西语助手
  • 关闭

稳健的

添加到生词本

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

但是先决条件是必须进行稳健内管理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先是稳健内政策正确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

宏观经济状况是各种稳健财政政策综合产生结果。

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

际一级应以有效全球管制补家一级稳健内政策。

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

应当借助于稳健银行体系强有力内资本市场确保深入包容性金融发展,最好使用本

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

此外,由于实行了稳健财政人力资源管理,最近七一以贯之地执行了延长合同政策。

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

在不损害金融稳分外汇储备情况下,宏观经济管理必须是稳健,而不能以损害家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为一项原则一项稳健政策,继续有效原则必须适用于与商业仲裁执行裁决有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域经济增长率减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策推动增长改革能够带来巨大效益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观经济框架,明晰知识产权义、可执行合同、有竞争力市场设计合理监管政策。

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

一些人还强调,对带有中期前景财政预算进行有效管理以及推行稳健政策,是确保在受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使家执行遏制周期性波动政策。

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各政府采取稳健宏观经济、结构部门政策,并通过加强机构治理、建立可预测法律监管框架,为驾驭外直接投资私营部门活动惠益奠基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观经济稳理解应该是广义,不仅包括有稳价格稳健财政政策,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、外债组合合理、以及内金融系统健全私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面家案例突出地显示了一些原先主要依赖初级商品出口家成功地取得了稳健结构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值经济活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达发展中家必须形成新伙伴关系,重点强调发达家对于实行稳健经济政策、善政法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过各项稳健政策,四内实现了宏观经济稳并加快了经济增长,今几乎各个经济部门:制造业、农业、能源、服务信息技术都达到8.4%——这是亚洲最快经济增长率之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


监查员, 监察, 监察员, 监察员职务, 监场, 监督, 监督的, 监督权, 监犯, 监工,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

先决条件必须进行稳健国内管理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先稳健国内政策和正确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

我国稳定宏观状况稳健货币和财政政策综合产生结果。

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

在国际一级应以有效全球管制补充国家一级稳健国内政策。

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

应当借助于稳健银行体系和强有力国内资本市场确保深入和包容性金融发展,最好使用本国货币。

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

此外,由于实行了稳健财政和人力资源管理,最近七一以贯之地执行了延长合同政策。

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

在不损害金融稳定和充分外汇储备情况下,宏观管理必须稳健,而不能以损害国家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为一项原则和一项稳健政策,继续有效原则必须适用于与商业仲裁和执行裁决有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中国家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观框架,明晰知识产权定义、可执行合同、有竞争力市场和设计合理监管政策。

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

一些人还强调,对带有中期前景财政预算进行有效管理以及推行稳健货币政策,确保在受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动政策。

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促国政府采取稳健宏观、结构和部门政策,并通过加强机构和治理、建立可预测法律和监管框架,为驾驭外国直接投资和私营部门活动惠益奠定基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观稳定理解应该广义,不仅包括有稳定价格和稳健财政政策,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、外债组合合理、以及国内金融系统健全和私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面国家案例突出地显示了一些原先主要依赖初级商品出口国家成功地取得了稳健结构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达国家和发展中国家必须形成新伙伴关系,重点强调发达国家对于实行稳健政策、善政和法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过稳健政策,四内实现了宏观稳定并加快了增长,今几乎部门:制造业、农业、能源、服务和信息技术都达到8.4%——这亚洲最快增长率之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容, 兼容的, 兼收并蓄的, 兼祧, 兼之,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

但是先决条件是必须进行稳健国内管理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先是稳健国内政策和正确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

我国稳定宏观经济状况是各种稳健货币和财政政策综合产生结果。

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

在国际一级应以有效全球管制补充国家一级稳健国内政策。

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

应当借助稳健银行体系和强有力国内资本市场确保深入和包容性融发展,最好使用本国货币。

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

此外,行了稳健财政和人力资源管理,最近七一以贯之地执行了延长合同政策。

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

在不融稳定和充分外汇储备情况下,宏观经济管理必须是稳健,而不能以国家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为一项原则和一项稳健政策,继续有效原则必须适用与商业仲裁和执行裁决有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中国家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观经济框架,明晰知识产权定义、可执行合同、有竞争力市场和设计合理监管政策。

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

一些人还强调,对带有中期前景财政预算进行有效管理以及推行稳健货币政策,是确保在受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动政策。

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各国政府采取稳健宏观经济、结构和部门政策,并通过加强机构和治理、建立可预测法律和监管框架,为驾驭外国直接投资和私营部门活动惠益奠定基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观经济稳定理解应该是广义,不仅包括有稳定价格和稳健财政政策,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、外债组合合理、以及国内融系统健全和私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面国家案例突出地显示了一些原先主要依赖初级商品出口国家成功地取得了稳健结构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值经济活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达国家和发展中国家必须形成新伙伴关系,重点强调发达国家对稳健经济政策、善政和法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过各项稳健政策,四现了宏观经济稳定并加快了经济增长,今几乎各个经济部门:制造业、农业、能源、服务和信息技术都达到8.4%——这是亚洲最快经济增长率之一。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


