西语助手
  • 关闭

签订合同

添加到生词本

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

订合同所产生的法律效力对合同所有均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还订合同,为尼日利亚国家电力管理局提供维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法律宣布为无行为能力的公民均可以订合同”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

订合同置设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程的主要阶段也相同:从拟招标文件到审查投标和订合同

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采作业,并与选的顾问订合同

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

处同意这一建议,并已提醒工作人员与供应商订合同时注意这一登记规

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

同样,她保留自己的姓名,并且可以自由地管理和处置其财产,自由地订合同和取得贷款,以及进行一切合法的交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国订合同的货运代理加以安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

一旦非保留域的勘探工作计划获得核准并订合同,该域即成为保留域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天的黎巴嫩妇女享有与男子同等的法律权利-她们拥有订合同、拥有财产、进入法院诉讼程序的同等法律行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经订合同,经营坦桑尼亚供电公司和津巴布韦的主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会建议要求供应商按照合同规,在订合同时提供投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别应给予妇女订合同和管理财产的平等权利,并在法院和法庭诉讼的各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在订合同、采、财务管理、人力资源管理和行政支助面的内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展的工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可以是社会保障局,或者是一家订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院出,从当事人双之间的口头谈判来看,买清楚,只有在通过卖的信贷保险接受买的情况下,被告才会订合同

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja女士说,报告出,在冈比亚,法律面前人人平等,而且依照法律,妇女可以自由地订合同、管理自己的财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联合国内进行合理分工的压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、订合同和复杂的采实体所发挥的独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard女士(法国)解释法国代表团的立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,以便在国际贸易领域确认在订合同时所交换的电子文件的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人, 保加利亚语, 保价信, 保荐, 保健, 保健的, 保健学, 保洁箱,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

签订合所产生的法律效力对合所有签字方均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还签订合,为尼日利亚国家电力管理局提供维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法律宣布为无行为能力的公民均可以签订合”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

签订合设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程的主要阶段也相:从拟定招标文件到审查投标和签订合

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会负责采作业,并与选定的顾问签订合

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

意这一建议,并已提醒工作人员与供签订合时注意这一登记规定。

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

样,她保留自己的姓名,并且可以自由地管理和处其财产,自由地签订合和取得贷款,以及进行一切合法的交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供里采的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合的货运代理加以安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

一旦非保留区域的勘探工作计划获得核准并签订合,该指定区域即成为保留区域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天的黎巴嫩妇女享有与男子等的法律权利-她们拥有签订合、拥有财产、进入法院诉讼程序的等法律行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经签订合,经营坦桑尼亚供电公司和津巴布韦的主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会建议要求供按照合规定,在签订合时提供投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别给予妇女签订合和管理财产的平等权利,并在法院和法庭诉讼的各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在签订合、采、财务管理、人力资源管理和行政支助方面的内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展的工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合的保险机构,根据合该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院指出,从当事人双方之间的口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方的信贷保险接受买方的情况下,被告才会签订合

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja女士说,报告指出,在冈比亚,法律面前人人平等,而且依照法律,妇女可以自由地签订合、管理自己的财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联合国内进行合理分工的压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、签订合和复杂的采实体所发挥的独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard女士(法国)解释法国代表团的立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,以便在国际贸易领域确认在签订合时所交换的电子文件的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


保温瓶, 保险, 保险单, 保险的, 保险费, 保险杠, 保险公司, 保险柜, 保险合同, 保险盒,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

签订合同所产生的法律效力对合同所有签字方均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还签订合同,为尼日利亚国家电力管理局提供维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法律宣布为无行为能力的公民均可以签订合同”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

签订合同置设备和招聘人员都将《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程的主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和签订合同

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采作业,并选定的顾问签订合同

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

处同意这一建议,并已提醒工作人员供应商签订合同时注意这一登记规定。

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

同样,她保留自己的姓名,并且可以自由地管理和处置其财产,自由地签订合同和取得贷款,以及进行一切合法的交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过联合国签订合同的货运代理加以安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

一旦非保留区域的勘探工作计划获得核准并签订合同,该指定区域即成为保留区域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天的黎巴嫩妇女享有同等的法律权利-她们拥有签订合同、拥有财产、进入法院诉讼程序的同等法律行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经签订合同,经营坦桑尼亚供电公司和津巴布韦的主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会建议要求供应商按照合同规定,在签订合同时提供投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别应给予妇女签订合同和管理财产的平等权利,并在法院和法庭诉讼的各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在签订合同、采、财务管理、人力资源管理和行政支助方面的内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展的工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院指出,从当事人双方之间的口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方的信贷保险接受买方的情况下,被告才会签订合同

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja女士说,报告指出,在冈比亚,法律面前人人平等,而且依照法律,妇女可以自由地签订合同、管理自己的财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联合国内进行合理分工的压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、签订合同和复杂的采实体所发挥的独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard女士(法国)解释法国代表团的立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,以便在国际贸易领域确认在签订合同时所交换的电文件的效力。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的, 保证金, 保证人,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

