Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作的东西。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作的东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜的导向传感器将由加拿大EMS Technologies公司
COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多的综合工作的调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料来源的扩散有可能会打破阿片剂原料供应需求之间的
平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡的做工要更加,礼
的进价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动重返社会活动的经费是从美国国家预算的不同部分支出的,因此,需要采取比较
的做法,不能简单地增加分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面的成功与否,靠的是以更具多方面特点、更为的方式满足发展中国家
最不发达国家在迎接挑战
抓住国际贸易机遇方面的实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书同赞助者,连同全球基金,制定了更
的指示数来测量《宣言》的执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项国家对策,并提供了广泛的技术支助以改善各国的信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订的机制来确保一个国家的所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难的问题寻找协调的、可持续的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作精细东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜精细导向传感器将由加拿大EMS Technologies公司和COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多综合工作和精细
调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料来源扩
有
能会打破阿片剂原料供应和需求之间
精细平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡做工要更加精细,礼
进价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动和重返社会活动经费是从美国国家预算
不同部分
,因此,需要采取比较精细
做法,不能简单地增加分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面成功与否,靠
是以更具多方面特点、更为精细
方式满足发展中国家和最不发达国家在迎接挑战和抓住国际贸易机遇方面
实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更精细指示数来测量《宣言》
执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项国家对策,并提供了广泛
技术
助以改善各国
信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订精细机制来确保一个国家
所有双边债权人平等地作
贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难
问题寻找协调
、
持续
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作精的东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜的精传感器将由加拿大EMS Technologies公司
COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多的综合工作精
的调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料来源的扩散有可能会打破阿片剂原料供应需求之间的精
平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡的做工要更加精,礼
的进价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动重返社会活动的经费是从美
预算的不同部分支出的,因此,需要采取比较精
的做法,不能简单地增加分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面的成功与否,靠的是以更具多方面特点、更为精的方式满足发展中
最不发达
在迎接挑战
抓住
际贸易机遇方面的实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处共同赞助者,连同全球基金,制定了更精
的指示数来测量《宣言》的执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项
对策,并提供了广泛的技术支助以改善各
的信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权政府承认需要制订精
的机制来确保一个
的所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务
偿债难的问题寻找协调的、可持续的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作精细的东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜的精细导向将由加拿大EMS Technologies公司和COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多的综合工作和精细的调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料来源的扩散有可能会打破阿片剂原料供应和需求之间的精细平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡的做工要更加精细,礼的进价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动和重返社会活动的经费是从美国国家预算的不同部分支出的,因此,需要采取比较精细的做法,不能简单地增加分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,方面的成功与否,靠的是以更具多方面特点、更为精细的方式满足
国家和最不
达国家在迎接挑战和抓住国际贸易机遇方面的实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更精细的指示数来测量《宣言》的执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项国家对策,并提供了广泛的技术支助以改善各国的信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订精细的机制来确保一个国家的所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难的问题寻找协调的、可持续的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作精细的东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜的精细导向传感器将由加拿大EMS Technologies公司和COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多的综合工作和精细的调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿料来源的扩散有可能会打破阿
料供应和需求之间的精细平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡的做工要更加精细,礼的进价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动和重返社会活动的经费是从美国国的不同部分支出的,因此,需要采取比较精细的做法,不能简单地增加分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面的成功与否,靠的是以更具多方面特点、更为精细的方式满足发展中国和最不发达国
在迎接挑战和抓住国际贸易机遇方面的实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更精细的指示数来测量《宣言》的执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项国对策,并提供了广泛的技术支助以改善各国的信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订精细的机制来确保一个国的所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难的问题寻找协调的、可持续的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作精的东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜的精导向传感器将由加拿大EMS Technologies公司和COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多的综合工作和精的调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料来源的扩散有可能打破阿片剂原料供应和需求之间的精
。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡的做工要更加精,礼
的进价也
更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动和重活动的经费是从美国国家预算的不同部分支出的,因此,需要采取比较精
的做法,不能简单地增加分摊
费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面的成功与否,靠的是以更具多方面特点、更为精的方式满足发展中国家和最不发达国家在迎接挑战和抓住国际贸易机遇方面的实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更精的指示数来测量《宣言》的执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以
量各项国家对策,并提供了广泛的技术支助以改善各国的信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订精的机制来确保一个国家的所有双边债权人
等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难的问题寻找协调的、可持续的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作精细东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜精细导向传感器将由加拿大EMS Technologies公司和COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多综合工作和精细
调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料来源扩散有可能会打破阿片剂原料供应和需求之间
精细平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着做工要更加精细,礼
进价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例,
活动和重返社会活动
经费是从美国国家预算
不同部分支出
,因此,需要采取比较精细
做法,不能简单地增加分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面成功与否,靠
是以更具多方面特点、更为精细
方式满足发展中国家和最不发达国家在迎接挑战和抓住国际贸易机遇方面
实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更精细指示数来测量《宣言》
执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项国家对策,并提供了广泛
技术支助以改善各国
信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订精细机制来确保一个国家
所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难
问题寻找协调
、可持续
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能作精细的东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜的精细导向传感器将由加拿大EMS Technologies公司和COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多的综合工作和精细的调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料源的扩散有可能会打破阿片剂原料供应和需求之间的精细平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡的做工要更加精细,礼的进价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动和重返社会活动的经费是从美家预算的不同部分支出的,因此,需要采取比较精细的做法,不能简单地增加分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面的成功与否,靠的是以更具多方面特点、更为精细的方式满足发展中家和最不发达
家在迎接挑战和
际贸易机遇方面的实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,定了更精细的指示数
测量《宣言》的执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项
家对策,并提供了广泛的技术支助以改善各
的信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权政府承认需要
订精细的机
确保一个
家的所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务
偿债难的问题寻找协调的、可持续的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作精细的东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜的精细导向传感器拿大EMS Technologies公司和COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多的综合工作和精细的调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料来源的扩散有可能会打破阿片剂原料供应和需求之间的精细平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡的做工要更精细,礼
的进价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动和重返社会活动的经费是从美国国家预算的不同部分支出的,因此,需要采取比较精细的做法,不能简单地增分摊会费。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面的成功与否,靠的是以更具多方面特点、更为精细的方发展中国家和最不发达国家在迎接挑战和抓住国际贸易机遇方面的实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更精细的指示数来测量《宣言》的执行情况,进行或委托别人进行了多项调查以衡量各项国家对策,并提供了广泛的技术支助以改善各国的信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订精细的机制来确保一个国家的所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难的问题寻找协调的、可持续的办法。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。