西语助手
  • 关闭
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐委员会希望知悉这方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

这些相关条例和行为守则规定禁止工作人员披露因其官方职务而知悉的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本人已明确表示,这一轮的大气层中的试验将是最一轮,而且,政府官员均完全知悉我们在这方面的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比下,没有检察官的通知,各国将难以立即知悉已决定自行或在一国移着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其大型工业部门很可能拥有或知悉本国持久性有机污染物总数量中的很大比例,因此应首们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 确定了议员要知悉将得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,一个人故意从一个组织收取资金,或向该组织提供资金;该组织是个恐怖组织,而该人知悉该组织是一个恐怖组织。

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

这一项目利用传统通信方式和新型信息技术提供这种资料,以促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者知悉这种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官员得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门知悉明确的规定和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

还说,委员会已知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

这就意味着,电子通信或合同当事人事无法肯定地知悉所使用的电子签名是否会被法院或其调查事实的法官确认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,直至以产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以方可知悉胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据以申请其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官所以没有义务将安全理事会的移通知各缔约国,看来是因为在这种情况下,各国理应知悉此种移,原因是该机构的行为是公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:一个人蓄意向一个组织提供帮助或资源,而这种帮助或资源有助于该组织直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不论这一行为有没有发生),而该组织是一个恐怖组织,以及该人知悉该组织是一个恐怖组织。

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于会议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成员名额工作组今各次会议的暂定日期表,因为安排在其联合国机构所在点举行这一会议要相对容易一些,而且这亦可使参《议定书》进程的所有会者更为清晰地预知悉计划举行的会议及其安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


coxa, coxal, coxalgia, coxálgico, coxcojilla, coxcojilla, coxcojita, coxis, coxopodito, coy, coya,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐委员会希望知悉的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

些相关条例和行为守则规定禁止工作人员披露因其官职务而知悉的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉一程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本人已明确表示,一轮的大气层中的试验将是最后一轮,而且,政府官员均完全知悉我们在的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国将难立即知悉他已决定自行或在一国移交之后着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其他大型工业部门很可能拥有或知悉本国持久性有机污染物总数量中的很大比例,因此应首先与他们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 确定了议员要知悉将得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,一个人故意从一个组织收取资金,或向该组织提供资金;该组织是个恐怖组织,而该人知悉该组织是一个恐怖组织。

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

一项目利用传统通信式和新型信息技术提供种资料,促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——下情况属犯罪行为:拥有一件涉准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者知悉种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官员得改进对耗氧物质的进口和消费行的控制;并使私营部门知悉明确的规定和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

他还说,委员会已知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予核可的总量之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

就意味着,电子通信或合同当事人事先无法肯定地知悉所使用的电子签名是否会被法院或其他调查事的法官确认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,直至后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全评价知悉胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,他们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于一程序的信息应随时可获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

际上,检察官之所没有义务将安全理事会的移交通知各缔约国,看来是因为在种情况下,各国理应知悉此种移交,原因是该机构的行为是公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——下情况属犯罪行为:一个人蓄意向一个组织提供帮助或资源,而种帮助或资源有助于该组织直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不论一行为有没有发生),而该组织是一个恐怖组织,该人知悉该组织是一个恐怖组织。

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于会议的举行日期问题,缔约或愿考虑订立不限成员名额工作组今后各次会议的暂定日期表,因为安排在其他联合国机构所在点举行一会议要相对容易一些,而且亦可使参与《议定书》进程的所有与会者更为清晰地预先知悉计划举行的会议其安排。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


coyotero, coyunda, coyundazo, coyundear, coyuntero, coyuntura, coyuntural, coyuyo, coz, CPU,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐委员会希望知悉这方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

这些相关条例和行为守则规定禁止工作人员披露因其官方职务而知悉的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本人表示,这一轮的大气层中的试验将是最后一轮,而且,政府官员均完全知悉我们在这方面的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国将难以立即知悉决定自行或在一国移交之后着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其他大型工业部门很可能拥有或知悉本国持久性有机污染物总数量中的很大比例,因此应首先与他们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 定了议员要知悉将得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,一人故意从一收取资金,或向该提供资金;该恐怖,而该人知悉是一恐怖

