津贴和终点站费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告的目的是,对旅行的个方面进行比较分析:由联合国支付费用的公务旅行的旅行种类、仓位等级和旅行方式、中途停留次数、生活津贴、终点站费用和一笔总付选择,以及就统一整个联合国系统的旅行政策和做法提出措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告规定要求在加沙地带内的所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局的电话审查,然后才能通过以色列终点站,这种做法造成长时的耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要的危险,因为这些地区经常发生枪战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 饱餐, 饱尝辛酸, 饱嗝儿, 饱和, 饱和点, 饱和盐水, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经曲折的,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,
zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港的水果终点站很明显的是军事物品和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说明这些活动的理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯利恒主要入口处开设了一个新的终点站,位置比以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

这一英吉利海峡隧道的设计把两国的铁路网连接起来;此外,在位西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,用穿梭火车转运汽车。

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

们出入的其出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

另一个能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

估计在2006-2007两年期将需增列505 700美元,用以支付消除对妇女歧视委员会成员出席两届增加的会议和两次增加的会前工作组会议的旅费、每日津贴和终点站费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告的目的是,对旅行的各个方面进行比较分析:由联合国支付费用的公务旅行的旅行种、仓位等级和旅行方式、中途停留次数、生活津贴、终点站费用和一笔总付选择,以及就统一整个联合国系统的旅行政策和做法提出措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地带内的所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局的电话审查,然后才能通过以色列终点站,这种做法造成长时间的耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要的危险,因为这些地区经常发生枪战。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


宝钞, 宝贵, 宝贵的, 宝货, 宝剑, 宝库, 宝蓝, 宝瓶座, 宝石, 宝石的,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,
zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港的水果终点很明显的是军事物品和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间度和终点,并说明这些活动的理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯利恒主要入口处开设了一个新的终点比以前的检查更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在西班牙和摩洛哥的两个终点之间,可用穿梭火车转运汽车。

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

可供他们出入的其他出入境点Rafah终点也全面关闭81,部分关闭20,对16岁至35岁的男性关闭224

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点的建设,并积极参与国际和区域合作计划。

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

估计在2006-2007两年期将需增列505 700美元,用以支付消除对妇女歧视委员会成员出席两届增加的会议和两次增加的会前工作组会议的旅费、每日津贴和终点费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告的目的是,对旅行的各个方面进行比较分析:由联合国支付费用的公务旅行的旅行种类、仓等级和旅行方式、中途停留次数、生活津贴、终点费用和一笔总付选择,以及就统一整个联合国系统的旅行政策和做法提出措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地带内的所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局的电话审查,然后才能通过以色列终点,这种做法造成时间的耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要的危险,因为这些地区经常发生枪战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


保不住, 保藏, 保持, 保持币值, 保持联系, 保持身体平衡, 保持水土, 保持晚节, 保持线条, 保持中立,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,
zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港的水果终点站很明显的是军事物品和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说明这些活动的理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯恒主要入口处开设了一个新的终点站,位置比以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

这一类似英海峡隧道的设计把两国的铁路网连接起来;此外,在位西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,用穿梭火转运

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

供他们出入的其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

另一个能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过境运输的措施包括更新运输队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

估计在2006-2007两年期将需增列505 700美元,用以支付消除对妇女歧视委员会成员出席两届增加的会议和两次增加的会前工作组会议的旅费、每日津贴和终点站费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告的目的是,对旅行的各个方面进行比较分析:由联合国支付费用的公务旅行的旅行种类、仓位等级和旅行方式、中途停留次数、生活津贴、终点站费用和一笔总付选择,以及就统一整个联合国系统的旅行政策和做法提出措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地带内的所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局的电话审查,然后才能通过以色列终点站,这种做法造成长时间的耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要的危险,因为这些地区经常发生枪战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


保管人, 保管箱, 保管员, 保护, 保护措施, 保护的, 保护国, 保护贸易主义, 保护区, 保护人,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,

用户正在搜索


保媒, 保密, 保密的, 保苗, 保命, 保姆, 保暖, 保暖衣, 保全, 保墒,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,
zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港的水果终点站很明显的是军事物品和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说明些活动的理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯利恒主要入口处开设了个新的终点站,位置比以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同个国际过境点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

可供入的其入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果样,将对加沙的经济带来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进加沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和次总付选择办法,查明了最佳做法,提旨在采用些做法并在整个系统内统旅行政策的措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

估计在2006-2007两年期将需增列505 700美元,用以支付消除对妇女歧视委员会成员席两届增加的会议和两次增加的会前工作组会议的旅费、每日津贴和终点站费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告的目的是,对旅行的各个方面进行比较分析:由联合国支付费用的公务旅行的旅行种、仓位等级和旅行方式、中途停留次数、生活津贴、终点站费用和笔总付选择,以及就统整个联合国系统的旅行政策和做法提措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前个报告期间规定要求在加沙地带内的所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局的电话审查,然后才能通过以色列终点站种做法造成长时间的耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要的危险,因为些地区经常发生枪战。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


