La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些国际组织使用包括免额在内的不同办法,她建议委
会探讨类似的其他选择。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些国际组织使用包括免额在内的不同办法,她建议委
会探讨类似的其他选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关的贸易自由化,给予外国投资者的
额优惠,以及公用事业的私有化,都可能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
在参照国,根据婚姻状况适用不同的级,并允许
家庭每一成
都有一个免
额。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不是《公约》的意向,而且,在不能追溯地增加评定的
额的情况下是行不通的。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
他还指出,在现行制度下,已婚工和单身工
的毛薪相同,但因工
薪金
额不同,实得净薪有差异。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
力资源部将残疾
的收入免
额提高到每月400加元,将具有永久
多种就业障碍的个
免
额提高到每月300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入额抵免是否正确的证据和记录是完整无缺的。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配偶或子女的工的薪金
额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及其同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付整笔金额及其应额之日这段期间的损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些每年私使用公司车辆不超出1000公里的上下班
工规定征收同样的
额,只会在未改善提交
现况的情况下,造成对上述群体征收更高
率的结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交宣称,最高法院的判例阻碍了按照那些私
使用公司车辆每年不超出1000公里的其他上下班
工
额,退还对他过高估
的比额,缔约国辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法的具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些际组织使用包括免税额在内的不同办法,她建议委员会探讨类似的其他选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关税的贸易自由化,给予外投资者的税额优惠,以及公用事业的私有化,都可能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
在参照,
婚姻状况适用不同的税级,并允许纳税
家庭每一成员都有一个免税额。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不是《公约》的意向,而且,在不能追溯地增加评定的税额的情况下是行不通的。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
他还指出,在现行制度下,已婚员和单身
员的毛薪相同,但因
员薪金税额不同,实得净薪有差异。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
力资源部将残疾
的收入免税额提高到每月400加元,将具有永久
多种就业障碍的个
免税额提高到每月300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否正确的证和记录是完整无缺的。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配偶或子女的员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及其同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付整笔金额及其应税额之日这段期间的损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些每年私使用公司车辆不超出1000公里的上下班员
规定征收同样的税额,只会在未改善提交
现况的情况下,造成对上述群体征收更高税率的结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交宣称,最高法院的判例阻碍了按照那些私
使用公司车辆每年不超出1000公里的其他上下班员
税额,退还对他过高估税的比额,缔约
辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法的具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
意到,有些国际组织使用包括免税额在内的不同办法,
建议委员会探讨类似的其他选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关税的贸易自由化,给予外国投资者的税额优惠,以及公用事业的私有化,都可能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
在参照国,根据婚姻状况适用不同的税级,并允许纳税人家庭每一成员都有一个免税额。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不《公约》的意向,而且,在不能追溯
地增加评定的税额的情况下
行不通的。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
他还指出,在现行制度下,已婚工作人员和单身工作人员的毛薪相同,但因工作人员薪金税额不同,实得净薪有差异。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
人力资源部将残疾人的收入免税额提高到每月400加元,将具有永久多种就业障碍的个人免税额提高到每月300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入税税额抵免否正确的证据和记录
无缺的。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及其同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付笔金额及其应税额之日这段期间的损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些每年私人使用公司车辆不超出1000公里的上下班员工规定征收同样的税额,只会在未改善提交人现况的情况下,造成对上述群体征收更高税率的结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交人宣称,最高法院的判例阻碍了按照那些私人使用公司车辆每年不超出1000公里的其他上下班员工税额,退还对他过高估税的比额,缔约国辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法的具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些国际组织使用包括在内
不同办法,她建议委员会探讨类似
选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关贸易自由化,给予外国投资者
优惠,以及公用事业
私有化,都可能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
在参照国,根据婚姻状况适用不同级,并允许纳
人家庭每一成员都有一个