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

这一项目利用传统通信方式和新型信息技术提供这种资料,以促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者知悉这种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官员得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门知悉的规定和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

他还说,委员会知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

这就意味着,电子通信或合同当事人事先无法肯定地知悉所使用的电子签名是否会被法院或其他调查事实的法官认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,直至以后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,他们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官之所以没有义务将安全理事会的移交通知各缔约国,看来是因为在这种情况下,各国理应知悉此种移交,原因是该机构的行为是公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:一人蓄意向一提供帮助或资源,而这种帮助或资源有助于该直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不论这一行为有没有发生),而该是一恐怖,以及该人知悉是一恐怖

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于会议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成员名额工作今后各次会议的暂定日期表,因为安排在其他联合国机构所在点举行这一会议要相对容易一些,而且这亦可使参与《议定书》进程的所有与会者更为清晰地预先知悉计划举行的会议及其安排。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


craneal, craneano, cráneo, craneología, craneopatía, craneoscopia, craniano, craniectomía, cranioclasis, cranioclasto,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐委员会希望知悉这方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

这些相关条例和行为守则规定禁止工作人员披露因其官方职务而知悉的信息和料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时多

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

人已明确表示,这一轮的大气层中的试验将是最后一轮,而且,政府官员均完全知悉们在这方面的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国将难以立即知悉他已决定自行或在一国移交之后着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其他大型工业部门很可能拥有或知悉国持性有机污染物总数量中的很大比例,因此应首先与他们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 确定了议员要知悉将得到多少钱、钱的用途、希望得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,一个人故意从一个组织收,或向该组织提供;该组织是个恐怖组织,而该人知悉该组织是一个恐怖组织。

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

这一项目利用传统通信方式和新型信息技术提供这种料,以促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者知悉这种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官员得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门知悉明确的规定和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

他还说,委员会已知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

这就意味着,电子通信或合同当事人事先无法肯定地知悉所使用的电子签名是否会被法院或其他调查事实的法官确认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,直至以后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,他们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官之所以没有义务将安全理事会的移交通知各缔约国,看来是因为在这种情况下,各国理应知悉此种移交,原因是该机构的行为是公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:一个人蓄意向一个组织提供帮助或源,而这种帮助或源有助于该组织直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不论这一行为有没有发生),而该组织是一个恐怖组织,以及该人知悉该组织是一个恐怖组织。

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于会议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成员名额工作组今后各次会议的暂定日期表,因为安排在其他联合国机构所在点举行这一会议要相对容易一些,而且这亦可使参与《议定书》进程的所有与会者更为清晰地预先知悉计划举行的会议及其安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


craqueté, crasamente, crascitar, crash, crasienio, crasiento, crasis, crasitud, craso, craspedoto,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

希望知悉这方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

这些相关条例和行为守则规定禁止工作人披露因其官方职务而知悉的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然知悉美国国内立法程序的具体规定,但并不知悉这一程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本人已明确表示,这一轮的大气层中的试验将是最后一轮,而且,政府官均完全知悉我们在这方面的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国将难以立即知悉他已决定自行或在一国移交之后着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其他大型工业部门很可能拥有或知悉本国持久性有机污染物总数量中的很大比例,因此应首先与他们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 确定了议知悉将得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,一人故意从一组织收取资金,或向该组织提供资金;该组织是组织,而该人知悉该组织是一组织。

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

这一项目利用传统通信方式和新型信息技术提供这种资料,以促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行行动的物件,而拥有者知悉这种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门知悉明确的规定和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

他还说,知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

这就意味着,电子通信或合同当事人事先无法肯定地知悉所使用的电子签名是否被法院或其他调查事实的法官确认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,直至以后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,他们有勇气克服安全机构笼罩的气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官之所以没有义务将安全理事的移交通知各缔约国,看来是因为在这种情况下,各国理应知悉此种移交,原因是该机构的行为是公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:一人蓄意向一组织提供帮助或资源,而这种帮助或资源有助于该组织直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下行为(不论这一行为有没有发生),而该组织是一组织,以及该人知悉该组织是一组织。

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成名额工作组今后各次议的暂定日期表,因为安排在其他联合国机构所在点举行这一议要相对容易一些,而且这亦可使参与《议定书》进程的所有与者更为清晰地预先知悉计划举行的议及其安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


creable, creación, creacionismo, creacionista, creador, crear, creatina, creatinina, creatinuria, creatividad,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐希望知悉方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

