Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民政策的一个优先事项克里米亚鞑靼人回返。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民政策的一个优先事项克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在移民汇款与移民倾向和移民政策之间的关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格的移民法和反移民政策实际上消除了一切形式法和安全的移徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
移民政策已仅仅
社会政策,在跨国企业的背景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于移民,发达国家和发展中国家的看法和政策显示出类似的倾向,约四分之三的国家,论发达国家还
发展中国家,认为移民数
适的,而有四分之一的国家实行了旨在减少移民的政策。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见的委员还指出,此种做法
公正地让那些
避移民
得到那些没有
避移民政策
得
到的好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前对关岛实施的移民政策使其他国家、特别菲律宾向关岛的移民大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证因为根据美国对B类签证的国内移民政策,申请
符
条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行的所有这种移民政策和作法,都明目张胆地严重违反了国际法特别《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果关于筹备对移民法和移民政策的研究的问题,北欧国家
认为这
适
委员会深入仔细审议的专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该国高效的人力资源、良好的港口设施、宽松的投资移民政策以及同印度签署的自由贸易协都
吸引外国直接投资的有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对移民的一般限制以及对承认移民特别专业人员技能的具体限制,影响了移民政策的制
。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运的措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联会和宗教协会领导人新南威尔士州联
会一道,编写了一份移民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照国际法
的义务,改善为寻求保护
制
的人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其国际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把国际法适用到巴勒斯坦问题的各个方面;国际法院的咨询意见的重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;以色列的移民政策及建隔离墙对实现两国并存的解决办法的努力的影响;保护巴勒斯坦人民的需要;民间社会的进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护移徙妇女和女孩各项权利的国际法律文书;审查国家移民出境和移民入境法律与政策;制政策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当的对性别问题有敏感认识的移徙政策和方案提供更坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民政策的一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解移民汇款与移民倾向和移民政策之间的关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格的移民法和反移民政策实际上消除了一切形式合法和安全的移徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
移民政策已仅仅是社会政策,
跨国企业的背景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于移民,发达国家和发展中国家的看法和政策显示类似的倾向,约四分之三的国家,
论发达国家
是发展中国家,认为移民数量是合适的,而有四分之一的国家实行了旨
移民的政策。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见的委员
,此种做法
公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得
到的好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前对关岛实施的移民政策使其他国家、特别是菲律宾向关岛的移民大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证是因为根据美国对B类签证的国内移民政策,申请者符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行的所有这种移民政策和作法,都明目张胆地严重违反了国际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对移民法和移民政策的研究的问题,北欧国家认为这是适合委员会深入仔细审议的专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该国高效的人力资源、良好的港口设施、宽松的投资移民政策以及同印度签署的自由贸易协定都是吸引外国直接投资的有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对移民的一般限制以及对承认移民特别是专业人员技能的具体限制,影响了移民政策的制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正
拟订关于打击偷渡和人口贩运的措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份移民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照国际法规定的义务,改善为寻求保护者制定的人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会其国际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把国际法适用到巴勒斯坦问题的各个方面;国际法院的咨询意见的重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;以色列的移民政策及建隔离墙对实现两国并存的解决办法的努力的影响;保护巴勒斯坦人民的需要;民间社会的进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护移徙妇女和女孩各项权利的国际法律文书;审查国家移民境和移民入境法律与政策;制定政策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当的对性别问题有敏感认识的移徙政策和方案提供更坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民政策一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在移民汇款与移民倾向和移民政策之间关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格移民法和反移民政策实际上消除了一切形式合法和安全
移徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
移民政策已仅仅是社会政策,在跨
企业
背景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于移民,发达家和发展中
家
看法和政策显示出类似
倾向,约四分之
家,
论发达
家还是发展中
家,认为移民数量是合适
,而有四分之一
家实行了旨在减少移民
政策。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见
委员还指出,
种做法
公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得