。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不是《公约》意向,而且,在不能追溯
地增加评定
情况下是行不通
。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
还指出,在现行制度下,已婚工作人员和单身工作人员
毛薪相同,但因工作人员薪金
不同,实得净薪有差异。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
人力资源部将残疾人收入
提高到每月400加元,将具有永久
多种就业障碍
个人
提高到每月300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入抵
是否正确
证据和记录是完整无缺
。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配偶或子女工作人员
薪金
相当于不同职等和级数
薪金毛
与相应
单身薪金净
之间
差
。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付整笔金
及
应
之日这段期间
损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些每年私人使用公司车辆不超出1000公里上下班员工规定征收同样
,只会在未改善提交人现况
情况下,造成对上述群体征收更高
率
结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交人宣称,最高法院判例阻碍了按照那些私人使用公司车辆每年不超出1000公里
上下班员工
,退还对
过高估
比
,缔约国辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法
具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些国际组织使用包括免税额在内的不同办法,她建议委员会探讨类似的其他选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关税的贸易自由,给予外国投资者的税额优惠,以及公用事业的私有
,
能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
在参照国,根据婚姻状况适用不同的税级,并允许纳税家庭每一成员
有一个免税额。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不是《公约》的意向,而且,在不能追溯地增加评定的税额的情况下是行不通的。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
他还指出,在现行制度下,已婚工作员和单身工作
员的毛薪相同,但因工作
员薪金税额不同,实得净薪有差
。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
资源部将残疾
的收入免税额提高到每月400加元,将具有永久
多种就业障碍的个
免税额提高到每月300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否正确的证据和记录是完整无缺的。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配偶或子女的工作员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及其同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付整笔金额及其应税额之日这段期间的损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些每年私使用公司车辆不超出1000公里的上下班员工规定征收同样的税额,只会在未改善提交
现况的情况下,造成对上述群体征收更高税率的结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交宣称,最高法院的判例阻碍了按照那些私
使用公司车辆每年不超出1000公里的其他上下班员工税额,退还对他过高估税的比额,缔约国辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法的具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些国际组织使用包括免税额在内的不同办法,她建议委员会探讨类似的其他选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关税的贸易自由化,给予外国投资者的税额优惠,以及公用事业的私有化,都可能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
在参照国,根据姻状况适用不同的税级,并允许纳税人
一成员都有一个免税额。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不是《公约》的意向,而且,在不能追溯地增加评定的税额的情况下是行不通的。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
他还指出,在现行制度下,作人员和单身
作人员的毛薪相同,但因
作人员薪金税额不同,实得净薪有差异。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
人力资源部将残疾人的收入免税额提高到月400加元,将具有永久
多种就业障碍的个人免税额提高到
月300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否正确的证据和记录是完整无缺的。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配偶或子女的作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及其同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付整笔金额及其应税额之日这段期间的损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些年私人使用公司车辆不超出1000公里的上下班员
规定征收同样的税额,只会在未改善提交人现况的情况下,造成对上述群体征收更高税率的结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交人宣称,最高法院的判例阻碍了按照那些私人使用公司车辆年不超出1000公里的其他上下班员
税额,退还对他过高估税的比额,缔约国辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法的具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些国际组织使用包括免税额在内的不同办法,她建议委员会探讨类似的其他选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关税的贸易自由化,给予外国投资者的税额优惠,以及公用事业的私有化,都可能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
在参照国,根据婚姻状况适用不同的税级,并允许纳税人家庭每一成员都有一个免税额。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不是《公约》的意向,而且,在不能追溯地增加评定的税额的情况下是行不通的。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
他还指出,在现行制度下,已婚工作人员和单身工作人员的毛薪相同,但因工作人员薪金税额不同,实得净薪有差异。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
