La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组热线,处理有关的投诉
查询。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组热线,处理有关的投诉
查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的种族关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件西部的其他种族紧张关系使得数以千
的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还与特别行政区政府种族关系股进行了密切合作,该股负责处理与种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的
落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会文化多样性,以及与性别、世代、种族
民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济社会发展;保留各个种族的文化、文学
风俗;建
不同种族间的
谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持
维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正
补偿,并确定矫正
补偿的政策
场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题与执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹了下列研讨会:“种族联合会
地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”
“在接触基础上促成种族间关系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自的政治、或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
间关系问题出现,少数民
,特别是讲俄语的少数民
大批移居国
。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
委员会是由民政事务局辖下的
关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与裔或
没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个群体之间关系
张,而且过渡政府内
各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他张关系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还与特别行政区政府关系股进行了密切合作,该股负责处理与
有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由关系组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内关系
的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及与性别、世代、和民
关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个的文化、文学和风俗;建立不同
间的和谐关系;消除罂粟的
植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大关系基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民问题与执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“
联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础
促成
间关系的交流”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青人的种族关系问题
度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族关系组提供支援服务,该组亦于〇〇
成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系,
且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族关系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还与特别行政区政府种族关系股进行了密切合作,该股负责处理与种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在〇〇四
一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及与性别、世代、种族和民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势
利用种族
关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题与执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种族间关系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系的情况不甚乐。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
员会还组织了青年人的种族关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述员会是由民政事务局辖下的种族关系组提供支援服务,
组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族紧张关系使得数千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
员会还与特别行政区政府种族关系股进行了密切合作,
股负责处理与种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在设计教,
在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,及与性别、世代、种族和民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;
及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
中心还就少数民族问题与执法机构之间关系进行了研究。
中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种族间关系的交流”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的种族关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无的政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族紧张关系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还与特别行政区政府种族关系进行了密切合作,该
处理与种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及与性别、世代、种族和民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题与执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种族间关系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组已设立热线,处理有关投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人种族关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
述委员会是由民政事务局辖下
种族关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部其他种族紧张关系使得数以千计
人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还与特别行政区政府种族关系股进行了密切合作,该股负责处理与种族有关歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在份报告定稿时,由种族关系组召开
工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面
计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系一趋势,应大力强调保护所有社群
个性及其把握自己未来
能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口社会和文化多样性,以及与性别、世代、种族和民族关系有关
具体特点,
就需要采取特殊
方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担义务,委员会希望新西兰
所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门主要任务是:推动偏远地区
经济和社会发展;保留各个种族
文化、文学和风俗;建立不同种族间
和谐关系;消除罂粟
种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区
安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城华裔加拿大人和非洲裔加拿大人
状况开展
活动,呼吁有关当局分别考虑对
些社群
矫正和补偿,并确定矫正和补偿
政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题与执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话可能性”,“区域教育制度中
国际教育”和“在接触基础
促成种族间关系
交流”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族已设立热线,处理有
的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还织了青
人的种族
度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教
如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的种族提供支援服务,该
亦于二〇〇二
成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与族裔或种族没有。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族紧张使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还与特别行政区政府种族股进行了密切合作,该股负责处理与种族有
的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族召开的工作小
会议正在设计教案,以期在二〇〇四
一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及与性别、世代、种族和民族有
的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有
当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族与执法机构之间
进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种族间
的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系组已设立热线,处理有关的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员还组
年人的种族关系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员是由民政事务局辖下的种族关系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他种族紧张关系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员还与特别行政区政府种族关系股进行
密切合作,该股负责处理与种族有关的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认农村人口的社
和文化多样性,以及与性别、世代、种族和民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社发展;保留各个种族的文化、文学和风俗;建立不同种族间的和谐关系;消除罂粟的种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金报告
在矫
与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群的矫
和补偿,并确定矫
和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题与执法机构之间关系进行研究。 该中心筹划
下列研讨
:“种族联合
和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成种族间关系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
种族关系已设立热线,处理有关
投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还织了青
种族关系问题
度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将们联系和团结起来,而无论各自
政治、种族或宗教关系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语少数民族大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下种族关系
提供支援服务,该
亦于二〇〇二
成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与族裔或种族没有关系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部其他种族紧张关系使得数以千计
流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还与特别行政区政府种族关系股进行了密切合,该股负责处理与种族有关
歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系召开
工
会议正在设计教案,以期在二〇〇四
一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面
计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上这一趋势,应大力强调保护所有社群
个性及其把握自己未来
能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村口
社会和文化多样性,以及与性别、世代、种族和民族关系有关
具体特点,这就需要采取特殊
方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担义务,委员会希望新西兰
所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用种族紧张关系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门主要任务是:推动偏远地区
经济和社会发展;保留各个种族
文化、文学和风俗;建立不同种族间
和谐关系;消除罂粟
种植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区
安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大种族关系基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城华裔加拿大
和非洲裔加拿大
状况开展
活动,呼吁有关当局分别考虑对这些社群
矫正和补偿,并确定矫正和补偿
政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民族问题与执法机构之间关系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“种族联合会和地方当局:改进对话可能性”,“区域教育制度中
国际教育”和“在接触基础上促成种族间关系
交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Dependencia tiene también una línea directa que le permite recibir denuncias y preguntas.