检疫期, 检阅, 趼子, , 减产, 减低, 减掉, 减发, 减法, 减肥,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

但是先决条件是必须进行稳健国内管理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先是稳健国内政策和正确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

我国稳定宏观经济状况是各种稳健货币和财政政策综合产生结果。

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

在国际一级应以有全球管国家一级稳健国内政策。

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

应当借助于稳健银行体系和强有力国内资本市场确保深入和包容性金融发展,最好使用本国货币。

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

此外,由于实行了稳健财政和人力资源管理,最近七一以贯之地执行了延长合同政策。

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

在不损害金融稳定和分外汇储备情况下,宏观经济管理必须是稳健,而不能以损害国家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为一项和一项稳健政策,继续有必须适用于与商业仲裁和执行裁决有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中国家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观经济框架,明晰知识产权定义、可执行合同、有竞争力市场和设计合理监管政策。

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

一些人还强调,对带有中期前景财政预算进行有管理以及推行稳健货币政策,是确保在受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使国家执行遏周期性波动政策。

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各国政府采取稳健宏观经济、结构和部门政策,并通过加强机构和治理、建立可预测法律和监管框架,为驾驭外国直接投资和私营部门活动惠益奠定基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观经济稳定理解应该是广义,不仅包括有稳定价格和稳健财政政策,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、外债组合合理、以及国内金融系统健全和私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面国家案例突出地显示了一些先主要依赖初级商品出口国家成功地取得了稳健结构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值经济活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达国家和发展中国家必须形成新伙伴关系,重点强调发达国家对于实行稳健经济政策、善政和法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过各项稳健政策,四内实现了宏观经济稳定并加快了经济增长,今几乎各个经济部门:造业、农业、能源、服务和信息技术都达到8.4%——这是亚洲最快经济增长率之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


减损, 减缩, 减退, 减息, 减小, 减薪, 减刑, 减压, 减员, 减针,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

但是先决条件是必须进行稳健国内管理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先是稳健国内政策和正确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

我国稳定宏观经济状况是各种稳健货币和财政政策综合产生结果。

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

在国际一级应以有效全球管制补充国家一级稳健国内政策。

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

应当借助稳健银行体系和强有力国内资本市场确保深入和包容性发展,最好使用本国货币。

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

实行了稳健财政和人力资源管理,最近七一以贯之地执行了延长合同政策。

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

在不损稳定和充分汇储备情况下,宏观经济管理必须是稳健,而不能以损国家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为一项原则和一项稳健政策,继续有效原则必须适用与商业仲裁和执行裁决有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中国家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观经济框架,明晰知识产权定义、可执行合同、有竞争力市场和设计合理监管政策。

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

一些人还强调,对带有中期前景财政预算进行有效管理以及推行稳健货币政策,是确保在受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动政策。

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各国政府采取稳健宏观经济、结构和部门政策,并通过加强机构和治理、建立可预测法律和监管框架,为驾驭国直接投资和私营部门活动惠益奠定基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观经济稳定理解应该是广义,不仅包括有稳定价格和稳健财政政策,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、债组合合理、以及国内系统健全和私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面国家案例突出地显示了一些原先主要依赖初级商品出口国家成功地取得了稳健结构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值经济活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达国家和发展中国家必须形成新伙伴关系,重点强调发达国家对实行稳健经济政策、善政和法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过各项稳健政策,四内实现了宏观经济稳定并加快了经济增长,今几乎各个经济部门:制造业、农业、能源、服务和信息技术都达到8.4%——这是亚洲最快经济增长率之一。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


剪刀差, 剪刀状物, 剪发, 剪辑, 剪接, 剪径, 剪毛, 剪票, 剪齐, 剪钳,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

但是先决条件是进行稳健国内理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先是稳健国内政策和正确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

我国稳定宏观经济状况是各种稳健货币和财政政策综合产生结果。

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

在国际一级应以有效补充国家一级稳健国内政策。

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

应当借助于稳健银行体系和强有力国内资本市场确保深入和包容性金融发展,最好使用本国货币。

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

此外,由于实行了稳健财政和人力资源理,最近七一以贯之地执行了延长合同政策。

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

在不损害金融稳定和充分外汇储备情况下,宏观经济稳健,而不能以损害国家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为一项原和一项稳健政策,继续有效原适用于与商业仲裁和执行裁决有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中国家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观经济框架,明晰知识产权定义、可执行合同、有竞争力市场和设计合理政策。