人力资源部将残疾人的收入免税额提高到每月400加元,将具有永久多种就业障碍的个人免税额提高到每月300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否正确的证据和记录是完整无缺的。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及其同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付整笔金额及其应税额之日这段期间的损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些每年私人使用公司车辆不超出1000公里的上下班员工规定征收同样的税额,只会在未改善提交人现况的情况下,造成对上述群体征收更高税率的结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交人宣称,最高法院的判例阻碍了按照那些私人使用公司车辆每年不超出1000公里的其他上下班员工税额,退还对他过高估税的比额,缔约国辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法的具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意,有些国际组织使用包括免税额在内的不同办法,她建议委员
类似的其他选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关税的贸易自由化,给予外国投资者的税额优惠,以及公用事业的私有化,都可能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
在参照国,根据婚姻状况适用不同的税级,并允许纳税人家庭一成员都有一个免税额。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不是《公约》的意向,而且,在不能追溯地增加评定的税额的情况下是行不通的。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
他还指出,在现行制度下,已婚工作人员和单身工作人员的毛薪相同,但因工作人员薪金税额不同,实得净薪有差异。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
人力资源部将残疾人的收入免税额提高400加元,将具有永久
多种就业障碍的个人免税额提高
300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否正确的证据和记录是完整无缺的。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及其同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付整笔金额及其应税额之日这段期间的损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些年私人使用公司车辆不超出1000公里的上下班员工规定征收同样的税额,只
在未改善提交人现况的情况下,造成对上述群体征收更高税率的结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交人宣称,最高法院的判例阻碍了按照那些私人使用公司车辆年不超出1000公里的其他上下班员工税额,退还对他过高估税的比额,缔约国辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法的具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
importe de los impuestos; suma
La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些国际组织使用包括免税额内的不同办法,她建议委员会探讨类似的其他选择。
La liberalización del comercio, mediante la eliminación de aranceles, la desgravación de las inversiones extranjeras y la privatización del abastecimiento de agua y electricidad, podían tener efectos negativos en las mujeres.
通过消除关税的贸易自由化,给予外国投资者的税额优惠,以及公用事业的私有化,都可能对妇女产生不利影响。
En el caso del país utilizado en la comparación, se aplicaban distintos tramos fiscales según el estado civil, y se concedía al contribuyente una exención personal por cada miembro de su familia.
参照国,根据婚姻状况适用不同的税级,并允许纳税人家庭每
成员都有
免税额。
Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这不是《公约》的意向,而且,不能追溯
地增加评定的税额的情况下是行不通的。
También señaló que, con arreglo al régimen actual, los funcionarios casados y solteros recibían la misma remuneración bruta y que las diferencias de sueldo neto se debían a los distintos importes de las contribuciones del personal.
他还指,
行制度下,已婚工作人员和单身工作人员的毛薪相同,但因工作人员薪金税额不同,实得净薪有差异。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
人力资源部将残疾人的收入免税额提高到每月400加元,将具有永久多种就业障碍的
人免税额提高到每月300加元。
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否正确的证据和记录是完整无缺的。
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
法院下令Haidera 先生及其同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法侵吞之日至支付整笔金额及其应税额之日这段期间的损失。
Sin embargo, la imposición de impuestos idénticos a los viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, sólo habría tenido por resultado un aumento de los impuestos para ese grupo sin mejorar la situación del autor.
然而,对那些每年私人使用公司车辆不超1000公里的上下班员工规定征收同样的税额,只会
未改善提交人
况的情况下,造成对上述群体征收更高税率的结果。
Respecto de la afirmación del autor de que la jurisprudencia de la Corte Suprema le impedía recuperar la suma en que su evaluación fiscal excedía la imposición de otros viajeros frecuentes, cuyo uso privado de un vehículo de servicio no superaba los 1.000 km por año, el Estado Parte afirma que el párrafo 3 del artículo 2 no garantiza un resultado concreto del recurso existente.
就提交人宣称,最高法院的判例阻碍了按照那些私人使用公司车辆每年不超1000公里的其他上下班员工税额,退还对他过高估税的比额,缔约国辩称,第二条第3款并没有保证所立补救办法的具体结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。