En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面可信
终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上序号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在可信终止日期内取消,需要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出目标包括下列内容:确定一种可信
取消出口补贴
终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产
场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产
或服务尤其是农产
、劳动密集型制成
和模式4服务
场准入;立即取消对发达国家棉花生产者
贸易扭曲性支助;按照可靠
终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
一份时限未定
劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上序号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要终止日期内取消,需要
粮食援助、出口
贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
业方面,突出
目标包括下列内容:确定一种
取消出口补贴
终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲
业产品
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产品或服务尤其是
产品、劳动密集型制成品和模式4服务
市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者
贸易扭曲性支助;按照
靠
终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;
谈判所涉各个领域提供
切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面的可信的终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上的序号、发放和终止日期以及其他数据都被改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在可信的终止日期内取消,需要在粮食援助、出口信贷以及营贸易企业等平行承诺方面拟订
束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出的目标包内容:确定一种可信的取消出口补贴的终止日期;免除非洲
家减少
内支持;改善非洲农业产品的市场准入;对非洲
家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达
家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲
家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,
止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
消出口补贴方面
可
止日期,也将对谈判
得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上序号、发放和
止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在可止日期内
消,需要在粮食援助、出口
贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出目标包括下列内容:确定一种可
消出口补贴
止日期;免除非洲国家
少国内支持;改善非洲农业产品
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务
市场准入;立即
消对发达国家棉花生产者
贸易扭曲性支助;按照可靠
止日期及时
消出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面可信
终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上序号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在可信终止日期内取消,需要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出目标包括下列内容:确定一种可信
取消出口补贴
终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义或服务尤其是农
、劳动密集型制成
和模式4服务
市场准入;立即取消对发达国家棉花生
者
贸易扭曲性支助;按照可靠
终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消口补贴方面的可信的终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业,营业执照上的序号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
口补贴需要在可信的终止日期内取消,需要在粮食
助、
口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突的目标包括下列内容:确定一种可信的取消
口补贴的终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品的市场准入;对非洲国家继续
行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消
口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切
施的特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
一份时限未定的劳动合同里,终止
没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面的的终止
,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上的序号、发放和终止及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要的终止
内取消,需要
粮食援助、出口
贷
及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
农业方面,突出的目标包括下列内容:确定一种
的取消出口补贴的终止
;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品的市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视下方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照
靠的终止
及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;
谈判所涉各个领域提供
切实实施的特殊和差别待遇。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
出口补贴方面
可信
终止日期,也将对谈判
得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴要在可信
终止日期内
,
要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出目标包括下列内容:确定一种可信
出口补贴
终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务
市场准入;立即
对发达国家棉花生产者
贸易扭曲性支助;按照可靠
终止日期及时
出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
一份时限未定的劳动合同里,终止日
没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还求将克减终止日
通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面的信的终止日
,也将对谈判取得成功至关重
。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上的序号、发放和终止日其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需信的终止日
内取消,需
粮食援助、出口信贷
国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
农业方面,突出的目标包括下列内容:确定一种
信的取消出口补贴的终止日
;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品的市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视下方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照
靠的终止日
时取消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;
谈判所涉各个领域提供
切实实施的特殊和差别待遇。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面可信
终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上序号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在可信终止日期内取消,需要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出目标包括下列内容:确定一种可信
取消出口补贴
终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义或服务尤其是农
、劳动密集型制成
和模式4服务
市场准入;立即取消对发达国家棉花生
者
贸易扭曲性支助;按照可靠
终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。