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

一些人还强调,对带有中期前景财政预算进行有效理以及推行稳健货币政策,是确保在受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使国家执行遏周期性波动政策。

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各国政府采取稳健宏观经济、结构和部门政策,并通过加强机构和治理、建立可预测法律和监框架,为驾驭外国直接投资和私营部门活动惠益奠定基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观经济稳定理解应该是广义,不仅包括有稳定价格和稳健财政政策,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、外债组合合理、以及国内金融系统健全和私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面国家案例突出地显示了一些原先主要依赖初级商品出口国家成功地取得了稳健结构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值经济活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达国家和发展中国家形成新伙伴关系,重点强调发达国家对于实行稳健经济政策、善政和法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过各项稳健政策,四内实现了宏观经济稳定并加快了经济增长,今几乎各个经济部门:造业、农业、能源、服务和信息技术都达到8.4%——这是亚洲最快经济增长率之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


简化手续, 简洁, 简捷, 简介, 简括, 简历, 简练, 简练的, 简陋, 简陋的,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

但是先条件是必须进稳健国内管理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先是稳健国内政策和正确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

我国稳定宏观经济状况是各种稳健货币和财政政策综合产生

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

国际一级应以有效全球管制补充国家一级稳健国内政策。

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

应当借助于稳健体系和强有力国内资本市场确保深入和包容性金融发展,最好使用本国货币。

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

此外,由于实稳健财政和人力资源管理,最近七一以贯之地执了延长合同政策。

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

不损害金融稳定和充分外汇储备情况下,宏观经济管理必须是稳健,而不能以损害国家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为一项原则和一项稳健政策,继续有效原则必须适用于与商业仲和执有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中国家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观经济框架,明晰知识产权定义、可执合同、有竞争力市场和设计合理监管政策。

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

一些人还强调,对带有中期前景财政预算进有效管理以及推稳健货币政策,是确保受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使国家执遏制周期性波动政策。

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各国政府采取稳健宏观经济、构和部门政策,并通过加强机构和治理、建立可预测法律和监管框架,为驾驭外国直接投资和私营部门活动惠益奠定基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观经济稳定理解应该是广义,不仅包括有稳定价格和稳健财政政策,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、外债组合合理、以及国内金融系统健全和私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面国家案例突出地显示了一些原先主要依赖初级商品出口国家成功地取得了稳健构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值经济活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达国家和发展中国家必须形成新伙伴关系,重点强调发达国家对于实稳健经济政策、善政和法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过各项稳健政策,四内实现了宏观经济稳定并加快了经济增长,今几乎各个经济部门:制造业、农业、能源、服务和信息技术都达到8.4%——这是亚洲最快经济增长率之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


碱金属, 碱式盐, 碱水, 碱性, 碱性的, 碱性药物, , 见tenecino, 见tinánico, 见报,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

但是先决条件是必须进行稳健国内管理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先是稳健国内政策和正确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

我国稳定宏观经济状况是各种稳健货币和财政政策综合产生结果。

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

在国际级应以有效全球管制补充国家稳健国内政策。

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

助于稳健银行体系和强有力国内资本市场确保深入和包容性金融发展,最好使用本国货币。

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

此外,由于实行了稳健财政和人力资源管理,最近七以贯之地执行了延长合同政策。

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

在不损害金融稳定和充分外汇储备情况下,宏观经济管理必须是稳健,而不能以损害国家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为则和稳健政策,继续有效则必须适用于与商业仲裁和执行裁决有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中国家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观经济框架,明晰知识产权定义、可执行合同、有竞争力市场和设计合理监管政策。

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

些人还强调,对带有中期前景财政预算进行有效管理以及推行稳健货币政策,是确保在受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动政策。

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各国政府采取稳健宏观经济、结构和部门政策,并通过加强机构和治理、建立可预测法律和监管框架,为驾驭外国直接投资和私营部门活动惠益奠定基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观经济稳定理解应该是广义,不仅包括有稳定价格和稳健财政政策,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、外债组合合理、以及国内金融系统健全和私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面国家案例突出地显示了先主要依赖初级商品出口国家成功地取得了稳健结构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值经济活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达国家和发展中国家必须形成新伙伴关系,重点强调发达国家对于实行稳健经济政策、善政和法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过各稳健政策,四内实现了宏观经济稳定并加快了经济增长,今几乎各个经济部门:制造业、农业、能源、服务和信息技术都达到8.4%——这是亚洲最快经济增长率之

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


见效, 见义勇为, 见异思迁, 见证, 见证人, , , 建党, 建都, 建国,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.

但是先决条件是必须进行稳健国内管理。

En primer lugar se encuentran las políticas firmes y la buena gestión pública.