到
好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
,
前对关岛实施
移民政策使其他
家、特别是菲律宾向关岛
移民大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证是因为根据美对B类签证
内移民政策,申请者
符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列前进行
所有这种移民政策和作法,都明
张胆地严重违反了
际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对移民法和移民政策研究
问题,北欧
家
认为这是适合委员会深入仔细审议
专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该高效
人力资源、良好
港口设施、宽松
投资移民政策以及同印度签署
自由贸易协定都是吸引
直接投资
有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对移民一般限制以及对承认移民特别是专业人员技能
具体限制,影响了移民政策
制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多家
政府仍然没有通过促进有秩序移徙
移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由
产生
所谓“生活在暗处
人”是红十字与红新月联会关注
主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认移民能给接收和原籍
带来好处
同时,也下决心采取共同
移民政策,
前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运
措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份移民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照际法规定
义务,改善为寻求保护者制定
人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把
际法适用到巴勒斯坦问题
各个方面;
际法院
咨询意见
重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;以色列
移民政策及建隔离墙对实现两
并存
解决办法
努力
影响;保护巴勒斯坦人民
需要;民间社会
进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施,报告建议批准和执行所有促进和保护移徙妇女和女孩各项权利
际法律文书;审查
家移民出境和移民入境法律与政策;制定政策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当
对性别问题有敏感认识
移徙政策和方案提供更坚实
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰民政策
一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在民汇款与
民倾向和
民政策之间
关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格民法和反
民政策实际上消除了一切形式合法和安全
徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
民政策已
仅仅是社会政策,在跨
企业
背景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于民,发
和发展中
看法和政策显示出类似
倾向,约四分之三
,
论发
还是发展中
,认为
民数量是合适
,而有四分之一
实行了旨在减少
民
政策。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见
委员还指出,此种做法
公正地让那些规避
民规定者得到那些没有规避
民政策者得
到
好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前对关实施
民政策使其他
、特别是菲律宾向关
民大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证是因为根据美对B类签证
内
民政策,申请者
符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行所有这种
民政策和作法,都明目张胆地严重违反了
际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对民法和
民政策
研究
问题,北欧
认为这是适合委员会深入仔细审议
专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该高效
人力资源、良好
港口设施、宽松
投资
民政策以及同印度签署
自由贸易协定都是吸引外
直接投资
有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对民
一般限制以及对承认
民特别是专业人员技能
具体限制,影响了
民政策
制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多政府仍然没有通过促进有秩序
徙
民政策或法律,这导致
民被边缘化,由此产生
所谓“生活在暗处
人”是红十字与红新月联会关注
主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认民能给接收
和原籍
带来好处
同时,也下决心采取共同
民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运
措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照
际法规定
义务,改善为寻求保护者制定
人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把
际法适用到巴勒斯坦问题
各个方面;
际法院
咨询意见
重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;以色列
民政策及建隔离墙对实现两
并存
解决办法
努力
影响;保护巴勒斯坦人民
需要;民间社会
进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护徙妇女和女孩各项权利
际法律文书;审查
民出境和
民入境法律与政策;制定政策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当
对性别问题有敏感认识
徙政策和方案提供更坚实
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰策的一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在汇款与
倾向和
策之间的关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格的法和反
策实际
了一切形式合法和安全的
徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
策已
仅仅是社会
策,在跨国企业的背景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于,发达国家和发展中国家的看法和
策显示出类似的倾向,约四分之三的国家,
论发达国家还是发展中国家,认为
数量是合适的,而有四分之一的国家实行了旨在减少
的
策。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见的委员还指出,此种做法
公正地让那些规避
规定者得到那些没有规避
策者得
到的好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前对关岛实施的策使其他国家、特别是菲律宾向关岛的
大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证是因为根据美国对B类签证的国内策,申请者
符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行的所有这种策和作法,都明目张胆地严重违反了国际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对法和
策的研究的问题,北欧国家
认为这是适合委员会深入仔细审议的专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该国高效的人力资源、良好的港口设施、宽松的投资策以及同印度签署的自由贸易协定都是吸引外国直接投资的有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对的一般限制以及对承认