些相关条例和行为守则规定禁止工作人披露因其官方职务而知悉的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然知悉美国国内立法程序的具体规定,但并不知悉程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本人已明确表示,轮的大气层中的试验将是最后轮,而且,政府官均完全知悉我们在方面的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国将难以立即知悉他已决定自行或在国移交之后着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其他大型工业部门很可能拥有或知悉本国持久性有机污染物总数量中的很大比例,因此应首先与他们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 确定了议知悉将得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,个人故意从个组收取资金,或向该组提供资金;该组是个恐怖组,而该人知悉该组个恐怖组

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

项目利用传统通信方式和新型信息技术提供种资料,以促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者知悉种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门知悉明确的规定和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

他还说,知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

就意味着,电子通信或合同当事人事先无法肯定地知悉所使用的电子签名是否被法院或其他调查事实的法官确认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,直至以后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,他们有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官之所以没有义务将安全理事的移交通知各缔约国,看来是因为在种情况下,各国理应知悉此种移交,原因是该机构的行为是公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:个人蓄意向个组提供帮助或资源,而种帮助或资源有助于该组直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不论行为有没有发生),而该组个恐怖组,以及该人知悉该组个恐怖组

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成名额工作组今后各次议的暂定日期表,因为安排在其他联合国机构所在点举行议要相对容易些,而且亦可使参与《议定书》进程的所有与者更为清晰地预先知悉计划举行的议及其安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


crecido, creciente, crecimiento, credencia, credencial, credibilidad, crediticio, crédito, crédito al consumidor, crédito fiscal,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐委员会希望知悉这方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

这些相关条例和行为守则规定禁止工作人员披露因其官方职务而知悉的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本人已明确表示,这一轮的大气层中的试最后一轮,而且,政府官员均完全知悉我们在这方面的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国难以立即知悉他已决定自行或在一国移交之后着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其他大型工业部门很可能拥有或知悉本国持久性有机污染物总数量中的很大比例,因此应首先与他们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 确定了议员要知悉得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无接或间接地,一个人故意从一个组织收取资金,或向该组织提供资金;该组织个恐怖组织,而该人知悉该组织一个恐怖组织。

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

这一项目利用传统通信方式和新型信息技术提供这种资料,以促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者知悉这种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官员得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门知悉明确的规定和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

他还说,委员会已知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

这就意味着,电子通信或合同当事人事先无法肯定地知悉所使用的电子签名否会被法院或其他调查事实的法官确认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,至以后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但,很值得怀疑的,他们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官之所以没有义务安全理事会的移交通知各缔约国,看来因为在这种情况下,各国理应知悉此种移交,原因该机构的行为公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:一个人蓄意向一个组织提供帮助或资源,而这种帮助或资源有助于该组织接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不这一行为有没有发生),而该组织一个恐怖组织,以及该人知悉该组织一个恐怖组织。

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于会议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成员名额工作组今后各次会议的暂定日期表,因为安排在其他联合国机构所在点举行这一会议要相对容易一些,而且这亦可使参与《议定书》进程的所有与会者更为清晰地预先知悉计划举行的会议及其安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


crehuela, creíble, creíblemente, creído, crema, cremá, crema de afeitar, crema hidratante, cremación, cremallera,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐委员会希望知悉这方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

这些相关条和行为守则规定禁止工作人员披露其官方职务而知悉的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本人已明确表示,这一轮的大气层中的试验将是最后一轮,而且,政府官员均完全知悉我们在这方面的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国将难以立即知悉他已决定自行或在一国移交之后着手

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

于化学品、农用、电气和其他大型工业部门很可能拥有或知悉本国持久性有机污染物总数量中的很大比应首先与他们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 确定了议员要知悉将得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,一个人故意从一个组织收取资金,或向该组织提供资金;该组织是个恐怖组织,而该人知悉该组织是一个恐怖组织。

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

这一项目利用传统通信方式和新型信息技术提供这种资料,以促进人们知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者知悉这种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

种制度使得臭氧事务官员得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门知悉明确的规定和条、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

