西语助手
  • 关闭
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源迅速崛起引人

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受,各国也普遍承诺执该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援部队还部署人员,通过引人动和人员留驻,与选举支助部队一起核查有关程序和加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人活动已成为潜在攻击标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队通过这一果断和令人动,迅速建立了能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际两级产生了积极影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

期开展、令人政治领导正在取得成效,出现了艾滋病毒流率初步下降迹象,令人鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间主要事件引起人们担忧,使联危核查团核查成为全国焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表团领导而通过了两项决议,这种领导特别令人

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

前,欧盟通过国家社会动委员会提供支助,使得最近3个月里取得了令人改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

令人是,总统资格问题解决为举具有公信力公开选举扫除了一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得机会,代表私营部门在这一令人世界领导人聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令人,使其提前实现了一些重要千年发展标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家环境状况由于新挑战和新产生经济、社会和生态问题,将继续是,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了一些令人鼓舞步骤——包括以色列撤离加沙引人之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引人事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将其部队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点和撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾人、老年人及其他弱势群体权利保护方面取得了举世进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令人经济成并增加了对贫困人口资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这一领域工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础无力偿债法时,使董事和执官员责任义务引起举世

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于建造太子港轨道,这是加拿大国际开发署和欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定团协作执一个常引人,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


亲眼看见, 亲友, 亲友关系, 亲自, 亲自的, 亲自地, 亲嘴, 芹菜, 芹叶植物, ,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源崛起引人瞩目

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得瞩目出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受瞩目,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援部队还部署人员,通过引人瞩目行动和人员留驻,与选举支助部队一起核查有关程序和加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目活动早已成为潜在攻击目标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队通过这一果断和令人瞩目行动,立了能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际两级产生了积极

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展、令人瞩目政治领导正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降迹象,令人鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间主要事件引起人们担忧,使联危核查团核查成为全国瞩目焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表团领导而通过了两项决议,这种领导特别令人瞩目

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

目前,欧盟通过国家社会行动委员会提供支助,使得最近3个月里取得了令人瞩目改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

令人瞩目是,总统资格问题解决为举行具有公信力公开选举扫除了一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得机会,代表私营部门在这一令人瞩目世界领导人聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令人瞩目,使其提前实现了一些重要千年发展目标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家环境状况由于新挑战和新产生经济、社会和生态问题,将继续是瞩目,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了一些令人鼓舞步骤——包括以色列撤离加沙引人瞩目之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引人瞩目事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将其部队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点和撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾人、老年人及其他弱势群体权利保护方面取得了举世瞩目进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令人瞩目经济成并增加了对贫困人口资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这一领域工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础无力偿债法时,使董事和执行官员责任义务引起举世瞩目

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于造太子港轨道,这是加拿大国际开发署和欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定团协作执行一个非常引人瞩目项目,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 勤奋, 勤奋的, 勤奋努力, 勤工俭学, 勤俭, 勤俭建国, 勤恳, 勤快, 勤劳,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源迅速崛起引人瞩目

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得瞩目出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受瞩目,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

援部队还部署人员,通过引人瞩目行动和人员留驻,与选举支助部队一起查有关程序和加

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目活动早已成为潜在攻击目标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队通过这一果断和令人瞩目行动,迅速建立了能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际两级产生了积极影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展、令人瞩目政治领导正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降迹象,令人鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间主要事件引起人们担忧,使联危查成为瞩目焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表领导而通过了两项决议,这种领导特别令人瞩目

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

目前,欧盟通过国家社会行动委员会提供支助,使得最近3个月里取得了令人瞩目改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

令人瞩目是,总统资格问题解决为举行具有公信力公开选举扫除了一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得机会,代表私营部门在这一令人瞩目世界领导人聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令人瞩目,使其提前实现了一些重要千年发展目标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家环境状况由于新挑战和新产生经济、社会和生态问题,将继续是瞩目,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了一些令人鼓舞步骤——包括以色列撤离加沙引人瞩目之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引人瞩目事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将其部队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点和撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾人、老年人及其他弱势群体权利保护方面取得了举世瞩目进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令人瞩目经济成并增加了对贫困人口资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这一领域工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础无力偿债法时,使董事和执行官员责任义务引起举世瞩目