特别是专业人员技能的具体限制,影响了
策的制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的府仍然没有通过促进有秩序
徙的
策或法律,这导致
被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的
策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运的措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份策工作文件,呼吁澳大利亚按照国际法规定的义务,改善为寻求保护者制定的人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其国际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把国际法适用到巴勒斯坦问题的各个方面;国际法院的咨询意见的重要性和影响;恢复治过程及执行路线图;以色列的
策及建隔离墙对实现两国并存的解决办法的努力的影响;保护巴勒斯坦人
的需要;
间社会的进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护
徙妇女和女孩各项权利的国际法律文书;审查国家
出境和
入境法律与
策;制定
策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当的对性别问题有敏感认识的
徙
策和方案提供更坚实的基础。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民政策的一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在移民汇款与移民倾向和移民政策之间的关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格的移民法和反移民政策实际上消除了一切形式合法和安全的移徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
移民政策已仅仅是社会政策,在跨国企业的背景下,控制可
非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于移民,达国家和
展中国家的看法和政策显示出类似的倾向,约四分之三的国家,
论
达国家还是
展中国家,认
移民数量是合适的,而有四分之一的国家实行了旨在减少移民的政策。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见的委员还指出,此种做法
公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得
到的好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前对关岛实施的移民政策使其他国家、特别是菲律宾向关岛的移民大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒是因
根据美国对B类
的国内移民政策,申请者
符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行的所有这种移民政策和作法,都明目张胆地严重违反了国际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对移民法和移民政策的研究的问题,北欧国家认
这是适合委员会深入仔细审议的专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该国高效的人力资源、良好的港口设施、宽松的投资移民政策以及同印度署的自由贸易协定都是吸引外国直接投资的有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对移民的一般限制以及对承认移民特别是专业人员技能的具体限制,影响了移民政策的制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运的措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份移民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照国际法规定的义务,改善寻求保护者制定的人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其国际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把国际法适用到巴勒斯坦问题的各个方面;国际法院的咨询意见的重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;以色列的移民政策及建隔离墙对实两国并存的解决办法的努力的影响;保护巴勒斯坦人民的需要;民间社会的进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护移徙妇女和女孩各项权利的国际法律文书;审查国家移民出境和移民入境法律与政策;制定政策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便编制适当的对性别问题有敏感认识的移徙政策和方案提供更坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民政策一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在移民汇款与移民倾向和移民政策之间关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格移民法和反移民政策实际上消除了一切形式合法和安全
移徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
移民政策已仅仅是社会政策,在跨
企业
景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于移民,发达家和发展中
家
看法和政策显示出类似
倾向,约四分之三
家,
论发达
家还是发展中
家,认为移民数量是合适
,而有四分之一
家实行了旨在减少移民
政策。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见
委员还指出,此种做法
公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得
到
好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前关岛实施
移民政策使其他
家、特别是菲律宾向关岛
移民大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证是因为根据B类签证
内移民政策,申请者
符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行所有这种移民政策和作法,都明目张胆地严重违反了
际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备移民法和移民政策
研究
问题,北欧
家
认为这是适合委员会深入仔细审议
专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该高效
人力资源、良好
港口设施、宽松
投资移民政策以及同印度签署
自由贸易协定都是吸引外
直接投资
有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
移民
一般限制以及
承认移民特别是专业人员技能
具体限制,影响了移民政策
制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多家
政府仍然没有通过促进有秩序移徙
移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生
所谓“生活在暗处
人”是红十字与红新月联会关注
主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认移民能给接收和原籍
带来好处
同时,也下决心采取共同
移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运
措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份移民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照际法规定
义务,改善为寻求保护者制定
人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把
际法适用到巴勒斯坦问题
各个方面;
际法院
