Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有妥的政策来纠正这些问题。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有妥的政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗的妥基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会现片面的决议,而是
妥适当的行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确定性值划入适当的不确定性群,妥性系数。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要的是有英明的领导和妥的政策,以确保取得满足人民愿望的结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的妥分析,以及基于一
逻辑框架而不是哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的妥,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述妥性系数前,应按本章规定计算调整数。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
充周转基金是本组织的一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个
妥的最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
妥性系数应从本技术指导意见附录三所列
妥性系数表中选
。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突强调阿富汗政府与国际社会已经建立了
妥和建设性的伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和数字技术的使用范围,以便用电子或数字格式妥地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害的最妥和最恰当的方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们的能力,以便妥地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术的使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善的计划和妥的领导,同时还需要会员国的持
支持和最有效地利用分配的资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂的环境和极为紧迫的时限内采购用品和征聘人员方面妥可靠,它根本已经成为执行复杂的选举项目不可或缺的伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.B节所述妥性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前的特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布妥的政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.D节所述妥性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有稳妥的政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗的稳妥基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现片面的决议,而是稳妥适当的行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确性值划入适当的不确
性群,求出稳妥性系
。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
要的是有英明的领导和稳妥的政策,以确保取得满足人民愿望的结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一逻辑框架而不是哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述稳妥性系前,应按本章规
调整
。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金是本组织的一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个稳妥的最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
稳妥性系应从本技术指导意见附录三所列稳妥性系
表中选出。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和字技术的使用范围,以便用电子或
字格式稳妥地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害的最稳妥和最恰当的方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们的能力,以便稳妥地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术的使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善的划和稳妥的领导,同时还需要会员国的持续支持和最有效地利用分配的资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂的环境和极为紧迫的时限内采购用品和征聘人员方面稳妥可靠,它根本已经成为执行复杂的选举项目不可或缺的伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.B节所述稳妥性系之前提供排放量或清除量估
的方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前的特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布稳妥的政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.D节所述稳妥性系之前提供排放量或清除量估
的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有妥的政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗的妥基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善会带来政治化的报
,
会出现片面的决议,而是
妥适当的行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将确定性值划入适当的
确定性群,求出
妥性系数。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要的是有英明的领导和妥的政策,以确保取得满足人民愿望的结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们的做法应当基于对实际而是原则因素的
妥分析,以及基于一
逻辑框架而
是哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术的
妥,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述妥性系数前,应按本章规定计算调整数。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金是本组织的一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个妥的最低水
。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
妥性系数应从本技术指导意见附录三所列
妥性系数表中选出。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了妥和建设性的伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和数字技术的使用范围,以便用电子或数字格式妥地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和扩散的最
妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害的最妥和最恰当的方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们的能力,以便妥地应付
安全环境,包括改善外地对信息技术的使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善的计划和妥的领导,同时还需要会员国的持续支持和最有效地利用分配的资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂的环境和极为紧迫的时限内采购用品和征聘人员方面妥可靠,它根本已经成为执行复杂的选举项目
可或缺的伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.B节所述妥性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前的特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布妥的政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.D节所述妥性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有的政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗的基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会现片面的决议,而是
适当的行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确定性值划入适当的不确定性群,求性系
。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要的是有英明的领导和的政策,以确保取得满足人民愿望的结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的分析,以及基于一
逻辑框架而不是哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述性系
前,应按本章规定计算调整
。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
补充周转基金是本组织的一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个
的最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
性系
应从本技术指导意见附录三所列
性系
表中选
。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突强调阿富汗政府与国际社会已经建立了
和建设性的伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和字技术的使用范围,以便用电子或
字格式
地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害的最和最恰当的方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们的能力,以便地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术的使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善的计划和的领导,同时还需要会员国的持
支持和最有效地利用分配的资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂的环境和极为紧迫的时限内采购用品和征聘人员方面可靠,它根本已经成为执行复杂的选举项目不可或缺的伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.B节所述性系
之前提供排放量或清除量估计
的方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前的特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布的政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.D节所述性系
之前提供排放量或清除量估计
的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有稳妥的政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗的稳妥基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现片面的决议,而是稳妥适当的行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确定性值划入适当的不确定性群,求出稳妥性。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
重要的是有英明的领导和稳妥的政策,以确保取得满足人民愿望的结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一逻辑框架而不是哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述稳妥性前,应按本章规定
整
。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金是本组织的一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个稳妥的最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
稳妥性应从本技术指导意见附录三所列稳妥性
表中选出。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关
,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和字技术的使用范围,以便用电子或
字格式稳妥地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害的最稳妥和最恰当的方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们的能力,以便稳妥地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术的使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善的划和稳妥的领导,同时还需要会员国的持续支持和最有效地利用分配的资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂的环境和极为紧迫的时限内采购用品和征聘人员方面稳妥可靠,它根本已经成为执行复杂的选举项目不可或缺的伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本整方法是指在应用下文第三.B节所述稳妥性
之前提供排放量或清除量估
的方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前的特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布稳妥的政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本整方法是指在应用下文第三.D节所述稳妥性
之前提供排放量或清除量估
的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,们需要有稳妥的政策来纠正
些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
们正在共同致力于多元主义,
们赖以进一步努力奋斗的稳妥基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现片面的决议,而稳妥适当的行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确定性值划入适当的不确定性群,求出稳妥性系数。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要的有英明的领导和稳妥的政策,以确保取得满足人民愿望的结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们的做法应当基于对实际而不原则因素的稳妥分析,以及基于一
