La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女的暴力现象已经从个转而被看作是公共问题,暴力现象的存在要求采取更有力的措施来消除它。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女的暴力现象已经从个转而被看作是公共问题,暴力现象的存在要求采取更有力的措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家庭暴力长久以来一直被看作是家庭的,现在则不然,妇女在民间
会组织的帮助下,正在努力使家庭暴力成为公开讨论的主题,并且使所有的家庭暴力
件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法,不过也许现代
的态度有利于合并所有不同的家庭法,最终通过一部单一的、普遍适用的民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上的
,在必需的公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女暴
现象已经从个人私
转而被看作是公共问题,暴
现象
存在要求采取更有
施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家庭暴长久以来一直被看作是家庭
私
,现在则不然,妇女在民间
会组织
帮助下,正在努
使家庭暴
成为公开讨论
主题,并且使所有
家庭暴
件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人态度有利于合并所有不同
家庭法,最终通过一部单一
、普遍适用
民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上
私
,在必需
公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女的暴力现象已经从个人私事转而被看作是公共问题,暴力现象的存在要求采取更有力的措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家庭暴力长久以来一直被看作是家庭的私事,现在则不然,妇女在民间会组织的帮助下,正在努力使家庭暴力成为公开讨论的主题,
且使所有的家庭暴力事件都曝光,
受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人的态度有利于所有不同的家庭法,最终通过一部单一的、普遍适用的民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上的私事,在必需的公证结婚之外举行。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对暴力现象已经从个人私事转而被看作是公共问题,暴力现象
存
要求采取更有力
措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家庭暴力长久以来一直被看作是家庭私事,现
则不然,
民间
会组
助下,正
努力使家庭暴力成为公开讨论
主题,并且使所有
家庭暴力事件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人态度有利于合并所有不同
家庭法,最终通过一部单一
、普遍适用
民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上
私事,
必需
公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女的现象已经从个人私事转而被看作是公共问题,
现象的存在要求采取更有
的措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家长久以来一直被看作是家
的私事,现在则不然,妇女在民间
会组织的帮助下,正在努
家
成为公开讨论的主题,
所有的家
事件都曝光,
受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图婚姻法世俗化,不过也许现代人的态度有利于合
所有不同的家
法,最终通过一部单一的、普遍适用的民法,
得宗教婚姻成为一件严格意义上的私事,在必需的公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女的暴力现象已经从个人私事转而被看作是公共问题,暴力现象的存在要求采取更有力的措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家庭暴力长久以来一直被看作是家庭的私事,现在则不然,妇女在织的帮助下,正在努力使家庭暴力成为公开讨论的主题,并且使所有的家庭暴力事件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人的态度有利于合并所有不同的家庭法,最终通过一部单一的、普遍适用的法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上的私事,在必需的公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女现象已经从个人私
转而被看作是公共问题,
现象
存在要求采取更有
来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家庭长久以来一直被看作是家庭
私
,现在则不然,妇女在民间
会组织
帮助下,正在努
使家庭
成为公开讨论
主题,并且使所有
家庭
件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人态度有利于合并所有不同
家庭法,最终通过一部单一
、普遍适用
民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上
私
,在必需
公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女暴力现象已经从个人私事转而被看作是公共问题,暴力现象
存在要求采取更有力
措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
庭暴力长久以来一直被看作是
庭
私事,现在则不然,妇女在民间
会组织
帮助下,正在努力使
庭暴力成为公开讨论
主题,并且使所有
庭暴力事件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人态度有利于合并所有不
庭法,最终通过一部单一
、普遍适用
民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上
私事,在必需
公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女的暴力现象已经从事转而被看作是公共问题,暴力现象的存在要求采取更有力的措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
家庭暴力长久以来一直被看作是家庭的事,现在则
然,妇女在民间
会组织的帮助下,正在努力使家庭暴力成为公开讨论的主题,并且使所有的家庭暴力事件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世,
过也许现代
的态度有利于合并所有
同的家庭法,最终通过一部单一的、普遍适用的民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上的
事,在必需的公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asunto privado; personal
西 语 助 手La persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla.
对妇女暴
现象已经从个人
转而被看作是公共问题,暴
现象
存在要求采取更有
措施来消除它。
La violencia en el hogar, considerada durante mucho tiempo una cuestión familiar privada, ya no se considera desde esta perspectiva y las mujeres, con la ayuda de las organizaciones de la sociedad civil, están procurando llevar el tema al debate público para que se denuncien y sancionen todos los casos.
庭暴
长久以来一直被看作是
庭
,现在则不然,妇女在民间
会组织
帮助下,正在努
庭暴
成为公开讨论
主题,并且
所有
庭暴
件都曝光,并受到惩处。
Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.
一位前总统曾徒劳地试图婚姻法世俗化,不过也许现代人
态度有利于合并所有不同
庭法,最终通过一部单一
、普遍适用
民法,
得宗教婚姻成为一件严格意义上
,在必需
公证结婚之外举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。