咨询意见
重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;以色列
移民政策及建隔离墙
实现两
并存
解决办法
努力
影响;保护巴勒斯坦人民
需要;民间社会
进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护移徙妇女和女孩各项权利际法律文书;审查
家移民出境和移民入境法律与政策;制定政策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当
性别问题有敏感认识
移徙政策和方案提供更坚实
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民的一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在移民汇款与移民倾向和移民之间的关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格的移民法和反移民实际上消除了一切形式合法和安全的移徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
移民已
仅仅是社会
,在跨国企业的背景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于移民,发达国家和发展中国家的看法和显示出类似的倾向,约四分之三的国家,
论发达国家还是发展中国家,认为移民数量是合适的,而有四分之一的国家实行了旨在减少移民的
。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
的委员还指出,此种做法
公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民
者得
到的好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前对关岛实施的移民使其他国家、特别是菲律宾向关岛的移民大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证是因为根据美国对B类签证的国内移民,申请者
符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行的所有这种移民和作法,都明目张胆地严重违反了国际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对移民法和移民的研究的问题,北欧国家
认为这是适合委员会深入仔细审议的专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该国高效的人力资源、良好的港口设施、宽松的投资移民以及
印度签署的自由贸易协定都是吸引外国直接投资的有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对移民的一般限制以及对承认移民特别是专业人员技能的具体限制,影响了移民的制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民
或法律,这导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的时,也下决心采取共
的移民
,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运的措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份移民工作文件,呼吁澳大利亚按照国际法规定的义务,改善为寻求保护者制定的人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其国际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把国际法适用到巴勒斯坦问题的各个方面;国际法院的咨询的重要性和影响;恢复
治过程及执行路线图;以色列的移民
及建隔离墙对实现两国并存的解决办法的努力的影响;保护巴勒斯坦人民的需要;民间社会的进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护移徙妇女和女孩各项权利的国际法律文书;审查国家移民出境和移民入境法律与;制定
和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当的对性别问题有敏感认识的移徙
和方案提供更坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
política de colonización
www.francochinois.com 版 权 所 有Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰政策
一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在汇款与
倾向和
政策之间
关系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格法和反
政策实际上消除了一切形式合法和安全
徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
政策已
仅仅是社会政策,在跨国企业
背景下,控制可表现为非关税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
关于,发达国家和发展中国家
看法和政策显示出类似
倾向,约四分之三
国家,
论发达国家还是发展中国家,认为
数量是合适
,而有四分之一
国家实行了旨在减少
政策。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见
还指出,此种做法
公正地让那些规避
规定者得到那些没有规避
政策者得
到
好处。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
此外,目前对关岛实施政策使其他国家、特别是菲律宾向关岛
大幅度增加。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
之所以拒发签证是因为根据美国对B类签证国内
政策,申请者
符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行所有这种
政策和作法,都明目张胆地严重违反了国际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对法和
政策
研究
问题,北欧国家
认为这是适合
会深入仔细审议
专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该国高效人力资源、良好
港口设施、宽松
投资
政策以及同印度签署
自由贸易协定都是吸引外国直接投资
有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对一般限制以及对承认
特别是专业人
技能
具体限制,影响了
政策
制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家政府仍然没有通过促进有秩序
徙
政策或法律,这导致
被边缘化,由此产生
所谓“生活在暗处
人”是红十字与红新月联会关注
主要问题之一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认能给接收国和原籍国带来好处
同时,也下决心采取共同
政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运
措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份政策工作文件,呼吁澳大利亚按照国际法规定
义务,改善为寻求保护者制定
人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
会在其国际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把国际法适用到巴勒斯坦问题
各个方面;国际法院
咨询意见
重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;以色列
政策及建隔离墙对实现两国并存
解决办法
努力
影响;保护巴勒斯坦人
需要;
间社会
进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护徙妇女和女孩各项权利
国际法律文书;审查国家
出境和
入境法律与政策;制定政策和方案以提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;以及开展研究和改进数据收集活动,以便为编制适当
对性别问题有敏感认识
徙政策和方案提供更坚实
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。