逻辑框架而不
哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述稳妥性系数前,应按本章规定计算整数。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金本组织的一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个稳妥的最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
稳妥性系数应从本技术指导意见附录三所列稳妥性系数表中选出。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关系,而联合国在
方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和数字技术的使用范围,以便用电子或数字格式稳妥地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
些措施乃
推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬
些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害的最稳妥和最恰当的方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高们的能力,以便稳妥地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术的使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成项目标需要完善的计划和稳妥的领导,同时还需要会员国的持续支持和最有效地利用分配的资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂的环境和极为紧迫的时限内采购用品和征聘人员方面稳妥可靠,它根本已经成为执行复杂的选举项目不可或缺的伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本整方法
指在应用下文第三.B节所述稳妥性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前的特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布稳妥的政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本整方法
指在应用下文第三.D节所述稳妥性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有稳政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗稳
基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况改善不会带来政治
告,也不会出现片面
决议,而是稳
适当
行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确定值划入适当
不确定
群,求出稳
数。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要是有英明
领导和稳
政策,以确保取得满足人民愿望
结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们做法应当基于对实际而不是原则因素
稳
分析,以及基于一
逻辑框架而不是哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上稳
,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述稳数前,应按本章规定计算调整数。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金是本组织一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个稳
最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
稳数应从本技术指导意见附录三所列稳
数表中选出。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳和建设
伙伴关
,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和数字技术使用范围,以便用电子或数字格式稳
地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散最稳
手段,国际社会应当重新发扬这些措施
精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害最稳
和最恰当
方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们能力,以便稳
地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术
使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善计划和稳
领导,同时还需要会员国
持续支持和最有效地利用分配
资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂环境和极为紧迫
时限内采购用品和征聘人员方面稳
可靠,它根本已经成为执行复杂
选举项目不可或缺
伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.B节所述稳数之前提供排放量或清除量估计数
方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布稳
政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.D节所述稳数之前提供排放量或清除量估计数
方法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有的政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗的基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现片面的决议,而是适当的行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确定性值划入适当的不确定性群,求出性系数。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要的是有英明的领导的政策,以确保取得满足人民愿望的结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的分析,以及基于一
逻辑框架而不是哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便技术上的
,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所性系数前,应按本章规定计算调整数。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金是本组织的一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个的最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
性系数应从本技术指导意见附录三所列
性系数表中选出。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了建设性的伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术数字技术的使用范围,以便用电子或数字格式
地创建、获取、传输、管理
储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军不扩散的最
手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以及人与人国与国之间争端
冲突之害的最
最恰当的方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们的能力,以便地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术的使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善的计划的领导,同时还需要会员国的持续支持
最有效地利用分配的资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂的环境极为紧迫的时限内采购用品
征聘人员方面
可靠,它根本已经成为执行复杂的选举项目不可或缺的伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.B节所性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前的特遣队所属装备股财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布
的政策
程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.D节所性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有稳的政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这我们赖以进一步努力奋斗的稳
基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善会带来政治化的报告,也
会出现片面的决议,而
稳
适当的行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将确定性值划入适当的
确定性群,求出稳
性系数。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要的有英明的领导和稳
的政策,以确保取得满足人民愿望的结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们的做法应当基于对实际而原则因素的稳
,以及基于一
逻辑框架而
理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的稳,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述稳性系数前,应按本章规定计算调整数。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金本组织的一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个稳
的最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
稳性系数应从本技术指导意见附录三所列稳
性系数表中选出。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳和建设性的伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和数字技术的使用范围,以便用电子或数字格式稳地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃推动裁军和
扩散的最稳
手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害的最稳
和最恰当的方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们的能力,以便稳地应付
安全环境,包括改善外地对信息技术的使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善的计划和稳的领导,同时还需要会员国的持续支持和最有效地利用
配的资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂的环境和极为紧迫的时限内采购用品和征聘人员方面稳可靠,它根本已经成为执行复杂的选举项目
可或缺的伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法指在应用下文第三.B节所述稳
性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前的特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布稳的政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法指在应用下文第三.D节所述稳
性系数之前提供排放量或清除量估计数的方法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguro; confiable
Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有政策来纠正这些问题。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗基础。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况改善不会带来政治化
,也不会出现片面
决议,而是
适当
行动。
Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确定值划入适当
不确定
群,求出
系数。
Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要是有英明
领导和
政策,以确保取得满足人民愿望
结果。
Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们做法应当基于对实际而不是原则因素
分析,以及基于一
逻辑框架而不是哲理框架。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上,印度赞成基准期间为六年。
Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在适用第三章D节所述系数前,应按本章规定计算调整数。
La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金是本组织一个优先事项,以确保将现金储备维持在一个
最低水平上。
El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
系数应从本技术指导意见附录三所列
系数表中选出。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了和建设
伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和数字技术使用范围,以便用电子或数字格式
地创建、获取、传输、管理和储存记录。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散最
手段,国际社会应当重新发扬这些措施
精神,竭力将其付诸实施。
Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以及人与人和国与国之间争端和冲突之害最
和最恰当
方法。
Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们能力,以便
地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术
使用状况。
Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善计划和
领导,同时还需要会员国
持续支持和最有效地利用分配
资源。
La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
由于项目厅在复杂环境和极为紧迫
时限内采购用品和征聘人员方面
可靠,它根本已经成为执行复杂
选举项目不可或缺
伙伴。
A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.B节所述系数之前提供排放量或清除量估计数
方法。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布
政策和程序,并提供指导意见。
A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.D节所述系数之前提供排放量或清除量估计数
方法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。