其中首先是稳健国内政确施政。

Nuestra situación macroeconómica estable es resultado de una mezcla de políticas monetarias y fiscales prudentes.

我国稳定宏观经济状况是各种稳健货币财政政产生结果。

En el plano internacional hay que complementar las políticas nacionales sólidas mediante una gobernanza mundial eficaz.

在国际一级应以有效全球管制补充国家一级稳健国内政

Se debe asegurar un desarrollo financiero profundo e integrador mediante un sólido sistema bancario y un robusto mercado interno de capitales, de preferencia en la moneda nacional.

应当借助于稳健银行体系强有力国内资本市场确保深入包容性金融发展,最好使用本国货币。

Además, durante los últimos siete años se ha puesto en práctica una política coherente de prórroga de los contratos, gracias a una buena gestión financiera y de los recursos humanos.

此外,由于实行了稳健财政人力资源管理,最近七一以贯之地执行了延长

Sin olvidar la importancia de mantener la estabilidad monetaria y reservas de divisas suficientes, la gestión macroeconómica ha de ser prudente y no debe hacerse a expensas del bienestar nacional.

在不损害金融稳定充分外汇储备情况下,宏观经济管理必须是稳健,而不能以损害国家利益为代价。

Como cuestión de principio y de política sensata, el principio de la supervivencia debe aplicarse a las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje y la ejecución de sentencias arbitrales.

作为一项原则一项稳健,继续有效原则必须适用于与商业仲裁执行裁决有关多边公约引起义务。

Las impresionantes tasas de crecimiento económico y reducción de la pobreza de esa región son un ejemplo de los enormes beneficios que derivan de la adopción de buenas políticas económicas y reformas que favorecen el crecimiento.

该区域经济增长率减贫速度令人刮目相看,稳健经济政推动增长改革能够带来巨大效益。

Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.

为此,发展中国家应该为私营部门创造有利环境,提供稳健宏观经济框架,知识产权定义、可执行同、有竞争力市场设计监管政

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

一些人还强调,对带有中期前景财政预算进行有效管理以及推行稳健货币政,是确保在受到冲击情况下还有回旋余地关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动

Los oradores exhortaron a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas, estructurales y sectoriales racionales y sentar las bases para aprovechar los beneficios de la inversión extranjera directa y las actividades del sector privado, reforzando para ello las instituciones y la gobernanza y estableciendo marcos jurídicos y normativos previsibles.

发言者敦促各国政府采取稳健宏观经济、结构部门政,并通过加强机构治理、建立可预测法律监管框架,为驾驭外国直接投资私营部门活动惠益奠定基础。

Ahora bien, la estabilidad macroeconómica debe entenderse en un sentido amplio, que incluye no sólo la estabilidad de los precios y políticas fiscales racionales, sino también ciclos comerciales más estables, tipos de cambio competitivos, carteras de deuda externa prudentes y sistemas financieros y balances del sector privado internos saludables.

然而,对宏观经济稳定理解应该是广义,不仅包括有稳定价格稳健财政政,还包括商业周期平缓、汇率有竞争力、外债组理、以及国内金融系统健全私营部门收支情况良好。

Los países que se indican a continuación destacan como ejemplos de economías que en un principio eran sobre todo exportadoras de productos básicos y que han realizado constantes progresos estructurales, dependiendo ahora menos del trato preferencial de sus bienes y basándose más en actividades con un mayor valor añadido.

下面国家案例突出地显示了一些原先主要依赖初级商品出口国家成功地取得了稳健结构调整进展,减少了对商品优惠待遇依赖,而更多地依靠有更高附加值经济活动。

En el Consenso se confirmó la trascendencia de una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, y se hizo hincapié en la responsabilidad primordial que corresponde a estos últimos de aplicar políticas económicas sensatas y ajustarse a los principios de la buena gobernanza y el imperio de la ley.

《共识》确认发达国家发展中国家必须形成新伙伴关系,重点强调发达国家对于实行稳健经济政、善政法治负有主要责任。

En el Pakistán, con políticas adecuadas, hemos logrado, en un lapso de cuatro años, la estabilización macroeconómica y un crecimiento económico acelerado, que este año fue de un 8,4% —una de las tasas de crecimiento más veloces de Asia— en casi todos los sectores de la economía: la industria manufacturera, la agricultura, la energía, los servicios y la tecnología de la información.

我们巴基斯坦通过各项稳健,四内实现了宏观经济稳定并加快了经济增长,今几乎各个经济部门:制造业、农业、能源、服务信息技术都达到8.4%——这是亚洲最快经济增长率之一。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 稳健的 的西班牙语例句

用户正在搜索


建造, 建造师, 建制, 建筑, 建筑承包商, 建筑的, 建筑风格, 建筑工地, 建筑工人, 建筑群,

相似单词


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,