系组已设立热线,处理有
的投诉和查询。
La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
间
系的情况不甚乐观。
Además, la Comisión organiza un concurso anual de carteles sobre las relaciones entre las razas para los jóvenes.
该委员会还组织了青年人的系问题年度宣传画大赛。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自的政治、或宗教
系如何。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
间
系问题出现,少数民
,特别是讲俄语的少数民
大批移居国外。
El Comité cuenta con los servicios de la Dependencia de Relaciones Raciales, también instituida en 2002 dentro de la Oficina del Interior.
上述委员会是由民政事务局辖下的系组提供支援服务,该组亦于二〇〇二年成立。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使用含有贬义用语与裔或
没有
系。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个群体之间
系紧张,而且过渡政府内外各党派之间互不信任。
El incidente de Logouale y otras tensiones étnicas que se han producido en la zona occidental han dado lugar al desplazamiento de miles de personas.
洛古瓦勒事件和西部的其他紧张
系使得数以千计的人流离失所。
La Comisión colabora estrechamente con la dependencia de relación entre las razas del Gobierno de Hong Kong, que se ocupa de las prácticas discriminatorias por motivos de raza.
该委员会还与特别行政区政府系股进行了密切合作,该股负责处理与
有
的歧视性做法。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由系组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四年一月举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会和文化多样性,以及与性别、世代、和民
系有
的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Recordando las obligaciones del Estado Parte con arreglo al apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 4 de la Convención, espera que todos los interlocutores de Nueva Zelandia se abstengan de explotar las tensiones raciales en su propio beneficio político.
忆及缔约国根据《公约》第二条第一款(卯)项和第四条承担的义务,委员会希望新西兰的所有行为者实行克制,避免为自己获取政治优势而利用紧张
系。
Los principales objetivos del ministerio son: promover el desarrollo económico y social en las regiones distantes; preservar la cultura, literatura y costumbres de las razas nacionales; promover relaciones armoniosas entre las razas nacionales; erradicar los cultivos de opio y remplazarlos con medios de subsistencia alternativos, y preservar y mantener la seguridad en las zonas de fronteras.
该部门的主要任务是:推动偏远地区的经济和社会发展;保留各个的文化、文学和风俗;建立不同
间的和谐
系;消除罂粟的
植,用其他谋生手段来代替;以及保持和维持边界地区的安全。
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales (CRRF), informó sobre las actividades promovidas en el ámbito de la reparación y de la indemnización, en particular con respecto a la situación de los sinocanadienses y los afrocanadienses en Africville (Nueva Escocia), en las que instó a los gobiernos competentes a que estudiaran la concesión de reparaciones e indemnizaciones a esas comunidades y adoptaran una posición política al respecto.
加拿大系基金会报告了在矫正与赔偿方面,尤其是针对新斯科舍省非洲城的华裔加拿大人和非洲裔加拿大人的状况开展的活动,呼吁有
当局分别考虑对这些社群的矫正和补偿,并确定矫正和补偿的政策立场。
El Centro realiza también actividades de investigación sobre la relación que existe entre las cuestiones relativas a las minorías y los órganos encargados de aplicar la ley y promovió los siguientes seminarios: asociaciones étnicas y autoridades locales, posibilidades de aprovechar al máximo el diálogo; la educación internacional dentro del sistema regional de educación; y los contactos como base de una comunicación eficaz dentro de las relaciones interétnicas.
该中心还就少数民问题与执法机构之间
系进行了研究。 该中心筹划了下列研讨会:“
联合会和地方当局:改进对话的可能性”,“区域教育制度中的国际教育”和“在接触基础上促成
间
系的交流”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。