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于建造太子港轨道,这是加拿大国际开发署和欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定协作执行一个非常引人瞩目项目,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


噙着眼泪, , 寝舱, 寝食, 寝室, , , 青巴旦杏, 青布, 青菜,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源的迅速崛起引人瞩目

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得瞩目的出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受瞩目,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援人员,通过引人瞩目的行动和人员的留驻,与选举支助队一起核查有关程序和加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动早已成为潜在的攻击目标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟队通过这一果断和令人瞩目的行动,迅速建立了能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际两级产生了积极的影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展的、令人瞩目的政治正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降的迹象,令人鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间的主要事件引起人们的担忧,使联危核查团的核查成为全国瞩目的焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表团的而通过了两项决议,这种别令人瞩目

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

目前,欧盟通过国家社会行动委员会提供支助,使得最近3个月里取得了令人瞩目的改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

令人瞩目的是,总统资格问题的解决为举行具有公信力的公开选举扫除了一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得的机会,代表私营门在这一令人瞩目的世界人的聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令人瞩目的成,使其提前实现了一些重要的千年发展目标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了有其他成果,展望报告指出,小岛屿发展中国家的环境状况由于新挑战和新产生的经济、社会和生态问题,将继续是瞩目的,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了一些令人鼓舞的步骤——包括以色列撤离加沙的引人瞩目之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引人瞩目的事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将其队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点和撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾人、老年人及其他弱势群体权利保护方面取得了举世瞩目的进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令人瞩目的经济成并增加了对贫困人口的资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这一域的工作将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础的无力偿债法时,使董事和执行官员的责任义务引起举世瞩目

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,分捐款将用于建造太子港轨道,这是加拿大国际开发和欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定团协作执行的一个非常引人瞩目的项目,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都的一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


青刚柳林, 青工, 青光眼, 青果, 青红皂白, 青花瓷, 青黄不接, 青椒, 青筋暴出的, 青睐,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源迅速崛起引人

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援部队还部署人员,引人行动和人员留驻,与选举支助部队一起核查有关程序和加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展治运动及选举进程中其它引人活动早已成为潜在攻击标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队一果断和令人行动,迅速建立了能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际两级产生了积极影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展、令人治领导正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降迹象,令人鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

期间主要事件引起人们担忧,使联危核查团核查成为全国焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表团领导而了两项决议,种领导特别令人

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

前,欧盟国家社会行动委员会提供支助,使得最近3个月里取得了令人改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

令人是,总统资格问题解决为举行具有公信力公开选举扫除了一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得机会,代表私营部门在一令人世界领导人聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令人,使其提前实现了一些重要千年发展标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家环境状况由于新挑战和新产生经济、社会和生态问题,将继续是,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了一些令人鼓舞步骤——包括以色列撤离加沙引人之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引人事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将其部队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点和撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾人、老年人及其他弱势群体权利保护方面取得了举世进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令人经济成并增加了对贫困人口资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与一领域工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础无力偿债法时,使董事和执行官员责任义务引起举世

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于建造太子港轨道,是加拿大国际开发署和欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定团协作执行一个非常引人,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


轻巧的, 轻轻地, 轻轻掠过, 轻轻拍打, 轻拳出击, 轻柔, 轻纱, 轻伤, 轻生, 轻声,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源迅速崛引人瞩目

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得瞩目出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受瞩目,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援部队还部署人员,通过引人瞩目行动和人员留驻,与选举支助部队查有关程序和加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目活动早已成为潜在攻击目标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队通过这果断和令人瞩目行动,迅速建立了能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际两级产生了积极影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展、令人瞩目政治领导正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降迹象,令人鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间主要事件引人们担忧,使联危查团查成为全国瞩目

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表团领导而通过了两项决议,这种领导特别令人瞩目

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

目前,欧盟通过国家社会行动委员会提供支助,使得最近3个月里取得了令人瞩目改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