订合同所产生的法律效力对合同所有字方均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还订合同,为尼日利亚国家电力管理局提供维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法律宣布为无行为能力的公民均可以订合同”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

订合同置设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程的主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和订合同

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采作业,并与选定的订合同

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

处同意这,并已提醒工作人员与供应商订合同时注意这登记规定。

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

同样,她保留自己的姓名,并且可以自由地管理和处置其财产,自由地订合同和取得贷款,以及进行切合法的交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国订合同的货运代理加以安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

旦非保留区域的勘探工作计划获得核准并订合同,该指定区域即成为保留区域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天的黎巴嫩妇女享有与男子同等的法律权利-她们拥有订合同、拥有财产、进入法院诉讼程序的同等法律行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经订合同,经营坦桑尼亚供电公司和津巴布韦的主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会要求供应商按照合同规定,在订合同时提供投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别应给予妇女订合同和管理财产的平等权利,并在法院和法庭诉讼的各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在订合同、采、财务管理、人力资源管理和行政支助方面的内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展的工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可以是社会保障局,或者是订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院指出,从当事人双方之间的口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方的信贷保险接受买方的情况下,被告才会订合同

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja女士说,报告指出,在冈比亚,法律面前人人平等,而且依照法律,妇女可以自由地订合同、管理自己的财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联合国内进行合理分工的压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、订合同和复杂的采实体所发挥的独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard女士(法国)解释法国代表团的立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,以便在国际贸易领域确认在订合同时所交换的电子文件的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


报仇, 报酬, 报酬过低的, 报酬过高的, 报答, 报单, 报导, 报到, 报道, 报恩,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

所产生效力对同所有字方均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还,为尼日利亚国家电力管理局提供维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法宣布为无行为能力公民均可以”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

置设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采作业,并与选定顾问

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

处同意这一建议,并已提醒工作人员与供应商时注意这一登记规定。

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

同样,她保留自己姓名,并且可以自由地管理和处置其财产,自由地和取得贷款,以及进行一切交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采货物航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联货运代理加以安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

一旦非保留区域勘探工作计划获得核准并,该指定区域即成为保留区域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天黎巴嫩妇女享有与男子同等权利-她们拥有、拥有财产、进入法院诉讼程序同等法行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经,经营坦桑尼亚供电公司和津巴布韦主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会建议要求供应商按照同规定,在时提供投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别应给予妇女和管理财产平等权利,并在法院和法庭诉讼各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在、采、财务管理、人力资源管理和行政支助方面内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可以是社会保障局,或者是一家保险机构,根据同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院指出,从当事人双方之间口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方信贷保险接受买方情况下,被告才会

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja女士说,报告指出,在冈比亚,法面前人人平等,而且依照法,妇女可以自由地、管理自己财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联国内进行理分工压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、和复杂实体所发挥独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard女士(法国)解释法国代表团立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,以便在国际贸易领域确认在时所交换电子文件效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


报告消息的, 报关, 报国, 报户口, 报话机, 报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

签订合同所产生的法律效力对合同所有签字方均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还签订合同,为尼日利亚国家电力管理局提维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法律宣布为无行为能力的公民均可以签订合同”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

签订合同置设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程的主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和签订合同

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会作业,并与选定的顾问签订合同

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

处同意这一建议,并已提醒工作人员与签订合同时注意这一登记规定。

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

同样,她保留自己的姓名,并且可以自由地管理和处置其财产,自由地签订合同和取得贷款,以及进行一切合法的交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

那里采的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加以安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

一旦非保留区域的勘探工作计划获得核准并签订合同,该指定区域即成为保留区域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天的黎巴嫩妇女享有与男子同等的法律权利-她们拥有签订合同、拥有财产、进入法院诉讼程序的同等法律行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经签订合同,经营坦桑尼亚电公司和津巴布韦的主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会建议要求按照合同规定,在签订合同时提投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别给予妇女签订合同和管理财产的平等权利,并在法院和法庭诉讼的各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在签订合同、采、财务管理、人力资源管理和行政支助方面的内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展的工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院指出,从当事人双方之间的口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方的信贷保险接受买方的情况下,被告才会签订合同

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja女士说,报告指出,在冈比亚,法律面前人人平等,而且依照法律,妇女可以自由地签订合同、管理自己的财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联合国内进行合理分工的压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、签订合同和复杂的采实体所发挥的独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard女士(法国)解释法国代表团的立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,以便在国际贸易领域确认在签订合同时所交换的电子文件的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


报丧, 报社, 报失, 报时, 报数, 报税, 报损, 报摊, 报亭, 报童,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

合同所产生的法律效力对合同所有字方均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还合同,为尼日利亚国家电力管理局提供维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法律宣布为无行为能力的公民均可合同”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

合同置设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程的主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和合同

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采作业,并与选定的顾问合同

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

处同意这一建议,并已提醒工作人员与供应商合同时注意这一登记规定。

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

同样,她保留自己的姓名,并且可自由地管理和处置其财产,自由地合同和取得贷款,及进行一切合法的交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采的货物的航,如每次用估计低于30 000美元,就通过与联合国合同的货代理加安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