他还说,委员会已知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

这就意味着,电子通信或合同当事人事先无法肯定地知悉所使用的电子签名是否会被法院或其他事实的法官确认为“适当可靠”,并而不得被剥夺法律效力,直至以后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,他们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官之所以没有义务将安全理事会的移交通知各缔约国,看来是为在这种情况下,各国理应知悉种移交,原是该机构的行为是公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:一个人蓄意向一个组织提供帮助或资源,而这种帮助或资源有助于该组织直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不论这一行为有没有发生),而该组织是一个恐怖组织,以及该人知悉该组织是一个恐怖组织。

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于会议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成员名额工作组今后各次会议的暂定日期表,为安排在其他联合国机构所在点举行这一会议要相对容易一些,而且这亦可使参与《议定书》进程的所有与会者更为清晰地预先知悉计划举行的会议及其安排。

声明:以上句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


cremoso, crencha, crenolina, crenoterapia, creosota, creosotar, crep, crepar, crepe, crepé,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐委员会希望这方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

这些相关条例和行为守则规禁止工作人员披露因其官方职务而的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然委员会美国国内立法程序的具体规,但委员会并不这一程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本人表示,这一轮的大气层中的试验将是最后一轮,而且,政府官员均完全我们在这方面的意图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国将难以立即自行或在一国移交之后着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其大型工业部门很可能拥有或本国持久性有机污染物总数中的很大比例,因此应首先与们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力了议员要将得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,一个人故意从一个组织收取资金,或向该组织提供资金;该组织是个恐怖组织,而该人该组织是一个恐怖组织。

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

这一项目利用传统通信方式和新型信息技术提供这种资料,以促进人们农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者这种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官员得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门的规和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

还说,委员会在制造计吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

这就意味着,电子通信或合同当事人事先无法肯所使用的电子签名是否会被法院或其调查事实的法官认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,直至以后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可胜出的竞拍人。

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应保所有受影响者都归还要求程序,关于这一程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官之所以没有义务将安全理事会的移交通知各缔约国,看来是因为在这种情况下,各国理应此种移交,原因是该机构的行为是公开和广为人知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:一个人蓄意向一个组织提供帮助或资源,而这种帮助或资源有助于该组织直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不论这一行为有没有发生),而该组织是一个恐怖组织,以及该人该组织是一个恐怖组织。

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于会议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成员名额工作组今后各次会议的暂日期表,因为安排在其联合国机构所在点举行这一会议要相对容易一些,而且这亦可使参与《议书》进程的所有与会者更为清晰地预先计划举行的会议及其安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


cresoles, crespar, crespilla, crespillo, crespina, crespo, crespón, cresta, crestado, crestería,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,
zhī xī

enterarse; informarse

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité agradecería que se lo mantuviera informado de las últimas novedades respecto a ese asunto.

反恐委员会希望知悉方面的最新发展。

Ese reglamento y normas contienen disposiciones específicas que prohíben al personal divulgar información obtenida durante el desempeño de sus funciones.

些相关条例和行为守则规定禁止工作员披露因其官方职务而知悉的信息和资料。

Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.

此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉程序需要耗时多久。

Yo mismo precisé que esa campaña de ensayos atmosféricos sería la última y, en consecuencia, los miembros del Gobierno estaban completamente informados de nuestras intenciones a ese respecto”.

我本已明确表示,的大气层中的试验将是最后,而且,政府官员均完全知悉我们在方面的图。”

En cambio, sin la notificación del Fiscal sería difícil para los Estados enterarse de inmediato de su decisión de iniciar una investigación de oficio o en virtud de la remisión por un Estado.

相比之下,没有检察官的通知,各国将难以立即知悉他已决定自行或在国移交之后着手调查。

Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero.

由于化学品、农用、电气和其他大型工业部门很可能拥有或知悉本国持久性有机污染物总数量中的很大比例,因此应首先与他们进行磋商。

El "poder del monedero" permite a los parlamentarios hacerse oír acerca de la cuantía del dinero que ha de obtenerse, su asignación, los resultados que han de perseguirse y lo que se ha gastado y conseguido realmente.

“钱包的力量” 确定了议员要知悉将得到多少钱、钱的用途、希望取得的结果以及实际开支和成效。

Párrafo 1 del artículo 102.6 - Una persona comete un delito si deliberadamente recibe fondos de un organización o se los proporciona (directa o indirectamente) y esa organización es terrorista y la persona sabe que lo es).