令人瞩目是,总统资格问题解决为举行具有公信力公开选举扫除了大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得机会,代表私营部门在这令人瞩目世界领导人聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令人瞩目,使其提前实现了些重要千年发展目标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家环境状况由于新挑战和新产生经济、社会和生态问题,将继续是瞩目,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了些令人鼓舞步骤——包括以色列撤离加沙引人瞩目之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引人瞩目事态发展,即以色列实施了项单方面计划,将其部队撤到了加沙地带以外并拆除了定居和撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾人、老年人及其他弱势群体权利保护方面取得了举世瞩目进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令人瞩目经济成并增加了对贫困人口资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这领域工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础无力偿债法时,使董事和执行官员责任义务引举世瞩目

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于建造太子港轨道,这是加拿大国际开发署和欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定团协作执行个非常引人瞩目项目,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


清晨, 清除, 清除瓦砾, 清除障碍, 清楚, 清楚的, 清楚地发音, 清楚而具体的, 清楚明了的, 清楚说明的,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源的迅速崛起

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得的出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援部队还部署员,通过的行动和员的留驻,与选举支助部队一起核查有关程序和加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它的活动早已成为潜在的攻击目标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队通过这一果断和令的行动,迅速建立能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际级产生积极的影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展的、令的政治领导正在取得成效,出现艾滋病毒流行率初步下降的迹象,令鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间的主要事件们的担忧,使联危核查团的核查成为全国的焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表团的领导而通过决议,这种领导特别令

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

目前,欧盟通过国家社会行动委员会提供支助,使得最近3个月里取得的改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

的是,总统资格问题的解决为举行具有公信力的公开选举扫除一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得的机会,代表私营部门在这一令的世界领导的聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得的成,使其提前实现一些重要的千年发展目标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家的环境状况由于新挑战和新产生的经济、社会和生态问题,将继续是的,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取一些令鼓舞的步骤——包括以色列撤离加沙的之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现的事态发展,即以色列实施单方面计划,将其部队撤到加沙地带以外并拆除定居点和撤出定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾、老年及其他弱势群体权利保护方面取得举世的进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得的经济成并增加对贫困口的资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这一领域的工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础的无力偿债法时,使董事和执行官员的责任义务起举世

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于建造太子港轨道,这是加拿大国际开发署和欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定团协作执行的一个非常目,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都的一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


清教徒式的, 清教徒式的人, 清洁, 清洁车, 清洁处理, 清洁的, 清洁工, 清洁工人, 清洁剂, 清洁料,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源的迅速崛起引瞩目

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得瞩目的出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受瞩目,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援队还员,通过引瞩目的行动和员的留驻,与选举支助队一起核查有关程序和加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引瞩目的活动早已成为潜在的攻击目标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟队通过这一果断和令瞩目的行动,迅速建立了能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际两级产生了积极的影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展的、令瞩目的政治正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降的迹象,令鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间的主要事件引起们的担忧,使联危核查团的核查成为全国瞩目的焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表团的而通过了两项决议,这特别令瞩目

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

目前,欧盟通过国家社会行动委员会提供支助,使得最近3个月里取得了令瞩目的改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

瞩目的是,总统资格问题的解决为举行具有公信力的公开选举扫除了一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得的机会,代表私营门在这一令瞩目的世界的聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令瞩目的成,使其提前实现了一些重要的千年发展目标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家的环境状况由于新挑战和新产生的经济、社会和生态问题,将继续是瞩目的,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了一些令鼓舞的步骤——包括以色列撤离加沙的引瞩目之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引瞩目的事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将其队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点和撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾、老年及其他弱势群体权利保护方面取得了举世瞩目的进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令瞩目的经济成并增加了对贫困口的资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这一域的工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础的无力偿债法时,使董事和执行官员的责任义务引起举世瞩目

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,分捐款将用于建造太子港轨道,这是加拿大国际开发和欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定团协作执行的一个非常引瞩目的项目,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都的一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


清贫, 清漆, 清清楚楚, 清扫, 清瘦而且健康, 清爽, 清算, 清算人, 清晰, 清晰的,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源的迅速崛起引瞩目