保温瓶, 保险, 保险单, 保险的, 保险费, 保险杠, 保险公司, 保险柜, 保险合同, 保险盒,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,
zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港的水果终点站显的是军事物品和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在旅行计划说括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说这些活动的理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯利恒主要入口处开设了一个新的终点站,位置比前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

可供他们出入的其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

另一个可能性是,已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过境运输的措施括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其括种类、舱位等级和旅行工具、途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

估计在2006-2007两年期将需增505 700美元,用支付消除对妇女歧视委员会成员出席两届增加的会议和两次增加的会前工作组会议的旅费、每日津贴和终点站费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告的目的是,对旅行的各个方面进行比较分析:由联合国支付费用的公务旅行的旅行种类、仓位等级和旅行方式、途停留次数、生活津贴、终点站费用和一笔总付选择,及就统一整个联合国系统的旅行政策和做法提出措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地带内的所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受当局的电话审查,然后才能通过终点站,这种做法造成长时间的耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要的危险,因为这些地区经常发生枪战。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的, 保证金, 保证人,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,
zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港的水果点站很明显的是军事物品装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长点站,并说明这些活动的理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯利恒主要入口处开设了一个新的点站,位置比以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位西班牙摩洛哥的两个点站之间,可用穿梭火车转运汽车。

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

可供他们出入的其他出入境点Rafah点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地把同埃及交界处拉法的边境点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述期间,各构人道主义人员紧急物资进出加沙地极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni拉法点站

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件条例、发展并完成边界点站的建设,并积极参与国际区域合作计划。

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级旅行工具、中途停留、生活津贴、点站费用一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

估计在2006-2007两年期将需增列505 700美元,用以支付消除对妇女歧视委员会成员出席两届增加的会议两次增加的会前工作组会议的旅费、每日津贴点站费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告的目的是,对旅行的各个方面进行比较分析:由联合国支付费用的公务旅行的旅行种类、仓位等级旅行方式、中途停留次数、生活津贴、点站费用一笔总付选择,以及就统一整个联合国系统的旅行政策做法提出措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地内的所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局的电话审查,然后才能通过以色列点站,这种做法造成长时间的耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要的危险,因为这些地区经常发生枪战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


报仇, 报酬, 报酬过低的, 报酬过高的, 报答, 报单, 报导, 报到, 报道, 报恩,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,
zhōng diǎn zhàn

estación terminal

La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.

阿比让港水果点站很明显是军事物品和装备卸货战略地点,需要联科动加紧监测。

Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.

最好是在计划说明中包括详细工作人员人数,时间长度和点站,并说明这些活动理由。

Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.

在伯利恒主要入口处开设了一个新点站,位置比以前检查站更深入被占领巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过点。

El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.

这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国铁路网连接起来;此外,在位西班牙和摩洛哥两个点站之间,可用穿梭火车转运汽车。

La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.

可供他们出入其他出入点Rafah点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁男性关闭长达224天。

La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.

另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法点站迁到以色列新地点,如果这样,将对加沙经济带来灾难性后果。

El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.

在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法点站

Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.

改善过运输措施包括更新运输车队、发展过道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成点站建设,并积极参与国际和区域合作计划。

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组报告比较分析了各项内容,其中包括种类、舱位等级和工具、中途停留、生活津贴、点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一政策措施。

Se calcula que en el bienio 2006-2007 se necesitará una suma adicional de 505.700 dólares para sufragar los gastos de viaje, las dietas y los gastos de salida y llegada de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue asistan a los dos períodos de sesiones adicionales y las dos reuniones adicionales del grupo de trabajo anterior al período de sesiones.

估计在2006-2007两年期将需增列505 700美元,用以支付消除对妇女歧视委员会成员出席两届增加会议和两次增加会前工作组会议费、每日津贴和点站费用。

El informe tiene por objeto realizar un análisis comparativo de los diversos elementos de los viajes: categorías, clases y medios de transporte, paradas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada, opción de la suma fija para los funcionarios que viajen por cuenta de las Naciones Unidas, y proponer medidas encaminadas a armonizar las políticas y las prácticas de viaje en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.

报告是,对各个方面进比较分析:由联合国支付费用公务种类、仓位等级和方式、中途停留次数、生活津贴、点站费用和一笔总付选择,以及就统一整个联合国系统政策和做法提出措施。

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地带内所有联合国工作人员在巴勒斯坦过点都必须接受以色列当局电话审查,然后才能通过以色列点站,这种做法造成长时间耽搁,有时甚至是几个小时,使工程处工作人员受到不必要危险,因为这些地区经常发生枪战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终点站 的西班牙语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, , 抱不平, 抱成见, 抱粗腿, 抱负, 抱憾, 抱恨, 抱紧,

相似单词


忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线, 终点站, 终端, 终端的, 终端局, 终端设备,