一旦非保留区域的勘探工作计划获得核准并合同,该指定区域即成为保留区域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天的黎巴嫩妇女享有与男子同等的法律权利-她们拥有合同、拥有财产、进入法院诉讼程序的同等法律行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经合同,经营坦桑尼亚供电公司和津巴布韦的主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会建议要求供应商按照合同规定,在合同时提供投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别应给予妇女合同和管理财产的平等权利,并在法院和法庭诉讼的各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在合同、采、财务管理、人力资源管理和行政支助方面的内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展的工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可是社会保障局,或者是一家合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院指出,从当事人双方之间的口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方的信贷保险接受买方的情况下,被告才会合同

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja女士说,报告指出,在冈比亚,法律面前人人平等,而且依照法律,妇女可自由地合同、管理自己的财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联合国内进行合理分工的压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、合同和复杂的采实体所发挥的独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard女士(法国)解释法国代表团的立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,便在国际贸易领域确认在合同时所交换的电子文件的效力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, , 抱不平, 抱成见, 抱粗腿, 抱负, 抱憾, 抱恨, 抱紧,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

所产生的法律效力对同所有字方均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还,为尼日利亚国家电力管理局提供维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法律宣布为无行为能力的公民均可以”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

置设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程的主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采作业,并与选定的顾问

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

处同意这一建议,并已提醒工作人员与供应商时注意这一登记规定。

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

同样,她保留自己的姓名,并且可以自由地管理和处置其财产,自由地和取得贷款,以及进行一切法的交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联的货运代理加以安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

一旦非保留区域的勘探工作计划获得核准并,该指定区域即成为保留区域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天的黎巴嫩有与男子同等的法律权利-她们拥有、拥有财产、进入法院诉讼程序的同等法律行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经,经营坦桑尼亚供电公司和津巴布韦的主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会建议要求供应商按照同规定,在时提供投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别应给予和管理财产的平等权利,并在法院和法庭诉讼的各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在、采、财务管理、人力资源管理和行政支助方面的内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展的工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可以是社会保障局,或者是一家的保险机构,根据同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院指出,从当事人双方之间的口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方的信贷保险接受买方的情况下,被告才会

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja士说,报告指出,在冈比亚,法律面前人人平等,而且依照法律,可以自由地、管理自己的财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联国内进行理分工的压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、和复杂的采实体所发挥的独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard士(法国)解释法国代表团的立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,以便在国际贸易领域确认在时所交换的电子文件的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


抱子甘蓝, , 豹子, , 暴病, 暴跌, 暴动, 暴动的, 暴动者, 暴发,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,

Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.

所产生效力对同所有字方均有效。

También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.

该公司还,为尼日利亚国家电力管理局提供维修和改造服务。

“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).

“任何未被法宣布为无行为能力公民均可以”《几内亚民法》第660条。

Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.

置设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。

Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.

流程主要阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和

La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.

内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采作业,并与选定顾问

El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.

处同意这一建议,并已提醒工作人员与供应商时注意这一登记规定。

Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.

同样,她保留自己姓名,并且可以自由地管理和处置其财产,自由地和取得贷款,以及进行一切交易。

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采货物航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联货运代理加以安排。

El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.

一旦非保留区域勘探工作计划获得核准并,该指定区域即成为保留区域。

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天黎巴嫩妇女享有与男子同等权利-她们拥有、拥有财产、进入法院诉讼程序同等法行为能力。

En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.

在非洲境内,南非集团公司Eskom已经,经营坦桑尼亚供电公司和津巴布韦主要电站。

En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.

在第87段中,委员会建议要求供应商按照同规定,在时提供投保证明。

En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.

特别应给予妇女和管理财产平等权利,并在法院和法庭诉讼各个阶段给予平等待遇。

El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.

开发计划署加强了它在、采、财务管理、人力资源管理和行政支助方面内部业务能力,这些都是分包给项目厅开展工作。

La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.

支付机构可以是社会保障局,或者是一家保险机构,根据同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒资金。

Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.

最后上诉法院指出,从当事人双方之间口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方信贷保险接受买方情况下,被告才会

La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.

Bokpé-Gnacadja女士说,报告指出,在冈比亚,法面前人人平等,而且依照法,妇女可以自由地、管理自己财产、旅行并选择住所。

La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.

会员国要求在联国内进行理分工压力,可能会启发人们认识到项目厅作为业务/项目管理、和复杂实体所发挥独特作用。

La Sra. Belliard (Francia), explicando la postura de su delegación, dice que Francia reconoce desde hace mucho tiempo la necesidad de crear las condiciones para admitir la validez de los documentos electrónicos intercambiados durante la celebración de contratos en el contexto del comercio internacional.

Belliard女士(法国)解释法国代表团立场发言,她说,法国老早就认识到需要创造条件,以便在国际贸易领域确认在时所交换电子文件效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 签订合同 的西班牙语例句

用户正在搜索


暴客, 暴力, 暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的,

相似单词


谦逊, 谦逊的, , 签到, 签订, 签订合同, 签发, 签发的, 签名, 签名的,