第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,个组织收取资金,或向该组织提供资金;该组织是个恐怖组织,而该知悉该组织是个恐怖组织。

Al poner esta información a disposición de los interesados, Dimitra tiene por objeto poner de relieve la contribución de la mujer rural al desarrollo mediante la utilización de medios tradicionales de comunicación y nuevas tecnologías de la información.

项目利用传统通信方式和新型信息技术提供种资料,以促进知悉农村妇女对发展的贡献。

Párrafo 1 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si: posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en él o la asistencia para su realización, y está enterada de dicha relación.

第101.4(1)节——以下情况属犯罪行为:拥有件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者知悉种关联。

Permiten a los Oficiales del Ozono mejorar el control de la importación y el consumo de SAO. Aportan certeza para el sector privador, crean desincentivos para la importación ilícita y mejoran la supervisión y, por lo tanto, la fiabilidad de las estadísticas.

此种制度使得臭氧事务官员得以改进对耗氧物质的进口和消费实行的控制;并使私营部门知悉明确的规定和条例、为打击非法进口提供有效刺激措施、同时改进监测工作,从而增加数据的可靠性。

Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.

他还说,委员会已知悉在制造计量吸入器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计入正在针对具体的必要用途提名予以核可的总量之中。

Esto significa que las partes en una comunicación electrónica o en un contrato electrónico no pueden saber con antelación si la firma electrónica será considerada “suficientemente fiable” por un tribunal u otro verificador de los hechos y, por ende, jurídicamente válida, mientras no surja una controversia.

味着,电子通信或合同当事事先无法肯定地知悉所使用的电子签名是否会被法院或其他调查事实的法官确认为“适当可靠”,并因而不得被剥夺法律效力,直至以后产生法律争议为止。

De efectuarse la subasta conforme al modelo 3, el ganador no será conocido hasta que se haya completado la evaluación a la luz de todos los criterios aplicables, es decir, hasta que no se hayan tenido en cuenta aquellos criterios que no hayan sido incorporados a la subasta.

在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的竞拍

Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。

Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.

即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许可,但是,很值得怀疑的是,他们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于程序的信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家。

En realidad, parecería que el hecho de que el Fiscal no esté obligado a notificar a los Estados Partes una remisión por el Consejo de Seguridad se justifica porque, en tal caso, cabe presumir que todos los Estados estarían informados de ella, dado que las decisiones del Consejo son públicas y ampliamente conocidas.

实际上,检察官之所以没有义务将安全理事会的移交通知各缔约国,看来是因为在种情况下,各国理应知悉此种移交,原因是该机构的行为是公开和广为知的。

Párrafo 1 del artículo 102.7 - Una persona comete un delito si intencionalmente proporciona a una organización apoyo o recursos que directa o indirectamente pudieran servir a dicha organización para realizar un acto terrorista, prepararlo, planificarlo, prestar asistencia para su realización o fomentarlo (ocurra o no el acto terrorista), la organización es terrorista y la persona sabe que lo es.

第102.7(1)节——以下情况属犯罪行为:个组织提供帮助或资源,而种帮助或资源有助于该组织直接或间接从事、准备、策划、协助或促进犯下恐怖行为(不论行为有没有发生),而该组织是个恐怖组织,以及该知悉该组织是个恐怖组织。

En cuanto a las fechas de las reuniones, las Partes tal vez deseen contemplar el establecimiento de fechas indicativas para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta, pues la programación de esta reunión en alguna sede de las Naciones Unidas es más fácil, y esto podría proporcionar una certidumbre mayor a todos los participantes en el proceso del Protocolo.

关于会议的举行日期问题,缔约方或愿考虑订立不限成员名额工作组今后各次会议的暂定日期表,因为安排在其他联合国机构所在点举行会议要相对容易些,而且亦可使参与《议定书》进程的所有与会者更为清晰地预先知悉计划举行的会议及其安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知悉 的西班牙语例句

用户正在搜索


cretona, crevasse, creyente, crezneja, cría, criada, criadero, criadilla, criado, criador,

相似单词


知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县, 知心, 知心的, 知心话,