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得瞩目的出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受瞩目,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援部队还部署,过引瞩目的行动和的留驻,与选举支助部队一起核查有关程序和加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引瞩目的活动早已成为潜在的攻击目标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队一果断和令瞩目的行动,迅速建立了能见度和权威,并在成立初期对在国家和国际两级产生了积极的影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展的、令瞩目的政治领导正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降的迹象,令鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

期间的主要事件引起们的担忧,使联危核查团的核查成为全国瞩目的焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会由于贵国代表团的领导而过了两项决领导特别令瞩目

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

目前,欧盟过国家社会行动委会提供支助,使得最近3个月里取得了令瞩目的改善,尤其是向被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

瞩目的是,总统资格问题的解决为举行具有公信力的公开选举扫除了一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得的机会,代表私营部门在一令瞩目的世界领导的聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令瞩目的成,使其提前实现了一些重要的千年发展目标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家的环境状况由于新挑战和新产生的经济、社会和生态问题,将继续是瞩目的,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了一些令鼓舞的步骤——包括以色列撤离加沙的引瞩目之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引瞩目的事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将其部队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点和撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾、老年及其他弱势群体权利保护方面取得了举世瞩目的进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令瞩目的经济成并增加了对贫困口的资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委会参与一领域的工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础的无力偿债法时,使董事和执行官的责任义务引起举世瞩目

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于建造太子港轨道,是加拿大国际开发署和欧洲联盟委会共同出资、由联海稳定团协作执行的一个非常引瞩目的项目,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造业,该地区是海地首都的一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


清秀, 清秀的, 清样, 清一色, 清音的, 清淤, 清早, 清账, 清真, 清真寺,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,
zhǔ mù

fijar la mirada en

欧 路 软 件

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为对外直接投资源的迅速崛起引人瞩目

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西拉圭也值得瞩目的出口国。

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

与会者们指出,《千年宣言》备受瞩目,各国也普遍承诺执行该宣言。

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援部队还部署人员,通过引人瞩目的行动人员的留驻,与选举支助部队一起核查有关程序加强安全。

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中它引人瞩目的活动早已成为潜在的攻击目标。

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队通过这一果断令人瞩目的行动,迅速建立了能见度权威,并在成立初期对在国家国际两级产生了积极的影响。

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展的、令人瞩目的政治领导正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降的迹象,令人鼓舞。

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间的主要事件引起人们的担忧,使联危核查团的核查成为全国瞩目的焦点。

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑会议由于贵国代表团的领导而通过了两项决议,这种领导特别令人瞩目

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

目前,欧盟通过国家社会行动委员会提供支助,使得最近3个月里取得了令人瞩目的改善,尤被拘禁者提供医疗服务方面。

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

令人瞩目,总统资格问题的解决为举行具有公信力的公开选举扫除了一大障碍。

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得的机会,代表私营部门在这一令人瞩目的世界领导人的聚会上发言。

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

委员会赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令人瞩目的成,使提前实现了一些重要的千年发展目标。

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家的环境状况由于新挑战新产生的经济、社会生态问题,将继续瞩目的,并将越发脆弱。

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞暴力不断恶性升级之后,在以巴平进程方面采取了一些令人鼓舞的步骤——包括以色列撤离加沙的引人瞩目之举。

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引人瞩目的事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将部队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点撤出了定居者。

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女儿童卫生保健以及残疾人、老年人及他弱势群体权利保护方面取得了举世瞩目的进步。

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

委员会赞赏缔约国近年来在大陆取得了令人瞩目的经济成并增加了对贫困人口的资源调拨,包括为处境不利儿童提供奖学金等。

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委员会参与这一领域的工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础的无力偿债法时,使董事执行官员的责任义务引起举世瞩目

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于建造太子港轨道,这加拿大国际开发署欧洲联盟委员会共同出资、由联海稳定团协作执行的一个非常引人瞩目的项目,它将为太子港开拓南出口,为周边地区创造业,该地区海地首都的一个贫困区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 瞩目 的西班牙语例句

用户正在搜索


情面, 情趣, 情人, 情人节, 情势, 情书, 情态, 情态动词, 情调, 情同手足,

相似单词


, 嘱咐, 嘱咐他保守秘密, 嘱托, , 瞩目, 瞩望, 瞩望已久, 伫候, 伫候佳音,